Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 142

Enlaces rápidos

WALK-BEHIND TRACTOR
HT-WB-900
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BRUGSANVISNING
expondo.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para hillvert HT-WB-900

  • Página 1 WALK-BEHIND TRACTOR HT-WB-900 BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ MANUEL D´UTILISATION ISTRUZIONI PER L‘USO MANUAL DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BRUGSANVISNING expondo.com...
  • Página 2 MOTOCOLTIVATORE Nombre del producto: TRACTOR DE UN EJE Termék neve EGYTENGELYES TRAKTOR Produktnavn ENAKSLET TRAKTOR Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku HT-WB-900 Modèle: Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
  • Página 3 Informationen in der Bedienungsanleitung aufkommen, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname Motoreinachser Modell HT-WB-900 Motor 270 cm , 9 KM Antrieb 4 Vorwärtsgänge, 3 Rückwärtsgänge Motordrehzahl [U/min] 3840 Abmessungen [Breite x Tiefe x Höhe;...
  • Página 4 1. Allgemeine Beschreibung Das Handbuch soll Ihnen helfen, das Gerät sicher und zuverlässig zu benutzen. Das Produkt wird streng nach den technischen Spezifikationen unter Verwendung der neuesten Technologien und Komponenten und unter Einhaltung der höchsten Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt. BEGINN ARBEITEN DIESE BETRIEBSANLEITUNG SORGFÄLTIG ZU LESEN UND ZU...
  • Página 5 VORSICHT: Es besteht die Gefahr, dass Fremdkörper durch das Gerät herausgeschleudert werden! ACHTUNG: Achten Sie auf einen sicheren Abstand zu umstehenden Personen in der Nähe. ZUBEHÖR Halten Sie Füße und Hände von rotierenden Messern/Schaberklingen/Bürsten fern. ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen.
  • Página 6 Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten geistigen, sensorischen oder intellektuellen Fähigkeiten oder durch Personen mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Das Gerät darf nur von Personen bedient werden, die körperlich fit und in der Lage sind, das Gerät zu bedienen, und die entsprechend geschult sind und diese Betriebsanleitung gelesen haben sowie in Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz unterwiesen wurden.
  • Página 7 Der Ausfluss von Betriebsölen aus dem Gerät muss den zuständigen Dienststellen gemeldet werden oder für den Einsatzbereich des Geräts geltenden gesetzlichen Bestimmungen müssen eingehalten werden. Gefahr! Gesundheitsgefährdung und Gefahr einer Explosion des Verbrennungsmotors. Die Motorabgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid. Der Aufenthalt in einer kohlenmonoxidhaltigen Umgebung kann zur Bewusstlosigkeit und sogar zum Tod führen.
  • Página 8 3.1. Produktübersicht 1 - Kupplungshebel - Ermöglicht das Ein- und Auskuppeln der Kupplung, der Zapfwelle ("PTO" - power take- off), des Rückwärtsgangs und das Sperren und Entsperren des Differentials. 2 - Steuerhebel 180°. 3 - Lenkrad. 4 - Hebel zur Geschwindigkeitsänderung. 5 - Hebel zur Richtungsänderung.
  • Página 9 3.2. Zusammenbau des Geräts 1 - Einachsiger Traktor mit Motor 2 - Pinne (Sonderausstattung) 3, 4 - Streifenmäher (Sonderausstattung) 5 - Benutzerhandbuch 6 - Befestigungselemente für Sonderausstattungen: Pinne: Pinne HT-WBA-150...
  • Página 10 Pinne HT-WBA-140: Streifenmäher HT-WBA-110:...
  • Página 11 3.2.1. Montage eines einachsigen Traktors Klappen Sie das Lenkrad aus und montieren Sie die Zapfwelle (PTO):...
  • Página 12 Montieren Sie den Schalthebel:...
  • Página 13 Richten Sie die Löcher im Motorträger und in der Motorhaube aus. Setzen Sie die Schrauben M8x45 auf einer Seite ein und ziehen Sie sie mit den Muttern auf der anderen Seite fest. 1 - optionale Ausstattung...
  • Página 14 3.2.2. Montage der Deichsel (Sonderausstattung) Stecken Sie die Tiefenreglerstange durch die Bohrung in der Halterung - von oben nach unten - mit der Krümmung zur Rückseite des Geräts, und befestigen Sie sie mit einer Schraube M8x30 und einer Mutter durch die Bohrungen in der Halterung, die durch die gewünschte Bohrung in der Tiefenreglerstange führen: Richten Sie die Löcher im Deckel und in den seitlichen Verlängerungen aus.
  • Página 15 Bringen Sie die Abdeckung an:...
  • Página 16 3.2.3. Montage des Streifenmähers (Sonderausstattung) Bringen Sie die Löcher in der Baugruppe aus Streifenmäher und Getriebe an, setzen Sie die Unterlegscheiben und dann die M12x30-Schrauben ein und ziehen Sie sie fest:...
  • Página 17 Montieren Sie die Gabel auf dem Streifenmäher:...
  • Página 18 Setzen Sie die drei Abstandshalter auf die Zahnradbaugruppe. Setzen Sie dann den Rahmen auf die Hülsen und befestigen Sie ihn mit M8x30-Schrauben und Federringen:...
  • Página 19 Bringen Sie die Abdeckung an:...
  • Página 20 Richten Sie die Löcher in den Schienen und der Schneidleiste aus und befestigen Sie sie mit Schrauben und Muttern M10x45 und M10x30: 3.3. Anbau eines Streifenmähers/einer Fräse (Sonderausstattung) an den Einachsschlepper 3.3.1. Schnellkupplung Der Einachsschlepper ist mit einem Schnellwechsler ausgestattet, der ein schnelles Auswechseln der Anbaugeräte der Maschine ermöglicht.
  • Página 21 oben ziehen, das Werkzeug in die Verbindungsmuffe einhängen und den Bolzen in die ursprüngliche Position bringen. Vergewissern Sie sich, dass es sich in der verriegelten Position befindet und dass die Muttern, mit denen das Werkzeug an der Maschine befestigt ist, gut angezogen sind. Um den Streifenmäher zu montieren, drehen Sie den Lenker um 180°.
  • Página 22 3.3.2. Einbau der Schaltstange und des Gestänges 3.3.2.1. Eine Maschine mit einer Deichsel Die Montageposition des Schaltknüppels befindet sich auf der linken Seite der Schaltknüppelschwinge: 1 - Schaltstange 2 - Stecker 3 - Schwingender Schaltknüppel...
  • Página 23 3.3.2.2. Maschine mit einem Streifenmäher Die Montageposition des Schaltknüppels befindet sich auf der linken Seite der Schaltknüppelschwinge: 1 - Schaltstange 2 - Stecker 3 - Schwingender Schaltknüppel...
  • Página 24 3.4. Motoröl DAS ÖL FÜR DEN VERSAND ABGELASSEN WURDE. Wird die Ölwanne vor dem Starten des Motors nicht befüllt, führt dies zu dauerhaften Schäden und zum Erlöschen der Motorgarantie. 3.5. Arbeiten mit dem Gerät. 3.5.1. Starten des Motors Füllen Sie vor dem Anlassen des Motors Öl und Kraftstoff nach. Vergewissern Sie sich, dass der Zapfwellenhebel losgelassen ist und der Gangschalthebel in der Leerlaufposition steht.
  • Página 25 Entfernen Sie alle Verunreinigungen mit einer weichen Bürste, einem Staubsauger oder Druckluft vom Gerät. Verwenden Sie dann ein leichtes Maschinenöl von höchster Qualität, um alle beweglichen Teile zu schmieren. Kupplung: Wenn die Kupplung abgenutzt ist, kann derselbe Hebel eine breitere Öffnung haben, was sehr unbequem zu bedienen ist.
  • Página 26 Kennzeichnung wiederverwendet werden. Durch Wiederverwendung, Recycling oder andere Formen der Nutzung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Bei Ihrer örtlichen Verwaltung erhalten Sie entsprechende Informationen über geeignete Stelle für die Entsorgung von Altgeräten.
  • Página 27 User Manual, please refer to the English version of those contents which is the official version. Technical data Parameter description Parameter value Product name Walk-behind tractor Model HT-WB-900 Engine 270 cm , 9 KM Drive 4 forward gears, 3 reverse gears Engine speed [rpm] 3840...
  • Página 28 1. General Description The manual is intended to assist in safe and reliable use. The product is designed and manufactured strictly according to technical specifications using the latest technology and components and maintaining the highest quality standards. CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE STARTING THE WORK.
  • Página 29 CAUTION: There is a risk of foreign objects being ejected through the device! ATTENTION: Observe a safe distance from bystanders in the vicinity. ACCESSORIES Keep feet and hands away from rotating knives/scraper blades/brushes. CAUTION! The illustrations in this instruction manual are for reference only and may differ from the actual product in some details.
  • Página 30 Use caution and common sense when operating this unit. A moment's inattention during the operation may result in serious personal injury. Use personal protective equipment as required when operating the unit as specified in Section 1 of the explanation of symbols. The use of appropriate, approved personal protective equipment reduces the risk of injury.
  • Página 31 bb) If the device starts to make unusual noises, vibrate or hit a large/hard object, stop the engine, disconnect the spark plug, and carefully check the machine for damage! Never start the machine with visible damage. cc) Always follow behind the machine, do not stand in front of the machine when it is in operation! dd) Use tools to clean a blocked device.
  • Página 32 7 - Engine switch. 8 - Throttle lever. 9 - Gearbox. 10 - Quick coupler for optional accessory equipment. 3.2. Installation of the unit 1 - Single-axle tractor with engine 2 - Tiller (optional equipment) 3, 4 - Strip mower (optional equipment) 5 - User manual 6 - Mounting elements for optional equipment : Tiller:...
  • Página 33 Tiller HT-WBA-150 Tiller HT-WBA-140: Strip mower HT-WBA-110:...
  • Página 34 3.2.1. Assembly of a single-axle tractor Unfold the steering wheel and install the power take-off shaft (PTO):...
  • Página 35 Install the gear lever:...
  • Página 36 Align the holes in the engine mount and cowl. Insert M8x45 bolts on one side and tighten with nuts on the other side. 1 - optional equipment...
  • Página 37 3.2.2. Mounting the tiller (optional equipment) Insert the depth regulator rod through the hole in the bracket - from top to bottom - with the curve towards the back of the device, and fasten with an M8x30 bolt and nut through the holes in the bracket, passing through the desired hole in the depth regulator rod: Align the holes in the cover and the side extensions.
  • Página 38 Install the cover:...
  • Página 39 3.2.3. Mounting the strip mower (optional equipment) Fit the holes in the strip mower and transmission assembly, place the washers and then the M12x30 bolts, and then tighten:...
  • Página 40 Install the fork on the strip mower:...
  • Página 41 Place the three spacers on the gear assembly. Then set the frame on the sleeves, and secure it with M8x30 screws with spring washers:...
  • Página 42 Install the cover:...
  • Página 43 Align the holes in the rails and the cutting bar, and then secure them with M10x45 and M10x30 bolts and nuts: 3.3. Mounting a strip mower/tiller(optional equipment) to the single-axle tractor 3.3.1. Quick coupler The single-axle tractor is equipped with a quick coupler that allows quick replacement of the machine's attachments.
  • Página 44 position. Ensure that it is in the locked position and that the nuts securing the tool to the machine are well tightened. To mount the strip mower, turn the handlebars 180°. Before that, release the shift lever and the power take- off (PTO) lever from their brackets, pull the steering lever on the steering wheel, and rotate it 180°.
  • Página 45 3.3.2. Installation of the shift rod and linkage 3.3.2.1. A machine with a tiller The mounting position of the gearshift stick is on the left side of the gearshift stick swing: 1 - Gear shift rod 2 - Connector 3 - Swinging gear stick...
  • Página 46 3.3.2.2. Machine with a strip mower The mounting position of the gearshift stick is on the left side of the gearshift stick swing: 1 - Gear shift rod 2 - Connector 3 - Swinging gear stick...
  • Página 47 3.4. Engine oil THE OIL HAS BEEN DRAINED FOR SHIPMENT. Failure to fill the engine oil pan before starting the engine will cause permanent damage and void the engine warranty. 3.5. Working with the device 3.5.1. STARTING THE ENGINE: Before starting the engine, add oil and fuel. Make sure the power take-off (PTO) lever is released and the speed change lever is in the idle position.
  • Página 48 Engine: check the oil every 4 hours of operation and change the oil every 50 hours of operation. Always use good quality oil. Perform maintenance intervals according to the instructions in the engine manual. Transmission: Check the oil level every 50 hours of operation by unscrewing the cap and checking that the oil level on the machine is correct.
  • Página 49 Dane techniczne Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu Ciągnik jednoosiowy Model HT-WB-900 Silnik 270 cm , 9KM Napęd 4 biegi do przodu, 3 biegi wsteczne Prędkość silnika [obr/min] 3840 Wymiary [szerokość...
  • Página 50 1. Ogólny opis Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów jakości. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ...
  • Página 51 UWAGA! Szkodliwe opary. UWAGA: Istnieje ryzyko wyrzucenia ciał obcych przez urządzenie! UWAGA: Przestrzegać bezpiecznej odległości od znajdujących się w pobliżu osób postronnych. AKCESORIA Stopy i dłonie trzymać z dala od obracających się noży/ślimaków zgarniających/szczotek. UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą...
  • Página 52 2.2. Bezpieczeństwo osobiste Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia. Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są...
  • Página 53 W spalinach silnika zawarty jest trujący tlenek węgla. Przebywanie w środowisku zawierającym tlenek węgla może prowadzić do utraty przytomności a nawet do śmierci. Nie należy uruchamiać silnika w pomieszczeniu zamkniętym. Chronić silnik od ciepła, iskier i płomienia. Nie palić w pobliżu maszyny! Benzyna jest bardzo łatwopalna i wybuchowa.
  • Página 54 3.1. Opis urządzenia 1 – Dźwignia sprzęgła - Umożliwia włączanie i wyłączanie sprzęgła, WOM („PTO” – wał odbioru mocy), bieg wsteczny i blokada-odblokowanie mechanizmu różnicowego. 2 – Dźwignia sterująca 180°. 3 – Kierownica. 4 – Dźwignia zmiany prędkości. 5 – Dźwignia zmiany kierunku. 6 –...
  • Página 55 3.2. Montaż urządzenia 1 – Ciągnik jednoosiowy z silnikiem 2 – Glebogryzarka (wyposażenie opcjonalne) 3, 4 – Kosiarka listwowa (wyposażenie opcjonalne) 5 – Instrukcja obsługi 6 – Elementy montażowe wyposażenia opcjonalnego: Glebogryzarka:...
  • Página 56 Glebogryzarka HT-WBA-150 Glebogryzarka HT-WBA-140: Kosiarka listwowa HT-WBA-110:...
  • Página 57 3.2.1. Montaż ciągnika jednoosiowego Rozłożyć kierownicę i zamontować wałek odbioru mocy (PTO):...
  • Página 58 Zamontować drążek zmiany biegów:...
  • Página 59 Wyrównać otwory w uchwycie silnika i osłonie. Włożyć śruby M8x45 z jednej strony i dokręcić nakrętkami z drugiej strony. 1 – wyposażenie opcjonalne...
  • Página 60 3.2.2. Montaż glebogryzarki (wyposażenie opcjonalne) Włożyć pręt regulatora głębokości przez otwór we wsporniku – od góry do dołu – zakrzywieniem do tyłu urządzenia i przykręcić śrubą M8x30 i nakrętką przez otwory we wsporniku, przechodząc przez żądany otwór w pręcie regulatora głębokości: Dopasować...
  • Página 61 Zamontować osłonę:...
  • Página 62 3.2.3. Montaż kosiarki listwowej (wyposażenie opcjonalne) Dopasować otwory w kosiarce listwowej i zespole przekładni, umieścić podkładki, a następnie śruby M12x30, a następnie dokręcić:...
  • Página 63 Zamontować widelec na kosiarce listwowej:...
  • Página 64 Umieścić trzy tuleje dystansowe na zespole przekładni. Następnie osadzić ramkę na tulejach, zabezpieczyć śrubami M8x30 z podkładkami sprężystymi:...
  • Página 65 Zamontować osłonę:...
  • Página 66 Wyrównać otwory w prowadnicach i listwie tnącej, a następnie zabezpieczyć je śrubami i nakrętkami M10x45 i M10x30: 3.3. Montaż kosiarki listwowej / glebogryzarki (wyposażenie opcjonalne) do ciągnika jednoosiowego 3.3.1. Szybkozłącze Ciągnik jednoosiowy jest wyposażony w szybkozłącze umożliwiające szybką wymianę osprzętu maszyny. Przed zamontowaniem narzędzia zamontować...
  • Página 67 i ustawić sworzeń w pierwotnym położeniu. Upewnić się, że znalazł się w pozycji zablokowanej, a nakrętki mocujące narzędzie do maszyny są dobrze dokręcone. Aby zamontować kosiarkę listwową należy obrócić kierownicę o 180°. Wcześniej zwolnić dźwignię zmiany biegów i dźwignię wałka odbioru mocy (PTO) z ich wsporników, pociągnąć dźwignię kierowania na kierownicy i obrócić...
  • Página 68 3.3.2. Montaż drążka zmiany biegów i łącznika 3.3.2.1. Maszyna z glebogryzarką Pozycja montażowa drążka zmiany biegów znajduje się po lewej stronie wahadłowego drążka zmiany biegów: 1 – Drążek zmiany biegów 2 – Łącznik 3 – Wahadłowy drążek zmiany biegów...
  • Página 69 3.3.2.2. Maszyna z kosiarką listwową Pozycja montażowa drążka zmiany biegów znajduje się po lewej stronie wahadłowego drążka zmiany biegów: 1 – Drążek zmiany biegów 2 – Łącznik 3 – Wahadłowy drążek zmiany biegów...
  • Página 70 3.4. Olej silnikowy OLEJ ZOSTAŁ SPUSZCZONY DO WYSYŁKI. Nienapełnienie miski olejowej silnika przed uruchomieniem silnika spowoduje trwałe uszkodzenie i utratę gwarancji na silnik. 3.5. Praca z urządzeniem 3.5.1. Uruchamianie silnika Przed uruchomieniem silnika należy uzupełnić olej oraz paliwo. Upewnić się, że dźwignia wałka odbioru mocy (PTO) jest zwolniona, a dźwignia zmiany prędkości znajduje się w położeniu biegu jałowego.
  • Página 71 Usunąć wszystkie zanieczyszczenia z urządzenia za pomocą miękkiej szczotki, odkurzacza lub sprężonego powietrza. Następnie użyć lekkiego oleju maszynowego najwyższej jakości do nasmarowania wszystkich ruchomych części. Sprzęgło: gdy sprzęgło się zużywa, ta sama dźwignia może mieć szersze otwarcie, co jest bardzo niewygodne w użyciu.
  • Página 72 řiďte anglickou verzí tohoto obsahu. Jedná se o oficiální verzi. Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku Jednonápravový traktor Model HT-WB-900 Motor 270 cm , 9 KM Pohon 4 rychlostní stupně vpřed, 3 vzad Otáčky motoru [ot./min] 3840 Rozměry [šířka x hloubka x výška] [mm]...
  • Página 73 NEŽ ZAČNETE PRACOVAT SE ZAŘÍZENÍM, PEČLIVĚ SI PROČTĚTE TENTO NÁVOD, ABYSTE POROZUMĚLI VŠEM JEHO POKYNŮM. Abyste zajistili dlouhý a spolehlivý provoz zařízení, ujistěte se, že jej provozujete a udržujete správně podle pokynů v tomto návodu k použití. Technické údaje a specifikace uvedené v těchto pokynech k obsluze jsou aktuální.
  • Página 74 PŘÍSLUŠENSTVÍ Udržujte nohy a ruce mimo dosah rotujících nožů/škrabek/kartáčů. UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité v tomto návodu k obsluze jsou pouze orientační a v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku. 2. Bezpečné používání UPOZORNĚNÍ! Přečtěte si všechna bezpečnostní varování a pokyny. Nedodržení varování a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážné...
  • Página 75 Nepřeceňujte své možnosti. Po celou dobu práce udržujte rovnováhu. Ta umožňuje lepší kontrolu nad zařízením v neočekávaných situacích. Nenoste volný oděv ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte v dostatečné vzdálenosti od pohyblivých částí. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být pohyblivými částmi zachyceny a vtaženy. Zařízení...
  • Página 76 ee) Nepoužívejte stroj ve stísněných prostorách, kde hrozí nebezpečí přimáčknutí obsluhy mezi stroj a jiný předmět nebo stěnu. Nepoužívejte zařízení za špatného počasí nebo na mokré trávě. UPOZORNĚNÍ! Přestože zařízení bylo navrženo tak, aby bylo bezpečné a mělo dostatečné ochranné prostředky a navzdory použití...
  • Página 77 10 - Rychlospojka pro volitelné příslušenství. 3.2. Montáž zařízení 1 - Jednonápravový traktor s motorem 2 - Oj (volitelné vybavení) 3, 4 - Lištová sekačka (volitelné vybavení) 5 - Uživatelská příručka 6 - Montážní prvky pro volitelné vybavení : Tiller: Kultivátor HT-WBA-150...
  • Página 78 Tiller HT-WBA-140: Lištová sekačka HT-WBA-110:...
  • Página 79 3.2.1. Montáž jednonápravového traktoru Rozložte volant a namontujte vývodový hřídel (PTO):...
  • Página 80 Namontujte řadicí páku:...
  • Página 81 Vyrovnejte otvory v držáku motoru a krytu motoru. Vložte šrouby M8x45 na jednu stranu a dotáhněte maticemi na druhé straně. 1 - volitelná výbava...
  • Página 82 3.2.2. Montáž oje (volitelné vybavení) Vložte tyč regulátoru hloubky otvorem v držáku - shora dolů - se zakřivením směrem k zadní části zařízení a upevněte šroubem a maticí M8x30 skrz otvory v držáku, procházející požadovaným otvorem v hloubce regulační tyč: Zarovnejte otvory v krytu a bočních nástavcích.
  • Página 83 Nainstalujte kryt:...
  • Página 84 3.2.3. Montáž lištové sekačky (volitelné vybavení) Namontujte otvory v sestavě lištové sekačky a převodovky, umístěte podložky a poté šrouby M12x30 a poté je utáhněte:...
  • Página 85 Namontujte vidlici na lištovou sekačku:...
  • Página 86 Umístěte tři rozpěrky na sestavu ozubeného kola. Poté nasaďte rám na objímky a zajistěte jej šrouby M8x30 s pružnými podložkami:...
  • Página 87 Nainstalujte kryt:...
  • Página 88 Vyrovnejte otvory v kolejničkách a žací liště a poté je zajistěte šrouby a maticemi M10x45 a M10x30: 3.3. Montáž lištové sekačky/ kultivátoru (volitelné vybavení) k jednonápravovému traktoru 3.3.1. Rychlospojka Jednonápravový traktor je vybaven rychlospojkou, která umožňuje rychlou výměnu přídavných zařízení stroje.
  • Página 89 Pro montáž lištové sekačky otočte řídítka o 180°. Předtím uvolněte řadicí páku a páku vývodového hřídele (PTO) z držáků, zatáhněte za páku řízení na volantu a otočte ji o 180°. Po zvolení ideální polohy volantu jej znovu vložte. Po otočení volantu zasuňte páčky zpět do držáků. Když otočíte volantem, stroj pojede dopředu rychlostí...
  • Página 90 3.3.2. Montáž řadicí tyče a táhla 3.3.2.1. Stroj s ojí Montážní poloha řadicí páky je na levé straně kyvné páky řadicí páky: 1 - Řadicí tyč 2 - Konektor 3 - Výkyvná řadící páka...
  • Página 91 3.3.2.2. Stroj s pásovou sekačkou Montážní poloha řadicí páky je na levé straně výkyvu řadicí páky: 1 - Řadicí tyč 2 - Konektor 3 - Výkyvná řadící páka...
  • Página 92 3.4. Motorový olej OLEJ BYL VYČERPÁN PRO ZÁSILKU. Nenaplnění olejové vany motoru před nastartováním motoru způsobí trvalé poškození a ztrátu záruky na motor. 3.5. Práce se zařízením. 3.5.1. spuštění motoru Před nastartováním motoru doplňte olej a palivo. Ujistěte se, že páka pomocného náhonu (PTO) je uvolněná a páka změny rychlosti je v poloze volnoběhu. Nastavte páčku plynu na volantu do střední...
  • Página 93 Motor: Zkontrolujte olej každé 4 hodiny provozu a vyměňte olej každých 50 hodin provozu. Vždy používejte kvalitní olej. Provádějte intervaly údržby podle pokynů v návodu k motoru. Převodovka: Kontrolujte hladinu oleje každých 50 hodin provozu odšroubováním uzávěru a kontrolou, zda je hladina oleje na stroji správná. V případě potřeby přidejte olej. Výměna oleje v převodovce: olej vyměňujte, když...
  • Página 94 à la version anglaise de ces contenus en tant que version officielle. Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre Nom de produit Motoculteur Modèle HT-WB-900 Moteur 270 cm à 9 KM Entraînement 4 vitesses avant, 3 vitesses arrière Régime moteur [tr/min] 3840 Dimensions Largeur x Profondeur x Hauteur ;...
  • Página 95 1. Description générale Le manuel est destiné à aider à une utilisation sûre et fiable. Le produit est conçu et fabriqué dans un respect strict des spécifications techniques, avec les technologies et les composants les plus récents et conformément aux normes de qualité les plus élevées. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MODE D’EMPLOI AVANT DE COMMENCER À...
  • Página 96 ATTENTION : Il existe un risque d'éjection de corps étrangers à travers l'appareil ! ATTENTION : Respectez une distance de sécurité avec les passants à proximité. ACCESSOIRES Gardez les pieds et les mains éloignés des couteaux rotatifs/lames de grattoir/brosses. ATTENTION ! Les illustrations de ce mode d’emploi ne sont données qu’à titre indicatif et peuvent différer dans certains détails de l’aspect réel du produit.
  • Página 97 L'appareil peut être utilisé par des personnes en bonne forme physique, capables de l'utiliser et formées de manière appropriée, qui ont lu ce manuel d'instructions et ont été formées à la sécurité et à la santé au travail. Soyez vigilant et raisonnable lorsque vous utilisez l’appareil. Un moment d'inattention pendant l'utilisation peut entraîner des blessures graves.
  • Página 98 L’essence est hautement inflammable et explosive. Le moteur doit être arrêté et laissé refroidir avant de faire le plein. Attention ! Un carburant inapproprié peut endommager le moteur. Assurez-vous d'utiliser les bonnes proportions lorsque vous mélangez de l'essence et de l'huile moteur. Après avoir fait le plein, serrez fermement le bouchon du réservoir de carburant et éloignez-vous d'au moins 3 mètres du point de remplissage de carburant avant de démarrer le moteur.
  • Página 99 3.1. Présentation du produit 1 - Levier d'embrayage - Permet d'engager et de désengager l'embrayage, la prise de force ("PTO" - prise de force), la marche arrière et le blocage-déblocage du différentiel. 2 - Levier de commande 180°. 3 - Volant. 4 - Levier de changement de vitesse.
  • Página 100 3.2. Montage de l’appareil 1 - Tracteur à un essieu avec moteur 2 - Timon (équipement en option) 3, 4 - Faucheuse à bandes (équipement en option) 5 - Mode d'emploi 6 - Eléments de fixation pour équipements optionnels : Taller: Motoculteur HT-WBA-150...
  • Página 101 Motoculteur HT-WBA-140 : Tondeuse à bandes HT-WBA-110 :...
  • Página 102 3.2.1. Assemblage d'un tracteur à un essieu Dépliez le volant et installez l'arbre de prise de force (PDF) :...
  • Página 103 Installez le levier de vitesses :...
  • Página 104 Alignez les trous du support moteur et du capot. Insérez les boulons M8x45 d'un côté et serrez avec les écrous de l'autre côté. 1 - équipement optionnel...
  • Página 105 3.2.2. Montage du timon (équipement en option) Insérez la tige du régulateur de profondeur à travers le trou du support - de haut en bas - avec la courbe vers l'arrière de l'appareil, et fixez avec un boulon et un écrou M8x30 à travers les trous du support, en passant par le trou souhaité...
  • Página 106 Installez le couvercle :...
  • Página 107 3.2.3. Montage de la faucheuse à bande (équipement en option) Monter les trous de l'ensemble tondeuse à bandes et transmission, placer les rondelles puis les boulons M12x30, puis serrer :...
  • Página 108 Installez la fourche sur la faucheuse à bandes :...
  • Página 109 Placez les trois entretoises sur l'ensemble d'engrenage. Fixez ensuite le cadre sur les manchons, et fixez-le avec des vis M8x30 avec rondelles élastiques :...
  • Página 110 Installez le couvercle :...
  • Página 111 Alignez les trous des rails et de la barre de coupe, puis fixez-les avec des boulons et des écrous M10x45 et M10x30 : 3.3. Montage d'une faucheuse/raboteuse à bandes (équipement en option) sur le tracteur à un essieu 3.3.1. Attache rapide Le tracteur à...
  • Página 112 goupille dans sa position d'origine. Assurez-vous qu'il est en position verrouillée et que les écrous fixant l'outil à la machine sont bien serrés. Pour monter la tondeuse à bandes, tournez le guidon à 180°. Avant cela, relâchez le levier de vitesses et le levier de prise de force (PDF) de leurs supports, tirez le levier de direction sur le volant et faites-le pivoter de 180°.
  • Página 113 3.3.2. Installation de la tige de changement de vitesse et de la tringlerie 3.3.2.1. Une machine avec un timon La position de montage du levier de vitesses se trouve sur le côté gauche de l'oscillation du levier de vitesses : 1 - Tige de changement de vitesse 2 - Connecteur 3 - Levier de vitesse oscillant...
  • Página 114 3.3.2.2. Machine avec faucheuse à bandes La position de montage du levier de vitesses se trouve sur le côté gauche de l'oscillation du levier de vitesses : 1 - Tige de changement de vitesse 2 - Connecteur 3 - Levier de vitesse oscillant...
  • Página 115 3.4. Huile moteur L'HUILE A ÉTÉ VIDANGÉE POUR L'EXPÉDITION. Le fait de ne pas remplir le carter d'huile moteur avant de démarrer le moteur causera des dommages permanents et annulera la garantie du moteur. 3.5. Utilisation de l’appareil 3.5.1. Démarrage du moteur Avant de démarrer le moteur, ajouter de l'huile et du carburant.
  • Página 116 Retirez tous les débris de l'appareil avec une brosse douce, un aspirateur ou de l'air comprimé. Utilisez ensuite une huile légère pour machine de la plus haute qualité pour lubrifier toutes les pièces mobiles. Embrayage : lorsque l'embrayage s'use, le même levier peut avoir une ouverture plus large, ce qui est très peu pratique à...
  • Página 117 L'administration locale vous fournira des informations sur le point approprié pour l'élimination des appareils usagés..
  • Página 118 è la versione ufficiale. Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto Motocoltivatore Modello HT-WB-900 Motore 270 cm , 9 KM Motore 4 marce avanti, 3 retromarce Regime del motore [rpm] 3840 Dimensioni [Larghezza x Profondità...
  • Página 119 1. Descrizione generale Il manuale ha lo scopo di assistere in un uso sicuro e affidabile. Il prodotto è progettato e fabbricato rigorosamente secondo le specifiche tecniche utilizzando la tecnologia e i componenti più recenti e mantenendo i più alti standard di qualità. LEGGERE ATTENTAMENTE E COMPRENDERE QUESTO MANUALE PRIMA DI INIZIARE IL LAVORO.
  • Página 120 ATTENZIONE: c'è il rischio che oggetti estranei vengano espulsi attraverso il dispositivo! ATTENZIONE: mantenere una distanza di sicurezza dagli astanti nelle vicinanze. ACCESSORI Tenere piedi e mani lontani da coltelli/lame raschietto/spazzole rotanti. ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale sono solo a scopo illustrativo e possono differire in alcuni dettagli dall'aspetto reale del prodotto.
  • Página 121 L'unità può essere utilizzata da persone fisicamente idonee, in grado di utilizzarla e opportunamente addestrate, che hanno letto questo manuale di istruzioni e sono state addestrate in materia di sicurezza e salute sul lavoro. Bisogna prestare attenzione, usare il buon senso durante il funzionamento dell’apparecchio. Un attimo di disattenzione durante l'operazione può...
  • Página 122 Attenzione! Il carburante sbagliato può causare danni al motore. Assicurati di utilizzare le proporzioni corrette quando mescoli benzina e olio motore. Dopo il rifornimento, serrare saldamente il tappo del serbatoio del carburante e allontanarsi di almeno 3 metri dal punto di rifornimento del carburante prima di avviare il motore. Assicurarsi che il motore sia spento prima di trasportare il dispositivo o sottoporlo a manutenzione.
  • Página 123 3.1. Panoramica del Prodotto 1 - Leva frizione - Consente di inserire e disinnestare frizione, PTO ("PTO" - presa di forza), retromarcia e blocco-sblocco del differenziale. 2 - Leva di comando 180°. 3 - Volante. 4 - Leva cambio velocità. 5 - Leva cambio direzione.
  • Página 124 3.2. Montaggio dell'apparecchio 1 - Trattore monoasse con motore 2 - Timone (attrezzatura opzionale) 3, 4 - Falciatrice a strisce (attrezzatura opzionale) 5 - Manuale d'uso 6 - Elementi di montaggio per equipaggiamento opzionale : Timone: Motozappa HT-WBA-150...
  • Página 125 Timone HT-WBA-140: Falciatrice a strisce HT-WBA-110:...
  • Página 126 3.2.1. Montaggio di un trattore monoasse Aprire il volante e installare l'albero della presa di forza (PDF):...
  • Página 127 Installare la leva del cambio:...
  • Página 128 Allineare i fori nel supporto motore e nella calandra. Inserire i bulloni M8x45 su un lato e serrare con i dadi sull'altro lato. 1 - equipaggiamento opzionale...
  • Página 129 3.2.2. Montaggio del timone (attrezzatura opzionale) Inserire l'asta del regolatore di profondità attraverso il foro della staffa - dall'alto verso il basso - con la curva verso il retro del dispositivo, e fissare con bullone e dado M8x30 attraverso i fori della staffa, passando attraverso il foro desiderato nella profondità...
  • Página 130 Installare il coperchio:...
  • Página 131 3.2.3. Montaggio della falciatrice a strisce (equipaggiamento opzionale) Montare i fori nel gruppo falciatrice e trasmissione, posizionare le rondelle e quindi i bulloni M12x30, quindi serrare:...
  • Página 132 Installare la forca sulla falciatrice:...
  • Página 133 Posizionare i tre distanziali sul gruppo ingranaggi. Quindi posizionare il telaio sui manicotti e fissarlo con viti M8x30 con rondelle elastiche:...
  • Página 134 Installare il coperchio:...
  • Página 135 Allineare i fori nelle guide e nella barra di taglio, quindi fissarli con bulloni e dadi M10x45 e M10x30: 3.3. Montaggio di una falciatrice/fresa a strisce (attrezzatura opzionale) sul trattore monoasse 3.3.1. Attacco rapido Il trattore monoasse è dotato di un attacco rapido che consente una rapida sostituzione degli accessori della macchina.
  • Página 136 riportare il perno nella posizione originaria. Assicurarsi che sia in posizione di blocco e che i dadi che fissano l'utensile alla macchina siano ben serrati. Per montare la falciatrice a strisce, ruotare il manubrio di 180°. Prima di ciò, sganciare la leva del cambio e la leva della presa di forza (PDF) dalle loro staffe, tirare la leva dello sterzo sul volante e ruotarla di 180°.
  • Página 137 3.3.2. Installazione dell'asta del cambio e del collegamento 3.3.2.1. Una macchina con un timone La posizione di montaggio della leva del cambio è sul lato sinistro dell'oscillazione della leva del cambio: 1 - Asta cambio 2 - Connettore 3 - Leva del cambio oscillante...
  • Página 138 3.3.2.2. Macchina con falciatrice a strisce La posizione di montaggio della leva del cambio è sul lato sinistro dell'oscillazione della leva del cambio: 1 - Asta cambio 2 - Connettore 3 - Leva del cambio oscillante...
  • Página 139 3.4. Olio motore L'OLIO È STATO DRENATO PER LA SPEDIZIONE. Il mancato riempimento della coppa dell'olio motore prima di avviare il motore causerà danni permanenti e invaliderà la garanzia del motore. 3.5. Utilizzo del dispositivo. 3.5.1. Avviamento del motore: Prima di avviare il motore, aggiungere olio e carburante. Assicurarsi che la leva della presa di forza (PDF) sia rilasciata e che la leva del cambio di velocità...
  • Página 140 Rimuovere tutti i detriti dal dispositivo con una spazzola morbida, un aspirapolvere o aria compressa. Quindi utilizzare olio per macchine leggero della migliore qualità per lubrificare tutte le parti in movimento. Frizione: quando la frizione si esaurisce, la stessa leva può avere un'apertura più ampia, molto scomoda da usare.
  • Página 141 scarto, contribuisci in modo significativo alla protezione del nostro ambiente. Per informazioni sull’impianto adatto per lo smaltimento dei dispositivi usurati, contattare gli organi della vostra amministrazione locale.
  • Página 142 Características técnicas Descripción del parámetro Valor del parámetro Nombre del producto Tractor de un eje Modelo HT-WB-900 Motor 270 cm , 9 KM Accionamiento 4 marchas adelante, 3 marchas atrás Velocidad del motor [rpm] 3840 Medidas [Ancho x Profundidad x Altura;...
  • Página 143 1. Descripción general El manual está destinado a ayudar en el uso seguro y confiable. El producto ha sido desarrollado y fabricado siguiendo rigurosamente las prescripciones técnicas, utilizando la tecnología y los componentes más avanzados y manteniendo el máximo nivel de calidad. ANTES DE COMENZAR A TRABAJAR LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL.
  • Página 144 PRECAUCIÓN: ¡Existe el riesgo de que objetos extraños sean expulsados a través del dispositivo! ATENCIÓN: Mantenga una distancia segura de los transeúntes en las inmediaciones. ACCESORIOS Mantenga los pies y las manos alejados de las cuchillas/cuchillas rascadoras/cepillos giratorios. ¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los detalles de su producto pueden ser diferentes.
  • Página 145 La unidad puede ser operada por personas físicamente aptas, capaces de operarla y debidamente capacitadas, que hayan leído este manual de instrucciones y hayan recibido capacitación en seguridad y salud ocupacional. Mantener precaución y aplicar el sentido común durante el trabajo con esta herramienta. La falta de atención de un momento durante la operación puede provocar lesiones personales graves.
  • Página 146 Después de repostar, apriete firmemente el tapón de llenado de combustible y aléjese al menos 3 metros del punto de llenado de combustible antes de arrancar el motor. Asegúrese de que el motor esté apagado antes de transportar el dispositivo o someterlo a mantenimiento.
  • Página 147 3.1. Descripción del producto 1 - Palanca de embrague - Le permite embragar y desembragar, PTO ("PTO" - toma de fuerza), marcha atrás y bloquear y desbloquear el diferencial. 2 - Palanca de mando 180°. 3 - Volante. 4 - Palanca de cambio de velocidad. 5 - Palanca de cambio de dirección.
  • Página 148 3.2. Montaje del equipo 1 - Tractor de un eje con motor 2 - Timón (equipo opcional) 3, 4 - Cortacésped (equipo opcional) 5 - Manual de usuario 6 - Elementos de montaje para equipos opcionales : Caña del timón: Motoazada HT-WBA-150...
  • Página 149 Motoazada HT-WBA-140: Cortacésped HT-WBA-110:...
  • Página 150 3.2.1. Montaje de un tractor de un solo eje. Despliegue el volante e instale el eje de toma de fuerza (TDF):...
  • Página 151 Instale la palanca de cambios:...
  • Página 152 Alinee los orificios en el soporte del motor y la cubierta. Inserte tornillos M8x45 en un lado y apriete con tuercas en el otro lado. 1 - equipo opcional...
  • Página 153 3.2.2. Montaje del timón (equipo opcional) Inserte la varilla del regulador de profundidad a través del orificio del soporte, de arriba hacia abajo, con la curva hacia la parte posterior del dispositivo, y fíjela con un perno y tuerca M8x30 a través de los orificios del soporte, pasando por el orificio deseado en la profundidad.
  • Página 154 Instale la cubierta:...
  • Página 155 3.2.3. Montaje de la segadora de tiras (equipo opcional) Montar los agujeros en el conjunto de la segadora de tiras y la transmisión, colocar las arandelas y luego los tornillos M12x30 y luego apretar:...
  • Página 156 Instale la horquilla en la cortadora de tiras:...
  • Página 157 Coloque los tres espaciadores en el conjunto de engranajes. Luego coloque el marco en las mangas y asegúrelo con tornillos M8x30 con arandelas elásticas:...
  • Página 158 Instale la cubierta:...
  • Página 159 Alinee los agujeros en los rieles y la barra de corte, y luego asegúrelos con tornillos y tuercas M10x45 y M10x30: 3.3. Montaje de una segadora de tiras/cultivador (equipo opcional) en el tractor de un solo eje 3.3.1. Acoplamiento rápido El tractor de un solo eje está...
  • Página 160 enganche la herramienta en el manguito de conexión y coloque el pasador en la posición original. Asegúrese de que esté en la posición de bloqueo y que las tuercas que sujetan la herramienta a la máquina estén bien apretadas. Para montar el cortacésped, gire el manillar 180°. Antes de eso, suelte la palanca de cambios y la palanca de toma de fuerza (TDF) de sus soportes, tire de la palanca de dirección en el volante y gírela 180°.
  • Página 161 3.3.2. Instalación de la varilla de cambio y varillaje 3.3.2.1. Una máquina con un timón La posición de montaje de la palanca de cambios está en el lado izquierdo del giro de la palanca de cambios: 1 - Varilla de cambio de marchas 2 - Conector 3 - Palanca de cambios basculante...
  • Página 162 3.3.2.2. Máquina con segadora de tiras La posición de montaje de la palanca de cambios está en el lado izquierdo del giro de la palanca de cambios: 1 - Varilla de cambio de marchas 2 - Conector 3 - Palanca de cambios basculante...
  • Página 163 3.4. Aceite de motor EL ACEITE HA SIDO DRENADO PARA EL ENVÍO. Si no se llena el cárter de aceite del motor antes de arrancar el motor, se producirán daños permanentes y se anulará la garantía del motor. 3.5. Manejo del equipo. 3.5.1.
  • Página 164 Retire todos los residuos del dispositivo con un cepillo suave, una aspiradora o aire comprimido. Luego use aceite liviano para máquinas de la más alta calidad para lubricar todas las partes móviles. Embrague: cuando el embrague se desgasta, la misma palanca puede tener una apertura más amplia, lo que es muy incómodo de usar.
  • Página 165 Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Precíziós mérleg Egytengelyes traktor Modell HT-WB-900 Motor 270 cm , 9 KM Meghajtás 4 előremeneti fokozat, 3 hátrameneti fokozat Motor fordulatszám [rpm] 3840 Méretek [szélesség x mélység x magasság;...
  • Página 166 1. Általános leírás A kézikönyv célja, hogy segítse a biztonságos és megbízható használatot. A termék szigorúan a műszaki előírásoknak megfelelően, a legújabb műszaki megoldások és alkatrészek felhasználásával, a legmagasabb minőségi előírások betartásával lett tervezve és legyártva. ELINDÍTÁS ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA ÉS ÉRTELMEZZE EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT.
  • Página 167 FIGYELMEZTETÉS: Fennáll a veszélye, hogy idegen tárgyak dobódnak ki a készüléken keresztül! FIGYELEM: Tartson biztonságos távolságot a közelben tartózkodó személyektől. KIEGÉSZÍTŐK Tartsa távol a lábát és a kezét a forgó kések/kaparókések/keféktől. VIGYÁZAT! A használati utasítás illusztrációi szemléltető jellegűek és bizonyos részletekben eltérhetnek a tényleges terméktől.
  • Página 168 A készüléket csak olyan személyek üzemeltethetik, akik fizikailag alkalmasak, képesek a készülék üzemeltetésére, megfelelő képzettséggel rendelkeznek, és akik elolvasták ezt a használati útmutatót, valamint munkavédelmi és egészségügyi képzésben részesültek. Legyen óvatos, használja a józan eszét a készülék használata során. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a működés közben súlyos személyi sérülést okozhat.
  • Página 169 Lassan tolja a készüléket, ne gyorsítson, forduljon vagy fékezzen élesen. Felhívjuk figyelmét, hogy a készülék egyenetlen felületen megdőlhet vagy ugrálhat. A munka megkezdése előtt ellenőrizze a talajt, amelyben a készülék működni fog, és távolítsa el a kemény és éles tárgyakat, hogy ne sérüljön meg a termék. aa) Az épületek közelében végzett munkáknál fokozott óvatossággal járjon el.
  • Página 170 1 - Kuplungkar - Lehetővé teszi a tengelykapcsoló, a mellékhajtómű ("PTO" - power take-off), a hátrameneti fokozat be- és kikapcsolását, valamint a differenciálmű reteszelését. 2 - Vezérlőkar 180 °. 3 - Kormánykerék. 4 - Sebességváltó kar. 5 - Irányváltó kar. 6 - Differenciálzár kar.
  • Página 171 Tiller HT-WBA-150 Tiller HT-WBA-140: HT-WBA-110 sávos fűnyíró:...
  • Página 173 3.2.1. Egytengelyes traktor összeszerelése Hajtsa ki a kormánykereket, és szerelje be a mellékhajtóműtengelyt (PTO):...
  • Página 174 Szerelje be a váltókart:...
  • Página 175 Igazítsa egymáshoz a motortartó és a motorháztető furatait. Helyezze be az egyik oldalon az M8x45-ös csavarokat, és a másik oldalon húzza meg anyákkal. 1 - opcionális felszerelés...
  • Página 176 3.2.2. A kormányrúd felszerelése (opcionális felszerelés) Helyezze be a mélységszabályozó rudat a konzol furatán keresztül - felülről lefelé - a készülék hátulja felé eső ívvel, és rögzítse egy M8x30-as csavarral és anyával a konzol furatain keresztül, a mélységszabályozó rúd kívánt furatán áthaladva: Igazítsa egymáshoz a fedél és az oldalsó...
  • Página 177 Szerelje fel a fedelet:...
  • Página 178 3.2.3. A szalagkasza felszerelése (opcionális felszerelés) Illessze be a lyukakat a szalagkasza és a sebességváltó szerelvényébe, helyezze fel az alátéteket, majd az M12x30-as csavarokat, és húzza meg:...
  • Página 179 Szerelje fel a villát a sávos fűnyíróra:...
  • Página 180 Helyezze a három távtartót a fogaskerékegységre. Ezután helyezze a keretet a hüvelyekre, és rögzítse M8x30- as csavarokkal és rugós alátétekkel:...
  • Página 181 Szerelje fel a fedelet:...
  • Página 182 Igazítsa egymáshoz a síneken és a vágórúdon lévő lyukakat, majd rögzítse őket M10x45 és M10x30 csavarokkal és anyákkal: 3.3. Szalagkasza/marógép (opcionális felszerelés) felszerelése az egytengelyes traktorra 3.3.1. Gyorscsatlakozó Az egytengelyes traktor gyorscsatlakozóval van felszerelve, amely lehetővé teszi a gép tartozékainak gyors cseréjét.
  • Página 183 állítsa a csapot az eredeti helyzetbe. Győződjön meg arról, hogy a szerszám reteszelt helyzetben van, és hogy a szerszámot a géphez rögzítő anyák jól meg vannak húzva. A szalagkasza felszereléséhez fordítsa el a kormányt 180°-kal. Ezt megelőzően oldja ki a váltókart és a mellékhajtás (PTO) karját a tartójukból, húzza ki a kormánykeréken lévő...
  • Página 184 3.3.2. A váltórúd és a kapcsolószerkezet beszerelése 3.3.2.1. Kézi munkagép A váltóbot szerelési helyzete a váltóbot lengésének bal oldalán van: 1 - Váltó rúd 2 - Csatlakozó 3 - Lendülő váltókar...
  • Página 185 3.3.2.2. Gép sávos fűnyíróval A váltóbot szerelési helyzete a váltóbot lengésének bal oldalán van: 1 - Váltó rúd 2 - Csatlakozó 3 - Lendülő váltókar...
  • Página 186 3.4. Motorolaj AZ OLAJAT A SZÁLLÍTÁSHOZ LEENGEDTÉK. Ha a motor beindítása előtt nem tölti fel a motor olajteknőjét, az maradandó károsodást okoz, és a motor garanciája érvényét veszti. 3.5. Munkavégzés a berendezéssel 3.5.1. A MOTOR ELINDÍTÁSA: A motor beindítása előtt töltsön olajat és üzemanyagot. Győződjön meg róla, hogy a mellékhajtás (PTO) kar ki van engedve, és a sebességváltó...
  • Página 187 Kuplung: amikor a tengelykapcsoló elhasználódik, ugyanannak a karnak szélesebb lehet a nyílása, ami nagyon kényelmetlen a használat során. Ez azt jelenti, hogy a kábelt úgy kell beállítani, hogy a tengelykapcsoló kart az eredeti helyzetébe állítja, és a beállítóeszközre és az ellenanyára hat. Motor: 4 óránként ellenőrizze az olajat, és 50 óránként cserélje ki az olajat.
  • Página 188 Såfremt der opstår tvivl om meningen, henviser vi til den engelske brugsanvisning da dette er den officielle version. Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn Enakslet traktor Model HT-WB-900 Motor 270 cm , 9 KM Drev 4 fremadgående gear, 3 bakgear Motorhastighed [omdrejninger pr. minut] 3840 Mål [Bredde x Dybde x Højde;...
  • Página 189 LÆS FORSTÅ DENNE BETJENINGSVEJLEDNING OMHYGGELIGT INDEN ARBEJDET PÅBEGYNDES. For at sikre en lang og pålidelig drift af apparatet skal du sørge for at betjene og vedligeholde det korrekt i overensstemmelse med retningslinjerne i denne brugsanvisning. De tekniske data og specifikationer angivet i denne betjeningsvejledning er aktuelle.
  • Página 190 OPMÆRKSOMHED: Hold en sikker afstand til omkringstående personer i nærheden. TILBEHØR Hold fødder og hænder væk fra roterende knive/skraberblade/børster. OBS! Illustrationerne i denne betjeningsvejledning er kun til reference og kan i nogle detaljer afvige fra det faktiske produkt. 2. Brugssikkerhed OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner.
  • Página 191 Vær forsigtig og brug sund fornuft, når du betjener apparatet. Et øjebliks uopmærksomhed under betjeningen kan medføre alvorlige personskader. Brug det personlige beskyttelsesudstyr, der kræves til betjening af apparatet, der er angivet i punkt 1 i symbolbeskrivelsen. Brug af passende, certificeret personligt beskyttelsesudstyr reducerer risikoen for personskade. Overvurder ikke dine evner.
  • Página 192 bb) Hvis apparatet begynder at lave usædvanlige lyde, vibrere eller støde på en stor/hård genstand, skal du standse motoren, afbryde tændrøret og omhyggeligt kontrollere maskinen for skader! Start aldrig maskinen med synlige skader. cc) Følg altid bag maskinen, stå ikke foran maskinen, når den er i drift! dd) Brug værktøj til at rense en blokeret enhed.
  • Página 193 6 - Håndtag til differentiallås. 7 - Motorafbryder. 8 - Gashåndtag. 9 - Gearkasse. 10 - Hurtigkobling til ekstraudstyr. 3.2. Montering af apparatet 1 - Enakslet traktor med motor 2 - Spiller (ekstraudstyr) 3, 4 - Strippeklipper (ekstraudstyr) 5 - Brugervejledning 6 - Monteringselementer til ekstraudstyr: Piller:...
  • Página 194 Fræser HT-WBA-150 Fræser HT-WBA-140: Strimmelplæneklipper HT-WBA-110:...
  • Página 195 3.2.1. Samling af en enakslet traktor Fold rattet ud, og monter kraftudtagsakslen (PTO):...
  • Página 196 Monter gearstangen:...
  • Página 197 Juster hullerne i motorophænget og motorhjelmen. Sæt M8x45-bolte i den ene side, og stram med møtrikkerne i den anden side. 1 - valgfrit udstyr...
  • Página 198 3.2.2. Montering af styrtpinden (ekstraudstyr) Sæt dybdereguleringsstangen ind gennem hullet i beslaget - fra top til bund - med kurven mod bagsiden af enheden, og fastgør den med en M8x30 bolt og møtrik gennem hullerne i beslaget, der går gennem det ønskede hul i dybdereguleringsstangen: Juster hullerne i dækslet og sideforlængelserne.
  • Página 199 Monter dækslet:...
  • Página 200 3.2.3. Montering af strimmelplæneklipperen (ekstraudstyr) Sæt hullerne i hullerne i strimmelklipperen og transmissionssamlingen, sæt skiverne og derefter M12x30- boltene på plads, og spænd dem til:...
  • Página 201 Monter gaflen på strimmelplæneklipperen:...
  • Página 202 Placer de tre afstandsstykker på tandhjulssamlingen. Sæt derefter rammen på hylserne, og fastgør den med M8x30-skruer med fjederskiver:...
  • Página 203 Monter dækslet:...
  • Página 204 Juster hullerne i skinnerne og skærebjælken, og fastgør dem derefter med M10x45- og M10x30-bolte og - møtrikker: 3.3. Montering strimmelplæneklipper/plæneklipper (ekstraudstyr) på den enakslede traktor 3.3.1. Hurtigkobling Den enakslede traktor er udstyret med et hurtigskift, der gør det muligt hurtigt at udskifte maskinens redskaber.
  • Página 205 sættes i den oprindelige position. Sørg for, at den er i låst position, og at møtrikkerne, der fastgør værktøjet til maskinen, er strammet godt til. Drej styret 180° for at montere strimmelplæneklipperen. Inden da skal du frigøre gearskiftehåndtaget og kraftudtagshåndtaget fra deres beslag, trække i styrehåndtaget på rattet og dreje det 180°. Sæt den i igen, når du har valgt den ideelle ratposition.
  • Página 206 3.3.2. Montering af gearstangen og forbindelsen 3.3.2.1. En maskine med en fræser Monteringspositionen for gearstangen er på venstre side af gearstangssvinget: 1 - Gearskifterstang 2 - Tilslutning 3 - Svingende gearstang...
  • Página 207 3.3.2.2. Maskine med en strimmelplæneklipper Monteringspositionen for gearstangen er på venstre side af gearstangssvinget: 1 - Gearskifterstang 2 - Tilslutning 3 - Svingende gearstang...
  • Página 208 3.4. Motorolie OLIEN ER BLEVET DRÆNET MED HENBLIK PÅ FORSENDELSE. Hvis motoroliebakken ikke fyldes, før motoren startes, vil det medføre permanent skade og annullere motorgarantien. 3.5. Betjening af udstyret. 3.5.1. Opstart af motoren Før du starter motoren, skal du fylde olie og brændstof på. Sørg for, at kraftudtagshåndtaget er frigjort, og at gearskiftet er i tomgangsstilling.
  • Página 209 Kobling: Når koblingen bliver slidt, kan det samme håndtag have en bredere åbning, hvilket er meget uhensigtsmæssigt at bruge. Det betyder, at kablet skal justeres ved at sætte koblingshåndtaget i sin oprindelige position og ved at påvirke indstillingsanordningen og kontramøtrikken. Motor: Kontroller olien hver 4.
  • Página 210 Umwelt- und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall ge- geben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.