Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe
D
Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen garantiert.
Brausenschläuche sind nur zum Anschluss von Brausen an
Armaturen geeignet. Eine Absperrung nach dem Schlauch in
Fließrichtung ist unzulässig!
Un fonctionnement optimal est seulement garanti
F
en combinaison avec des douches à main et des flexibles
Hansgrohe.
Les flexibles de douche ne doivent être utilisés que pour
le raccordement d 'une douche à main à un robinet. Le
montage d 'un système d 'arrêt après le flexible, en direc-
tion du courant d 'eau est strictement interdit.
Optimal functioning is only guaranteed with the
GB
combination of Hansgrohe handshowers and Hansgrohe
shower hoses.
Shower hoses are only suit-able for a connection from the
shower to the fitting. Never fit a shut-off device between
the fitting and the hose.
Funzionalità ottimale solamente in combinazione
I
con doccette e flessibili Hansgrohe.
I flessibili devono essere inseriti solo tra l 'uscita dell 'acqua
e la doccetta. Non deve essere introdotta alcuna prolunga
tra il flessibile e l 'uscita dell 'acqua.
Sólo se garantiza una función óptima en com-
E
binación con teleduchas y flexos de Hansgrohe.
Los flexos deben usarse exclusivamente para la conexión
entre grifería y teleducha. Cualquier función de cierre
tras el flexo y en la dirección del flujo del agua no está
permitida.
Optimal funktioneren gegarandeerd bij kombinatie
NL
met Hansgrohe handdouche en doucheslang.
De doucheslangen zijn alleen geschikt voor de aansluiting
van douches aan kranen. Een versperring ná de douches-
lang in de stroomrichting is niet toelaatbaar.
Optimal funktion garanteres for anvendelse i
DK
forbindelse med Hansgrohe håndbrusere og Hansgrohe
bruseslanger.
Bruserslanger bør kun anvendes i forbindelse med tilslutning
mellem brusere og armatur. Det er ikke tilladt at montere
en afspærringsventil mellem bruser og slange!
O bom funcionamento é apenas garantido em
P
combinação com chuveiros de mão e tubos flexíveis
Hansgrohe.
Os tubos flexíveis são apenas adequados para uma ligação
do chuveiro à misturadora. Nunca instale uma válvula de
corte entre a misturadora e o tubo flexível.
Poprawność funkcjonowania gwarantowana tylko
PL
z główkami prysznicowymi i wężami prysznicowymi
Hansgrohe.
Węże prysznicowe przeznaczone są do podłączenia
tylko z armaturą. Zabezpieczenie na wężu jest niedo-
puszczalne.
Оптимальное функционирование гарантируется
RUS
только при использовании в комбинации с ручными ду-
шами Hansgrohe и душевыми шлангами Hansgrohe.
Душевые шланги подходят только для подсоединения
душей к арматуре. Не устанавливайте дополнительных
затворов между шлангом и арматурой!
Optimální funkce je zaručena pouze s ručními
CZ
sprchami a sprchovými hadicemi Hansgrohe.
Sprchové hadice jsou vhodné pouze pro napojení sprch
na armatury. Řazení uzavíracího ventilu za hadici po směru
toku je nepřípustné!
Optimálna funkcia je zaručen·iba s ručnými sprchami
SK
a sprchovými hadicami Hansgrohe.
Sprchové hadice sú vhodne iba pre napojenie spŕch na
armatúry. Riadenie uzatváracieho ventilu za hadicou v
smere toku je neprípustne.
Optimali funkcija yra garantuojama tik naudojant
LT
Hansgrohe dušo galvutes su Hansgrohe dušo žarnomis.
Dušo žarnos yra pritaikytos tik pajungti dušo galvutę prie
vandens maišytuvo. Vandens uždarymas tarp maišytuvo
ir žarnos yra draudžiamas.
A megfelelő működést csak Hansgrohe
HU
kézizuhanyokkal és Hansgrohe zuhanycsövekkel
garantáljuk.
A zuhanycsövek kizárólag zuhanyok csaptelepekkel való
összekötésére alkalmasak. A zuhanycső után (folyásirány
szerint) elzárás beszerelése nem engedélyezett!
只有与汉斯格雅手提花洒和汉斯格雅淋浴器软管
PRC
组合使用,方担保最佳的功能。淋浴软管只适合从淋浴
器连接到管接头。切勿在管接头和软管之间安装截止装
置。
Optimaalinen toiminta on taattuna vain Hansgrohe
FIN
käsisuihkuja ja Hansgrohe suihkuletkuja käytettäessä.
Suihkuletkut soveltuvat vain käsisuihkun liittämiseen armatu-
ureihin. Letkun jälkeen virtaussuunnassa oleva sulkuventtiili
ei ole sallittua!