Página 4
VAŽNE INFORMACIJE 1.1. Ovaj sat u pravilu podržava operativne sustave počevši od iOS 9.0, Android 5.0 (ili više) i Bluetooth 4.0 (ili više) uređaje. Za više informacija kontaktirajte proizvođača. 1.2. Uređaj se puni sa 5V 500mA punjačem (nije priložen uz proizvod). Striktno je zabranjeno koristiti jače punjače iz razloga što mogu prouzrokovati oštećenja na uređaju. 1.3. Baterija je ugrađena u satu i nije ju moguće izvaditi. Molimo Vas ne pokušavajte promijeniti bateriju. 1.4. Optimalno temperaturno okruženje za sat je 0℃ to 35℃. Temperatura punjenja je od 0℃ to 35℃ . 1.5. Obratite pažnju prilikom korištenja: ako imate osjetljivu kožu ili ako ...
Página 5
b.) Potapanje uređaja u vodu na dulje vrijeme, plivanje ili kupanje s uređajem c.) Izlaganje uređaja mlazu vode pod pritiskom ili brzom protoku vode Značenje IP67 oznake: Prva brojka “6”: Potpuna zaštita na prašinu. Druga brojka “7”: Zaštićen od utjecaja privremenog uranjanja između 15 cm i 1 m. Trajanje testa 30 minuta Nemojte plivati niti roniti sa vašim satom u morskoj vodi! Ukoliko se to kojim slučajem dogodi, odmah ga isperite u slatkoj vodi te dobro osušite. Sat je otporan na vodu i prašinu. Slijedite upute niže kako biste održali funkcije otpornosti na vodu i prašinu. U suprotnom mogli biste oštetiti Vaš uređaj te isti neće ispravno raditi. ‐ Ne koristite sat pod velikim pritiskom vode. ‐ Ne koristite Vaš sat prilikom bavljenja sportovima na vodi ili drugim ekstremnim sportovima. ...
Página 6
‐ Ukoliko Vam sat padne na pod postoji mogućnost da se oštete funkcije otpornosti na vodu i prašinu. ‐ Ne rastavljajte Vaš sat ili u suprotnom biste mogli oštetiti funkcije otpornosti na vodu i prašinu. ‐ Ne koristite sat pri ekstremno niskim ili visokim temperaturama. ‐ Ne koristite uređaje poput fena kako biste osušili sat. ‐ Prilikom ulaska u saune postoji mogućnost da se ošteti funkcija otpornosti na vodu. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ‐ Zaštitite Vaš sat od prašine, znoja, tinte, ulja ili drugih kemikalija (kozmetika, ...
Página 7
SIGURNOSNA UPOZORENJA Pročitajte ove sigurnosne napomene prije korištenja uređaja. Uvijek pratite sigurnosne upute kada se koristite uređajem. Time smanjujete rizik od požara, električnog udara ili ozljeda. PUNJAČ Ukoliko dođe do oštećenja električnog kabla punjača, za popravak se obratite proizvođaču, ovlaštenom servisu ili kvalificiranoj osobi kako bi izbjegli potencijalne opasnosti. Punjač i uređaj nije namijenjen za uporabu od strane osoba (uključujući djecu) koje imaju smanjene fizičke, osjetilne ...
Página 8
Ne dotičite punjač ili priključne kablove mokrim rukama jer to može izazvati strujni udar. Uređaj je namijenjen korištenju samo u umjerenoj klimi. Nemojte modificirati uređaj, punjač ili baterije. ČUVAJTE UREĐAJ NA SUHOM: Čuvajte ga na suhom mjestu. Interferencija sa drugim uređajima: Emitiranja iz elektroničkih uređaja na radio frekvencijama mogu interferirati s drugom elektroničkom opremom i izazvati nepravilan rad. Iako je ovaj mobilni uređaj dizajniran u ...
Página 9
SIGURNOSNA UPOZORENJA I NAPOMENE Pročitajte i sačuvajte ove upute za kasniju uporabu. Upozorenje: Uvijek se pridržavajte upozorenja na otisnutih na uređaju ili u Uputama za uporabu. Čišćenje: Ne koristite tekuća sredstva ili sredstva za čišćenje sa raspršivačem. Koristite mekanu vlažnu tkaninu. Punjač: Koristite samo certificirane punjače preporučene od strane proizvođača. Punjači drugih proizvođača mogu biti opasni, mogu oštetiti uređaj ili možete izgubiti jamstvo. Vlaga, prašina i voda: Vaš uređaj otporan je na vodu, prema klasi zaštite IP67. Što to točno znači? Sat je dizajniran kao iznimno otporan u usporedbi sa klasičnim uređajima, no to NE ZNAČI da je neuništiv! To NE ZNAČI da je vodootporan. ...
Página 10
Zamjenski dijelovi: Korištenje neodobrenih zamjenskih dijelova prilikom servisa uređaja može prouzrokovati požar, strujni udar i druge opasne situacije. Provjerite da osoba koja servisira uređaj koristi originalne dijelove odobrene od strane proizvođača. Ušteda energije: Kako bi uštedjeli energiju, isključite prijenosni USB punjač kada nije u uporabi. Punjač nema prekidač, tako da morate isključiti adapter iz utičnice napajanja. ...
Página 11
Prilikom punjenja uređaja, adapter se mora postaviti blizu uređaja i mora biti lako dostupan. Dodatna oprema Baterija: 3.7 V 240mAh EU Izjava o sukladnosti M SAN grupa d.o.o. ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa pametni sat u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: www.msan.hr/dokumentacijaartikala Upute za korištenje Vašeg uređaja možete pronaći na http://hr.vivax.com/ , Odaberite PROIZVODI → Smart, Odaberite model uređaja → Dokumen → Korisnički priručnik Odlaganje električne i elektroničke opreme ...
Página 12
Proizvodi označeni ovim simbolom označavaju da proizvod ulazi u grupu električne i elektroničke opreme (WEEE proizvodi) te se ne smije odlagati zajedno s kućnim i glomaznim otpadom. Ovaj proizvod treba odložiti na označeno sabirno mjesto za prikupljanje električne i elektroničke opreme. Pravilnim odlaganjem ovog proizvoda spriječiti ćete moguće ...
Página 13
DETALJI PROIZVODA Pakiranje sadrži: 1x Vivax Life FIT 2 sat 1x USB kabel s magnetnim priključkom za punjenje sata 1x Upute za uporabu sa jamstvenom izjavom i EU Izjavom o sukladnosti GLAVNI DIJELOVI I FUNKCIJE 1 2 1. Interaktivna tipka Gumb za pristup izborniku aplikacije 2. Izbornik aktivnosti Gumb za pristup aktivnostima, vježbama.
Página 14
4 3 5 3. Prilagodljivi remen sata 4. Konektori za punjenje 5. Senzori KOMPATIBILNOST UREĐAJA Ovaj sat je kompatibilan sa iOS 9.0, Android 5.0 (ili više), i Bluetooth 4.0. Android 6.0 (i viši) uređaji moraju odobriti korištenje GPS vrijednosti kako bi radili. ...
Página 15
PUNJENJE Kako bi održali ispravne kontakte punjača... molimo Vas da čistite metalne kontakte od prašine, oksidacije i drugih nečistoća. Ako uređaj ne koristite duže vrijeme preporuka je da ga napunite jednom mjesečno. a. Prislonite punjač na za to namijenjenu poziciju na poleđini sata i magnet će automatski spojiti punjač sa kontaktom za punjenje. b. Provjerite je li kontakt za punjenje bez prljavštine i nečistoća. Ako isto postoji, obrišite ga kako biste izbjegli utjecaj na punjenje. c. Priključite USB punjač na adapter 5V 500 mA i punjenje bi trebalo biti gotovo za 2‐3 sata ...
Página 16
2.3 Spajanje mobilne aplikacije sa satom: Otvorite "Da Fit" aplikaciju, upišite osobne podatke, i odaberite potrebna dopuštenja za normalno funkcioniranje aplikacije, odobrite GPS lociranje u skladu sa uputama, uključite BT na uređaju, i potražite Vaš sat u aplikaciju kako bi završili povezivanje. 2.3.1 Povezivanje sa Apple uređajem: Kada je uređaj povezan sa aplikacijom, sustav ...
Página 17
2.3.3 Uparivanje za BT pozive 1. Omogućiti funkciju 2. Sat počinje emitirati BT i čeka poziva unutar mobilni uređaj da se poveže podopcija poziva. 3. Potražite "Call Watch" 4.Uspješno uparivanje unutar BT funkcije mobilnog telefona i istu uključite.
Página 18
Napomena: Nakon uspješnog povezivanja sata u BT postavkama mobilnog telefona, možete upućivati i primati pozive putem pametnog sata. 2.3.4 Postavke kontakata: Dodajte podatke o kontaktu u "Quick Communication" sučelja APP i sinkronizirajte ih s funkcijom kontakta na satu za prikaz. Možete nazvati svoje kontakt brojeve na satu. 2.3.5 Odspajanje: Odspajanje Android uređaja: Odaberite opciju od spajanja unutar aplikacije kako bi od spojili sat i uređaj. Odspajanje Apple uređaja: Odaberite opciju od spajanja; otvorite BT postavke na mobitelu, odaberite uskličnik koji se nalazi iza naziva sata, i odaberite opciju ignoriranja uređaja kada se pojavi notifikacija. Mobitel i ...
Página 20
VAŽNE INFORMACIJE 1.1. Ovaj sat po pravilu podržava operativne sastave počevši od iOS 9.0, Android 5.0 (ili više) i Bluetooth 4.0 (ili više) uređaje. Za više informacija kontaktirajte proizvođača. 1.2. Uređaj se puni sa 5V 500 mA punjačem (nije priložen uz proizvod). Striktno je zabranjeno koristiti jače punjače iz razloga što mogu prouzrokovati oštećenja na uređaju. 1.3. Baterija je ugrađena u satu i nije moguće izvaditi je. Molimo Vas ne pokušavajte promeniti bateriju. 1.4. Optimalno temperaturno okruženje za sat je 0℃ to 35℃. Temperatura punjenja je od 0℃ to 35℃ . 1.5. Obratite pažnju prilikom korišćenja: ako imate osetljivu kožu ili ako stežete sat previše… moguće je osetiti nelagodu prilikom nošenja. 1.6. Molimo Vas da (ako je potrebno) osušite sat pre korišćenja. U suprotnom može doći do oštećenja (npr. korozije kontakta za punjenje). OTPORNOST NA VODU I PRAŠINU ‐ ZAŠTITA IP67 ...
Página 21
Sledeći uslovi mogu uticati na vodootpornost i treba ih izbegavati: Ispuštanje ili bacanje uređaja ili podvrgavanje uređaja drugim negativnim spoljašnjim uticajima. Potapanje uređaja u vodu na duže vreme, plivanje ili kupanje sa uređajem Izlaganje uređaja mlazu vode pod pritiskom ili brzom protoku vode Značenje IP67 oznake: Prva brojka “6”: Potpuna zaštita na prašinu Druga brojka “7”: Zaštićen od efekata privremenog potapanja između 15cm i 1m. Trajanje testa 30 minuta Nemojte plivati niti roniti sa vašim satom u morskoj vodi! Ukoliko se to kojim slučajem dogodi, odmah ga isperite u slatkoj vodi i dobro osušite. ...
Página 22
‐ Ukoliko Vam sat padne na pod postoji mogućnost da se oštete funkcije otpornosti na vodu i prašinu. ‐ Ne rastavljajte Vaš sat jer biste u suprotnom mogli oštetiti funkcije otpornosti na vodu i prašinu. ‐ Ne koristite Vaš sat pri ekstremno niskim ili visokim temperaturama. ‐ Ne koristite uređaje poput fena kako biste osušili Vaš sat. ‐ Prilikom ulaska u saune postoji mogućnost da se ošteti funkcija otpornosti na vodu ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ‐ Zaštitite Vaš sat od prašine, znoja, tinte, ulja ili drugih hemikalija (kozmetika, ...
Página 23
BEZBEDONOSNA UPOZORENJA Pročitajte ove bezbedonosne napomene pre korišćenja uređaja. Uvek pratite sigurnosna uputstva kada koristite uređaj. Time smanjujete rizik od požara, električnog udara ili povreda. PUNJAČ Ukoliko dođe do oštećenja električnog kabla punjača, za popravak se obratite proizvođaču, ovlašćenom servisu ili kvalifikovanoj osobi kako bi izbegli potencijalne opasnosti. Punjač i uređaj nije namenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući decu) koje imaju smanjene fizičke, osećajne ili mentalne sposobnosti. Osobe koje nisu pročitale priručnik ne bi trebale koristiti uređaj ukoliko im osoba zadužena za bezbednost i nadzor nije objasnila pravila korišćenja. Deca moraju biti pod nadzorom kako bi bili sigurni da se ne igraju sa uređajem. ...
Página 24
interferenciju sa drugom elektronskom opremom. Stoga preporučujemo da preduzmete sledeće mere predostrožnosti: Avion: Bežična oprema može uzrokovati interferencijske smetnje u avionima. Isključite Vaš mobilni uređaj pre ulaska u avion. Ne koristite ga na dok Vam to ne dozvoli posada aviona. Medicinski implantati: Proizvođači medicinske opreme preporučuju minimalnu udaljenost od 15 cm između bežičnih uređaja i ugrađenih medicinskih uređaja (implatanta) kao što su npr. pacemakeri ili defibrilatori, kako bi se izbegle bilo kakve interferencije s medicinskim uređajem. ...
Página 25
Održavanje: Ne pokušavajte sami vršiti servis uređaja jer skidanje poklopca može Vas izložiti visokom naponu i drugim opasnostima, a takođe ćete izgubiti i pravo na garanciju. Za svo održavanje obratite se ovlašćenom servisu. Toplota: Uređaj bi trebalo držati dalje od izvora toplote kao što su radijator, rerne, šporet i ostali uređaji koji proizvode toplotu. Zamenski delovi: Korišćenje neodobrenih zamenskih delova prilikom servisa ...
Página 26
Radni uslovi: Radna temperatura:: 0 ~ 35℃ Preporučena vlažnost: ≤75%RH Frekvencijski radni opseg (RF): Frekvencija (MHz): BT Verzija 2402~2480 V4.0 Maksimalna preneta radio‐ + 7dBm frekventna snaga Frekvencijski opseg u kojem 2402~2480 MHz uređaj radi Prilikom punjenja uređaja, adapter se mora postaviti blizu uređaja i mora biti lako dostupan. Dodatna oprema Baterija:: 3.7 V 240mAh Punjenje: Magnetni kabl za punjenje EU Deklaracija o usklađenosti KimTeh d.o.o ovim izjavljuje da je radijska oprema tipa pametni sat u skladu sa direktivom 2014/53/EU i svim ostalim EU direktivama. ...
Página 27
Upute za korišćenje Vašeg uređaja možete da pronađete na http://hr.vivax.com/ , Odaberite PROIZVODI → Smart, Odaberite model uređaja → Dokumen → Korisnički priručnik Odlaganje električne i elektronske opreme Proizvodi označeni ovim simbolom spadaju u grupu električne i elektronske opreme (EE proizvodi) i ne smeju da se bacaju zajedno sa uobičajenim kućnim otpadom. Pravilnim postupanjem, zbrinjavanjem i recikliranjem proizvoda, sprečavate potencijalne negativne posledice na ljudsko zdravlje i okolinu, koje mogu da nastanu zbog neadekvatnog zbrinjavanja ili bacanja ovog proizvoda. Za više informacija o recikliranju obratite se prodavcu ili najbližem centru za prikupljanje i reciklažu EE otpada. ...
Página 28
DETALJI PROIZVODA Pakovanje sadrži: 1x Vivax Life Fit 2 sat 1x USB kabl sa magnetnim priključkom za punjenje sata 1x Uputstvo za upotrebu sa izjavom o saobraznosti i EU Deklaracijom o usaglašenosti GLAVNI DELOVI 1 2 1) Interaktivno dugme taster za pristup meniju aplikacije 2) Izbornik aktivnosti taster za pristup aktivnostima, vežbama.
Página 29
4 3 5 Prilagodljivi remen sata Kontakti za punjenje Senzori KOMPATIBILNOST UREĐAJA Ovaj sat je kompatibilan sa iOS 9.0, Android 5.0 (ili više), i Bluetooth 4.0. Android 6.0 (i viši) uređaji moraju odobriti korišćenje GPS vrednosti kako bi radili. ...
Página 30
PUNJENJE Kako bi održali ispravne kontakte punjača... molimo Vas da čistite metalne kontakte od prašine, oksidacije i drugih nečistoća. Ako uređaj ne koristite duže vreme… preporuka je da ga napunite jednom mesečno. a. Prislonite punjač na za to namenjenu poziciju na poleđini sata i magnet će automatski spojiti punjač sa kontaktom za punjenje. b. Proverite da li je kontakt za punjenje bez prljavštine i nečistoća. Ako isto postoji, obrišite ga kako biste izbegli uticaj na punjenje. c. Priključite USB punjač na adapter 5V 500mA i punjenje bi trebalo biti gotovo za 2‐3 sata Povezivanje sa mobilnim uređajem 2.1 Uključenje: Držite bočno dugme na satu 3 sekunde kako bi se uređaj uključio. 2.2 Instalirajte aplikaciju: Skenirajte QR kod sa mobilnim uređajem, ili potražite "Da Fit" aplikaciju u App Store, Google Play. ...
Página 31
2.3 Spajanje mobilne aplikacije sa satom: Otvorite "Da Fit" aplikaciju, upišite lične podatke, i odaberite potrebna odobrenja za normalno funkcionisanje aplikacije, odobrite GPS lociranje u skladu sa upustvom, uključite BT na uređaju, i potražite Vaš sat u aplikaciji kako bi završili povezivanje. 2.3.1 Povezivanje sa Apple uređajem: Kada je uređaj povezan sa aplikacijom, sistem će izbaciti notifikaciju "Bluetooth Pairing Request". Odaberite opciju "Pair", i nakon toga "Allow" kako bi dopustili aplikaciji ...
Página 32
2.3.3 Uparivanje za BT pozive 1. Omogućiti funkciju 2. Sat počinje emitovati BT i čeka poziva unutar mobilni uređaj da se poveže podopcija poziva 3. Potražite "Call Watch" 4. Uspešno uparivanje unutar BT funkcije mobilnog telefona i istu uključite. Napomena: Nakon uspešnog povezivanja sata u BT podešavanju mobilnog telefona, možete upućivati i primati pozive putem pametnog sata.
Página 33
2.3.4 Podešavanje kontakta: Dodajte podatke o kontaktu u "Quick Communication" interfejsu APP i sinhronizujte ih s funkcijom kontakta na satu za prikaz. Možete nazvati svoje kontakt brojeve na satu. 2.3.5 Rasparivanje: Rasparivanje Android uređaja: Odaberite opciju rasparivanja unutar aplikacije kako bi rasparili sat i uređaj. Rasparivanje Apple uređaja: Odaberite opciju rasparivanje; otvorite BT podešavanje na mobilnom uređaju, odaberite znak uzvičnika koji se nalazi iza naziva sata, i odaberite opciju ignorisanja uređaja kada se pojavi notifikacija. Mobilni i sat će biti u potpunosti raspareni. 2.3.6 ...
Página 36
МЕРКИ НА ПРЕТПАЗЛИВОСТ 1.1. Теоретски, паметниот часовник поддржува оперативен систем iOS9.0, Android 5.0 или погоре и уреди со Bluetooth 4.0, но не сите модели на мобилни уреди. Ве молиме погледнете ги тековните услови за детали. 1.2. Производот се полни со 5V 500 mA. Строго е забрането користење ...
Página 37
Следниве услови може да влијаат на отпорноста на вода и на оштетување на вашиот телефон и треба да се избегнуваат: Испуштање или фрлање на вашиот уред или подложување на други судири. Потопување на вашиот уред во вода долго време, пливање или капење со вашиот уред. Изложување на вашиот уред на вода под притисок или на вода со голема брзина Значење на IP67 цифрите: Првата цифра „6“: Целосно заштитени против прашина Втора цифра „7“: Заштитен од ефектите на привремено потопување помеѓу 15cm и 1m. Времетраење на тестот 30 минути Не пливајте или нуркајте со вашиот уред во морска вода! Ако тоа се случи, веднаш измијте го вашиот уред со вода од чешма и целосно исушете го. Часовникот е водоотпорен и отпорен на прашина. Ве молиме следете ги упатствата подолу за да ја одржувате водоотпорноста ...
Página 38
‐ Ако часовникот е изложен на вода, ве молиме исушете го целосно со мека крпа. Ако е изложен на други течности (како што се солена вода, вода во базен, сапуница, масло, парфем, млеко за сончање, средства за дезинфекција на раце) или хемикалии (како што е козметиката), ве молиме измијте го со чиста вода и исушете го целосно со мека крпа. Доколку не ги следите овие упатства може да дојде до оштетување на неговите перформанси и изглед. ‐ Ако часовникот ви падне или е удрен, водоотпороста и отпорноста на нечистотија може да биде намалена. ...
Página 39
‐ При чистење, не користете сапун, детергент, абразивни материјали, компресиран воздух, ултразвучни бранови или надворешни извори на топлина. Во спротивно, може да го оштетите вашиот часовник. Сапун, детергент, средство за дезинфекција или остаток на детергент може да предизвика иритација на кожата. ‐...
Página 40
Децата треба да се следат и да се внимава да не си играат со полначот. Полначот треба секогаш да биде достапен. Уредот не треба да биде изложен на вода што капе или прска. Ниту еден предмет исполнет со течности како вазна не смее да се стави врз уредот. Секогаш оставајте минимално растојание од 10 см околу единицата за да се обезбеди доволна вентилација. Извори на пламен, како што се свеќи, не треба да се ставаат врз уредот. Не ги допирајте полначот, електричната жица и штекерот со влажни раце; во спротивно, може да настане електричен шок. Пречки од радио фреквенција: Излезот на радиофреквенција од електронскиот уред може да се меша со друга електронска опрема и да предизвика пречки во функционирањето. Иако овој уред е дизајниран ...
Página 41
Ако сте опремени со медицински имплант и имате какви било прашања поврзани со употребата на вашата / безжична опрема, треба да се консултирате со вашиот лекар. Здравствени установи: Болниците и здравствените установи можат да користат опрема што е особено чувствителна на надворешните емисии на радиофреквенција. Исклучете го уредот кога персоналот или известувањата тоа го кажуваат. Места за рушење и обележани области: Исклучете го вашиот уред во потенцијално експлозивни области. СОВЕТИ ЗА ОПШТА БЕЗБЕДНОСТ Прочитајте и задржете ги овие упатства за понатамошно користење. Предупредувања: Кон упатствата за производот и Упатството за корисникот треба секогаш да се придржувате. ...
Página 42
Сервисирање: Не обидувајте се сами да го сервисирате овој производ бидејќи отворањето или отстранувањето на капаците може да ве изложат на опасен напон или други опасности и ќе ја поништи вашата гаранција. Погледнете ги сите сервиси со квалификуван персонал за услуги. Топлина: Производот треба да се чува подалеку од извори на топлина, ...
Página 43
Фреквентниот опсег во кој 2402~2480 MHz работи уредот Адаптерот треба да се инсталира во близина на опремата и да биде лесно достапен. Информации за додатоци Батерија: 3.7 V 240mAh Полнење: Магнетен кабел за полнење ЕУ Декларација за сообразност Со ова, M SAN Grupa d.o.o. изјавува дека радиото опрема тип Паметен часовник е во согласност со Директивата 2014/53/EU. Целосниот текст на декларацијата за сообразност на ЕУ е достапен на следната интернет адреса: www.msan.hr/dokumentacijaartikala Упатства за користење на вашиот уред можете да најдете на http://hr.vivax.com/ ...
Página 44
Информации за потрошувачите за отстранување од електрична и електронска опрема за отпад (домаќинства) Овој симбол на производот (ите) и / или придружните документи значи дека користените електрични и електронски производи не треба да се мешаат со другиот отпад од домаќинствата. За правилно третирање, и рециклирање, ве молиме однесете го овој производ (и) на одредени места за собирање, каде што ќе биде превземен бесплатно. Алтернативно, во некои земји може да ги вратите вашите ...
Página 45
ДЕТАЛИ ЗА ПРОИЗВОДОТ Елементи во кутијата : 1x Vivax Life Fit 2 Часовник 1x USB кабел за полнење со магнетски приклучок 1x Упатство за користење со Декларација за гаранција и ЕУ Декларација за сообразност ГЛАВНИ ДЕЛОВИ 1 2 1. Интерактивно копче Копче за пристап до менито на апликацијата. 2. Копче за активност Копче за пристап до активности, тренинзи.
Página 46
4 3 5 Прилагодлив ремен Контакти за полнење Сензори БАРАЊА НА УРЕДОТ Овој производ поддржува уреди со iOS 9.0, Android 5.0 и погоре, и Bluetooth 4.0. Уредите со Android 6.0 и погоре треба да ја дозволат пристап за користење GPS. ...
Página 47
ПОЛНЕЊЕ За обезбедување добар контакт за полнење отстранете ја нечистотијата, оксидацијата или ситни честички од металните контакти. Ако уредот е во мирување подолго време, не заборавајте да го полните барем еднаш месечно. а. Порамнете ја линијата на магнетна апсорпција со металниот лим на долната обвивка и магнетот автоматски ќе ги наполни позитивните и негативните електроди. б. Ве молиме проверете дали контактот за полнење е без нечистотии и прашина. Ако има, ве молиме избришете го за да не влијаете на полнењето. в. Приклучете го USB‐то во држачот за полнење 5V500MA и уредот целосно ќе се наполни за 2‐3 часа. МОБИЛНА ВРСКА 2.1 Вклучување: Полнете или притиснете го страничното копче на паметниот часовник 3 секунди. 2.2 ...
Página 48
2.3 Поврзување на мобилна апликација со паметен часовник: Отворете ја апликацијата „Da Fit“, поставете лични информации и дозволете APP да добие дозвола за мобилниот телефон, да ја вклучи услугата за позиционирање GPS според волшебникот за поврзување на APP, да го вклучи Bluetooth на телефонот и да бара „Паметен часовник“ во АПП за да ја завршите врската. 2.3.1 Уред на Apple: Кога часовникот е поврзан со апликацијата, системот ќе прикаже известување „Барање за спарување со Bluetooth“. Изберете „Спари“, потоа изберете „Дозволи“ за да дозволите ...
Página 49
2.3.3 Спарување за Bluetooth повик 1. Овозможете ја функцијата 2. Часовникот го започнува за повикување на емитувањето со Bluetooth и интерфејсот за повици; чека мобилниот телефон да се поврзе; 3. Пребарајте „Call Watch“ 4.Спарувањето е во функцијата Bluetooth успешно на мобилниот Забелешка: По успешно поврзување на „Call Watch“ во поставката за Bluetooth на мобилниот телефон, можете да остварувате и примате повици преку паметниот часовник.
Página 50
2.3.4 Поставки за контакт: Додајте ги информациите за контакт во „Брза комуникација“ на интерфејсот на APP и синхронизирајте ги со функцијата за контакт на часовникот за прикажување. Можете да ги повикате вашите контакт броеви на часовникот. 2.3.5 Одврзување: Прекин на врската со Android: Кликнете Откажи на уредот со апликација за да ја прекинете врската на часовникот и апликацијата. Прекин на врската со Apple: Кликнете на уредот во апликацијата за да ја прекинете врската на часовникот и апликацијата; Внесете ги поставките ...
Página 52
MASAT E KUJDESIT/ PRECAUTIONS 1.1. Në teori, ora inteligjente mbështet sistemin operativ iOS9.0, Android 5.0 ose më lart dhe pajisjet Bluetooth 4.0, por jo të gjitha modelet e pajisjeve celulare. Ju lutemi referojuni kushteve aktuale për detaje. 1.2. Produkti ngarkohet me 5V 500 mA. Ndalohet rreptësisht përdorimi i furnizimit me energji të ngarkesës së mbitensionit për të shmangur dëmtimin e harduerit/ hardware damage. 1.3. Bateria e orës inteligjente është e integruar dhe nuk mund të hiqet. Ju lutemi mos u përpiqni të zëvendësoni baterinë. 1.4. Mjedisi i funksionimit të rripit të dorës është 0℃ deri në 35℃ temperatura e karikimit/ ngarkimit: 0℃ deri në 35℃. ...
Página 53
Zhytja e pajisjes tuaj në ujë për periudha të gjata kohe, not ose larje me pajisjen tuaj. Ekspozimin e pajisjes tuaj në ujë nën presion ose ujë me shpejtësi të lartë Domethënia e IP67 shenjës: Numri i parë “6”: plotësisht i papërshkueshëm nga pluhuri Numri tjetër “7”: I mbrojtur nga efektet e zhytjes së përkohshme midis 15 cm dhe 1 m. Kohëzgjatja e testit 30 minuta. Mos notoni ose zhyteni me pajisjen tuaj në ujin e detit me kripë! Nëse kjo ndodh, menjëherë pastroni orën tuaj me ujë të çezmës dhe thajeni njësinë tërësisht. Ora suporton papershkueshmerine nga uji dhe nga pluhuri. Ju lutemi ndiqni udhezimet me poshte per te ruajtur funksionin e papershkueshem nga uji dhe i papershkueshem nga pluhuri. Perndryshe pajisja juaj mund te demtohet. ‐ Mos perdorni oren nen uje nen presion te forte. ‐ Mos perdorni oren kur zhyteni, snorkeling ose sporte te tjera ne uje te turbullt. ‐ Ju lutemi thani duart ose shikoni plotesisht perpara se te operoni. ‐ Nese ora eshte e ekspozuar ndaj ujit, ju lutemi thajeni plotesisht me lecke te bute. Nese eshte e ekspozuar ndaj lengjeve te tjera (si uji i kripur, ...
Página 54
‐ Mos e çmontoni oren tuaj. Funksioni i papershkueshem nga uji dhe i papershkueshem nga pluhuri mund te demtohet. ‐ Mos perdorni oren ne ambiente me temperature jashtezakonisht te larte ose te ulet. ‐ Mos perdorni ventilator dhe pajisje te tjera te ndezura per te thare oren. ‐ Ne dhomen e saunes, funksioni i papershkueshem nga uji mund te demtohet. PASTRIMI DHE MENAXHIMI ‐...
Página 55
PARALAJMËRIME DHE SHËNIME SIGURIE Lexoni këto udhëzime sigurie përpara se të përdorni pajisjen tuaj dhe ruajeni ato për referencë të mundshme në të ardhmen. Ndiqni gjithmonë këto masa paraprake të sigurisë kur përdorni orën tuaj. Kjo zvogëlon rrezikun e zjarrit, goditjes elektrike dhe dëmtimit. KARRIKUESI Nëse vjen deri në dëmtim të kabllos elektrike të karrikuesit, për riparim kontaktoni prodhuesin, riparuesin e autorizuar ose personin e kualifikuar që të shmangni rreziqet e mundshme. Karrikuesi dhe pajisja nuk janë paraparë për përdorim nga persona (përfshirë edhe fëmijë) që kanë aftësi ...
Página 56
transmetuesit me valë dhe qarqet elektrike të pajisjes inteligjente mund të shkaktojnë ndërhyrje me pajisje të tjera elektronike. Prandaj rekomandojmë marrjen e masave paraprake të mëposhtme: Aeroplanë: Shkëputni pajisjen tuaj përpara se të hipni në aeroplan. Mos përdorni në tokë nëse ekuipazhi juaj i aeroplanit nuk e lejon. Implantet mjekësore: Prodhuesit e pajisjeve medicinale rekomandojnë një distancë minimale prej 15 cm me pajisje pa tel dhe pajisje mjekësore të integruara, siç janë kembanorët ose defibrilatorët, për të shmangur çdo lloj ndërhyrje në pajisjen mjekësore. Objektet shëndetësore: Spitalet dhe objektet shëndetësore mund të përdorin ...
Página 57
Mos notoni ose zhyteni me pajisjen tuaj në ujin e detit me kripë! Nëse kjo ndodh, menjëherë pastroni orën tuaj me ujë të çezmës dhe thajeni njësinë tërësisht. Burime të furnizimit me rrymë: Ju lutemi të konsultoheni me furnizuesin lokal për informata më të hollësishme. Mirëmbajtja: Mos u mundoni vetë të kryeni riparim të pajisjes pasi që heqja e kapakut mund t’ju ekspozojë ndaj rrymës dhe rreziqeve tjera, e do të humbni garancinë. Për tërë mirëmbajtjen drejtohuni riparuesit të autorizuar. Ngrohtësia: Ora duhet të mbahet larg burimeve të ngrohtësisë si që janë radiatorët, furrat, sobat dhe pajisjet tjera që prodhojnë ngrohtësi. Pjesët zëvendësuese: Përdorimi i pjesëve të paautorizuara zëvendësuese gjatë riparimit të pajisjes mund të shkaktojë zjarr, goditje elektrike dhe situata tjera të rrezikshme. Kontrolloni që personi që riparon pajisjen përdor pjesë origjinale të autorizuara nga prodhuesi. ...
Página 58
Informacion shtesë Bateria: 3.7 V 240mAh Përshtatës: Kabllo magnetike karikuese Deklarata e Konformitetit e BE‐së M SAN grupa d.o.o. deklaron se ky lloj i pajisjes Telefon Smart është prodhuar në përputhje me Direktivën 2014/53/EU Deklarata e BE‐së për përputhshmërinë mund të shkarkohet nga linkun e mëposhtëm: www.msan.hr/dokumentacijaartikala Udhëzimet për përdorimin e pajisjes Tuaj mund të gjeni në http://hr.vivax.com/ ...
Página 59
Mbetjet e pajisjeve elektrike dhe elektronike Produktet e shënuara me këto simbole tregojnë se produkti bën pjesë në grupin e pajisjeve elektrike ose elektronike ( WEEE produkte) dhe nuk guxon të hidhen në mbeturina së bashku me mbeturinat e tjera të shtëpisë. Ky produkt duhet të hidhet në vend grumbullimi të shënuar për hedhjen e pajisjeve elektrike dhe elektronike. Duke hedhur në vend të duhur këtë produkt do të parandaloni efektet e mundshme negative ndaj mjedisit jetësor dhe shëndetin e njeriut, që mund të dëmtohet për shkak të deponimit jo adekuat të këtij produkti. Me riciklimin e materialeve nga ky ...
Página 60
DETAJET E PRODUKTIT Pajisje kuti: 1x Vivax Life Fit 2 shikojnë 1x Kabllo për karikim USB me lidhës magnetik 1x Manuali i përdorimit me Deklaratën e Garancisë dhe Deklaratën e Konformitetit të BE‐së PJESA KRYESORE 1 2 1. Butoni Interaktiv Butoni i qasjes në meny të aplikacionit 2. Butoni i Aktivitetit Butoni për qasje në aktivitete,stërvitje.
Página 61
4 3 5 Rrip kraharori i rregullueshëm Kontaktet e tarifimit Sensore KËRKESAT E PAJISJES/ DEVICE REQUIREMENTS Ky produkt mbështet pajisjet me iOS 9.0, Android 5.0 dhe më lart dhe Bluetooth 4.0. Pajisjet Android 6.0 dhe të mësipërme duhet të hapin lejen GPS për t'u përdorur. ...
Página 62
KARIKIMI/ CHARGING Në mënyrë që të siguroni kontakt të mirë karikimi, ju lutemi mbajeni kontaktin metalik të pastër, pa oksidim dhe papastërti. Në rast se pajisja është në punë për një kohë të gjatë, mos harroni të rikarikoni të paktën një herë në muaj. a. Ju lutemi, rreshtoni linjën magnetike të thithjes me fletën metalike të guaskës së poshtme dhe magneti do të ngarkojë automatikisht elektrodat pozitive dhe negative. b. Sigurohuni që kontakti i karikimit të jetë i pastërt dhe pa papastërti. Në rast se ka, ju lutemi fshijeni atë për të shmangur ndikimin e karikimit. c. Futni USB‐në në mbajtësen e karikimit 5V500MA dhe mund të karikohet plotësisht në 2‐3 orë. ...
Página 63
1.3 Lidhja e Aplikacionit/APP‐së celulare me orën inteligjente: Hapni Aplikacionin/APP‐në "Da Fit", vendosni informacionin personal dhe lejoni Aplikacionin/ APP të marrë lejen e telefonit celular, aktivizoni shërbimin e pozicionimit GPS sipas magjistarit të lidhjes së Aplikacionit/APP, aktivizoni Bluetooth‐in e telefonit dhe kërkoni për "Smart Watch" në Aplikacion/APP për të kompletuar lidhjen. 1.3.1 Pajisja Apple/Apple Device: Kur ora lidhet me aplikacionin, sistemi do të shfaqë një kërkesë të "Kërkesë për çiftimin e Bluetooth"/ "Bluetooth Pairing Request". Zgjidhni “çiftëzimi”/"Pair", më pas zgjidhni "Lejo"/ “Allow” për të lejuar aplikacionin të shfaqë njoftimet e iPhone dhe aktivizoni çelësin e njoftimeve të aplikacionit për të lejuar që ora të marrë njoftime me shtytje nga iOS. 1.3.2 Lidhja e Pajisjes Android/ Connection of Android Device: Pasiqë ...
Página 64
1.3.3 Çiftimi për thirrjen me Bluetooth/ Pairing for Bluetooth Call 1. Mundësoni funksionin 2. Ora fillon transmetimin me e thirrjes në Bluetooth dhe pret që celulari ndërfaqen e thirrjes; të lidhet: 3. Kërkoni “Ora thirrëse”/ 4. Çiftëzimi/ pairing i "Call Watch" në suksesshëm funksionin Bluetooth të celularit Vërejtje: Pas lidhjes me sukses të “Ora thirrëse”/ "Call Watch" në cilësimin Bluetooth të celularit, mund të kryeni dhe merrni telefonata përmes orës inteligjente.
Página 65
1.3.4 Operacionet e Kontaktit/ Contact Settings: Shtoni informacionin e kontaktit te "Komunikimi i shpejtë"/"Quick Communication" i ndërfaqes së Aplikacionit/ APP dhe sinkronizoni atë me funksionin e kontaktit të orës për shfaqje. Mund të telefononi numrat tuaj të kontaktit në orë. 1.3.5 Zgjidhni/Unbind: Zgjidhni pajisjen Android/ Unbind Android device: Klikoni "zgjidh"/ “Unbind” në pajisjen e aplikacionit për të shkëputur orën inteligjente dhe aplikacionin. Zgjidhni pajisjen Apple/ Unbind Apple device: Klikoni në pajisjen në aplikacion për të shkëputur orën inteligjente dhe aplikacionin; Shtypni/enter ...
Página 68
PREVIDNOSTNI UKREPI 1.1. Teoretično pametna ura podpira operacijski sistem iOS9.0, Android 5.0 ali novejši in naprave Bluetooth 4.0, vendar ne vseh modelov mobilnih naprav. Za podrobnosti glejte dejanske pogoje. 1.2. Izdelek se polni s 5V 500mA. Strogo je prepovedano uporabljati prenapetostni napajalnik, da preprečite poškodbe strojne opreme. 1.3. Baterija pametne ure je vgrajena in je ni mogoče odstraniti. Prosimo, ne poskušajte zamenjati baterije. 1.4. Delovno okolje zapestnice je od 0 ℃ do 35 ℃ Polnjenje temperatura: 0℃ do 35℃. 1.5. Pri nošenju upoštevajte: če imate občutljivo kožo ali nosite Pametna ura preveč tesno, lahko se počutite neprijetno. 1.6. Pametno uro pred polnjenjem obrišite do suhega. V nasprotnem primeru bo prišlo do okvare ali korozije kontaktne točke polnjenja. VODOODPORNOST IN ODPORNOST PROTI PRAHU ZAŠČITA IP67 Vaša naprava je odporna na vodo, po zaščitnemu razredu IP67. Kaj to točno pomeni? To NE POMENI, da je popolnoma vodotesna. Naslednji pogoji lahko vplivajo na vodoodpornost, in se jih treba izogibati: Padec ali metanje naprave ali izpostavljanje naprave drugim negativnim zunanjim vplivom. ...
Página 69
Pomen IP67 oznake: Prva številka “6”: Popolnoma zaščiten pred prahom Druga številka “7”: Zaščiten pred učinki začasne potopitve med 15 cm in 1 m. Trajanje testa 30 minut. Ne plavajte in se ne potapljajte s svojo uro v morski vodi! Če se to slučajno zgodi, jo takoj sperite v sladki vodi in dobro osušite. Ura je odporna na vodo in prah. Za vzdrževanje funkcij odpornosti na vodo in prah sledite spodnjim navodilom. V nasprotnem primeru lahko poškodujete napravo in ta ne bo delovala pravilno. ‐ Ne uporabljajte ure pod visokim pritiskom vode. ‐ Ne uporabljajte ure pri vodnih športih ali ekstremnih športih. ‐ Pred uporabo popolnoma posušite roke in uro. ‐ Če je bila ura izpostavljena vodi, jo posušite in obrišite z mehko krpo. Če je bila izpostavljena drugim tekočinam (kot so slana voda, klorirana voda, milo, olje, parfumi, kreme, razkužila) ali kemikalijam (na primer kozmetika), jo očistite z vodo in obrišite z mehko krpo. Če ne upoštevate ...
Página 70
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE ‐ Zaščitite svojo uro pred prahom, znojem, črnilom, oljem ali drugimi kemikalijami (kozmetika, razkužila, insekticidi itd.). Če tega ne storite, lahko poškodujete zunanji in notranji del ure in povzročite slabše delovanje. Če jo zamažete z zgornjim, izvedite čiščenje in sušenje mehko krpo. ‐ Pri čiščenju vaše ure ne uporabljajte mil ali drugih čistilnih sredstev, zračnih kompresorjev, ultrazvočnih naprav ali drugih sušilnih naprav. S tem lahko poškodujete vašo napravo. Taka čistila povzročajo draženje kože. ...
Página 71
varnost in nadzor ni pojasnila pogojev uporabe. Otroci morajo biti pod nadzorom, da bi bili prepričani, da se ne bodo igrali z napravo. Polnilnik mora biti vedno na voljo. Ne sme biti v vodi ali poškropljen z vodo. Predmetov, napolnjenih s tekočino (npr. vaze), se ne sme postaviti v neposredno bližino naprave ali polnilnika. Polnilnik priključite le na napajanje, ...
Página 72
radiofrekvenčne emisije. Izklopite napravo, ko vam to naroči osebje ali obvestila. Območja z nevarnostjo eksplozije: Izklopite vašo napravo v eksplozijsko nevarnem območju. Upoštevajte vsa uradna navodila. Iskrenje lahko na teh območjih povzroči eksplozijo ali požar, kar lahko privede do resnih poškodb ali smrti. VARNOSTNA OPOZORILA IN POJASNILA Preberite in shranite ta navodila za kasnejšo uporabo. Opozorilo: Vedno upoštevajte opozorila, natisnjena na napravi ali v Navodilih za uporabo. Čiščenje: Ne uporabljajte tekočin ali čistilnih sredstev v razpršilu. Uporabljajte mehko vlažno krpo. ...
Página 73
izgubili garancijo. Za vse vzdrževanje se obrnite na pooblaščeni servisni center. Toplota: Uro, telefon ali tablični računalnik je treba hraniti ločeno od virov toplote, kot so radiatorji, pečica, štedilnik in druge naprave, ki proizvajajo toploto. Nadomestni deli: Uporaba nedovoljenih nadomestnih delov pri servisu naprave lahko povzroči požar, električni udar in druge nevarnosti. Prepričajte se, da je oseba, ki je opravila servis uporabila originalne dele, ...
Página 74
Frekvaenca (MHz): BT Version 2402~2480 V4.0 Največja oddana radiofrekvenčna +7 dBm moč Frekvenčno območje, v katerem 2402~2480 MHz naprava deluje Med polnjenjem naprave mora biti adapter nameščen blizu naprave in mora biti lahko dostopen. Informacije o dodatni opremi Battery: 3.7 V 240mAh Polnjenje: Magnetni kabel za polnjenje EU Izjava o skladnosti M SAN Grupa d.d. izjavlja, da je radijska oprema tipa Smart Watch v skladu z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo EU izjave o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: www.msan.hr/dokumentacijaartikala Navodila za uporabo naprave je mogoče najti na http://hr.vivax.com/ ...
Página 75
Odlaganje električne in elektronske opreme Izdelki označeni s tem simbolom označujejo, da izdelek sodi v kategorijo električne in elektronske opreme (WEEE izdelki) in se ne sme odlagati kot gospodinjski in kosovni odpad. Zato je treba ta proizvod odstraniti na označenem zbirnem mestu za zbiranje električne in elektronske opreme. S tem ko izdelek pravilno odložite ta izdelek, boste preprečili morebitne negativne vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi jih sicer lahko ogrožalo nepravilno odlaganje izrabljenega izdelka. Z recikliranjem materialov iz tega izdelka boste pripomogli k ohranitvi zdravega okolja in naravnih virov. Za podrobnejše informacije o zbiranju EE izdelkov se obrnite na prodajalno, kjer ste izdelek kupili. Odlaganje odpadnih baterij Preverite lokalne predpise za odlaganje odpadnih baterij ali pokličite lokalno službo, da bi dobili navodila o odstranjevanju starih in izrabljenih baterij. Baterij iz tega izdelka se ne sme zavreči ...
Página 76
PODROBNOSTI PRODUKTA Paket vsebuje: 1x Vivax Life Fit 2 uro 1x USB kabel z magnetnim priključkom za polnjenje ure 1x Navodila za uporabo z garancijsko izjavo in EU izjavo o skladnosti GLAVNI DELI IN FUNKCIJE 1 2 1. Interaktivni gumb Gumb za dostop do menija aplikacij. 2. Gumb dejavnosti Gumb za dostop do dejavnosti, vadb.
Página 77
4 3 5 Nastavljiv pašček za uro Kontakti za polnjenje Senzorji ZAHTEVE ZA NAPRAVO Ta izdelek podpira naprave z iOS 9.0, Android 5.0 in novejšimi ter Bluetooth 4.0. Naprave s sistemom Android 6.0 in novejše morajo za uporabo odpreti dovoljenje za GPS.
Página 78
POLNJENJE Za zagotovitev dobrega polnilnega kontakta naj bo kovinski kontakt čist od umazanije, oksidacije in nečistoč. Če naprava dlje časa ne deluje, ne pozabite napolniti vsaj enkrat na mesec. a. Prosimo, poravnajte magnetno absorpcijsko črto s kovinsko ploščo spodnje lupine in magnet bo samodejno napolnil pozitivne in negativne elektrode. b. Prepričajte se, da je polnilni kontakt brez umazanije in nečistoč. Če obstaja, ga obrišite, da preprečite vpliv na polnjenje. ...
Página 79
2.3 Povezava mobilne APP s pametno uro: Odprite aplikacijo »Da Fit«, nastavite osebne podatke in dovolite aplikaciji APP pridobitev dovoljenja za mobilni telefon, vklopite storitev določanja položaja GPS v skladu s čarovnikom za povezavo aplikacije APP, vklopite Bluetooth telefona in poiščite »Smart Watch« v APLIKACIJI, da dokončate povezavo. 2.3.1 Naprava Apple: Ko je ura povezana z aplikacijo, bo sistem prikazal poziv »Bluetooth Pairing Request«. Izberite »Pair«, nato izberite »Allow«, da dovolite aplikaciji prikazovanje obvestil iPhone, in vklopite stikalo za obvestila aplikacije, da dovolite uri prejemanje opozoril o potisnih obvestilih iz sistema iOS. 2.3.2 Povezava naprave Android: Ko je APP uspešno povezan z nekaterimi telefoni Android, se samodejno pojavi okno z zahtevo za seznanjanje Bluetooth »Call Watch« sistema. Izberite "Pairing". (Morate nastaviti dovoljenje za delovanje aplikacije v "Background Operation Protection Guide" v vmesniku "Personal Center" aplikacije ali omogočiti dovoljenje za delovanje aplikacije v ozadju v Mobile Manager in Settings, omogočiti Self‐start, nastavite zaščito pred visoko porabo energije, beli seznam itd. in onemogočite način varčevanja z energijo mobilnega telefona, sicer bo sistem izbrisal APP in prekinil povezavo s pametno uro.)
Página 80
2.3.3 Seznanjanje za Bluetooth klic 1. Omogočite klicno Ura začne Bluetooth funkcijo na klicnem oddajanje čaka vmesniku; vzpostavitev povezave mobilnim telefonom; 3. V funkciji Bluetooth 4. Seznanjanje uspešno mobilnega telefona poiščite »Call Watch«. Opomba: Po uspešni povezavi »Call Watch« v nastavitvah Bluetooth mobilnega telefona lahko kličete in sprejemate klice prek pametne ure. ...
Página 81
2.3.4 Nastavitve stika: Dodajte kontaktne podatke v »Hitra komunikacija« vmesnika APP in jih sinhronizirajte s kontaktno funkcijo ure za prikaz. Na uri lahko pokličete svoje kontaktne številke. 2.3.5 Odvezati: Odvežite napravo Android: Kliknite Odveži v napravi aplikacije, da razvežete pametno uro in aplikacijo. Odvežite napravo Apple: kliknite napravo v aplikaciji, da razvežete pametno uro in aplikacijo; Vnesite nastavitve telefona‐Bluetooth, kliknite klicaj za imenom Smart Watch in v pojavnem pogovornem oknu kliknite Ignoriraj to napravo. Telefon bo popolnoma prekinjen z uro. 2.3.6 Prekini seznanitev Bluetooth klica: Tapnite seznanjeno napravo za spremljanje klicev v nastavitvi Bluetooth telefona, kliknite Prekini seznanitev, da prekličete povezavo.
Página 84
OPATŘENÍ 1.1. Teoreticky, inteligentní hodinky podporují operační systém iOS9.0, Android 4.4 nebo vyšší a zařízení Bluetooth 4.0, ale ne všechny modely mobilních zařízení. Podrobnosti naleznete v aktuálních skutečných podmínkách. 1.2. Produkt se nabíjí 5V 500mA. Pro ochranu hardwaru je přísně zakázáno používat přepěťové nabíjení. 1.3. Baterie inteligentních hodinek je vestavěná a nelze ji vyjmout. Nepokoušejte se baterii vyměnit. ...
Página 85
Vystavování zařízení proudu vody pod tlakem nebo rychle tekoucí vodě. Význam označení IP67: První číslice “6”: Odolnost vůči proniknutí prachu; úplná ochrana proti prachu po dobu 8 hodin; odolnost vůči pádům na rovný povrch z výšky až 1, 5 m. The second digit “7”: Chráněno před účinky dočasného ponoření mezi 15 cm a 1m. Trvání testu 30 minut Neplavte ani se nepotápějte s vašimi hodinkami v mořské vodě! Pokud by k tomu náhodou došlo, ihned je opláchněte sladkou vodou a dobře je osušte. Hodinky jsou odolné vůči vodě a prachu. Následujte pokyny uvedené níže, abyste zachovali funkce odolnosti vůči vodě a prachu. V opačném případě byste mohli poškodit vaše zařízení a zapříčinit jeho nesprávné fungování. ‐ Nepoužívejte hodinky pod velkým tlakem vody. ‐ Nepoužívejte vaše hodinky při vodních sportech nebo jakýchkoli extrémních sportech. ‐ Důkladně si osušte ruce i hodinky, než je začnete používat. ‐ Pokud byly hodinky vystaveny vodě, osušte je a otřete měkkou tkaninou. Pokud byly vystaveny jiným tekutinám (jako je slaná voda, ...
Página 86
‐ Nerozebírejte vaše hodinky, neboť byste mohli poškodit funkci odolnosti vůči prachu a vodě. ‐ Nepoužívejte vaše hodinky při extrémně nízkých nebo vysokých teplotách. ‐ Nepoužívejte zařízení jako je fén, abyste vysušili své hodinky. ‐ Při vstupu do sauny existuje možnost, že dojde k poškození funkce vodotěsnosti. ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA ‐ Chraňte vaše zařízení před prachem, potem, inkoustem, olejem a jinými ...
Página 87
NABÍJEČKA Pokud dojde k poškození nabíjecího kabelu nabíječky, obraťte se na výrobce, autorizovaný servis nebo kvalifikovanou osobu, abyste se vyhnuli potenciálnímu nebezpečí. Nabíječka a zařízení nejsou určené k používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi. Osoby, které si nepřečetly návod, by neměly používat zařízení, pokud jim osoba odpovědná za bezpečnost a dohled neobjasnila pravidla používání. ...
Página 88
Medicínské implantáty: Výrobci medicínského vybavení doporučují minimální vzdálenost 15 cm mezi bezdrátovými zařízeními a zabudovanými medicínskými zařízeními jako jsou např. pacemakery nebo defibrilátory, aby se zamezilo jakékoli interferenci s medicínským zařízením. Sluchové pomůcky: Upozornění: Používáním sluchátek se vystavujete riziku, neboť nemůžete současně slyšet zvuky zvenčí. Nepoužívejte sluchátka, pokud by to mohlo ohrozit vaši bezpečnost. Některá mobilní ...
Página 89
Pokud by k tomu náhodou došlo, ihned je opláchněte sladkou vodou a dobře je osušte. Zdroje napájení: Hodinky je třeba zapojit pouze do zdroje napájení, který je specifikován na štítku výrobku a/nebo na nabíječce. Ohledně dalších informací se prosím poraďte s místním dodavatelem. Údržba: Nepokoušejte se sami provádět servis zařízení, neboť byste se po sejmutí krytu mohli vystavit vysokému napětí a jinému nebezpečí a také ztrátě záruky. S veškerou údržbou se obraťte na autorizovaný servis. Teplo: Zařízení je třeba uchovávat dál od zdrojů tepla, jako je radiátor, trouba, sporák a další zařízení, která vydávají teplo. Náhradní díly: Používání neschválených náhradních dílů při servisu zařízení může způsobit požár, zásah elektrickým proudem a jiné nebezpečné situace. Přesvědčte se, že osoba, která provádí servis zařízení, používá originální díly schválené výrobcem. INTERFERENCE: Všechna bezdrátová zařízení jsou citlivá na rušení, které může ovlivnit jejich výkon. ...
Página 90
Informace o příslušenství Baterie: 3.7 V 240mAh Nabíjení: Magnetický nabíjecí kabel EU prohlášení o shodě M SAN grupa d.o.o. tímto prohlašuje, že je rádiové zařízení typu Smart Watch v souladu s Nařízením 2014/53/EU. Celý text EU prohlášení o shodě je dostupný na následující internetové adrese: www.msan.hr/dokumentacijaartikala Návod k obsluze vašeho zařízení můžete najít na http://hr.vivax.com/ ...
Página 91
Likvidace elektrických a elektronických zařízení PVýrobky označené tímto symbolem patří do skupiny výrobků elektrických a elektronických zařízení (WEEE výrobky) a nesmějí být odloženy společně se směsným a nadrozměrným odpadem. Tento výrobek musí být uložen na sběrném místě pro sběr elektrických a elektronických zařízení. Správnou likvidací tohoto výrobku zabráníte možným negativním následkům na životní prostředí a lidské zdraví, které by v opačném případě mohly být ohroženy díky neodpovídající likvidaci tohoto výrobku. Recyklací tohoto výrobku pomůžete zachovat zdravé životní prostředí a přírodní zdroje. Pokud potřebujete podrobnější informace o sběru EE výrobků, obraťte se na prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili. ...
Página 92
DETAILY VÝROBKU Balení obsahuje: 1x Vivax Life Fit 2 hodinky 1x USB kabel s magnetickým konektorem k nabíjení hodinek 1x Návod k obsluze se záručním listem a EU prohlášením o shodě HLAVNÍ ČÁSTI A FUNKCE 1. Interaktivní tlačítko Tlačítko pro přístup do nabídky aplikace. 2. Tlačítko aktivity Tlačítko pro přístup k aktivitám, tréninkům.
Página 93
4 3 5 Nastavitelný pásek hodinek Nabíjecí kontakty Senzory POŽADAVKY ZAŘÍZENÍ Tento produkt podporuje zařízení se systémem iOS 9.0, Android 4.4 a vyšším a Bluetooth 4.0. Zařízení se systémem Android 6.0 a novějším potřebují k použití povolení GPS. ...
Página 94
NABÍJENÍ Aby se zajistil dobrý kontakt nabíjení, udržujte kovový kontakt bez nečistot, oxidace a jakýchkoli druhů znečištění. Pokud je zařízení delší dobu nečinné, nezapomeňte jej alespoň jednou za měsíc dobít. a. Zarovnejte čáru magnetické absorpce s kovovým plechem spodního krytu a magnet automaticky nabije kladné a záporné elektrody. b. Ujistěte se, že nabíjecí kontakt je bez nečistot. Pokud ano, otřete jej dočista, abyste neovlivnili nabíjení. c. Zapojte USB do nabíjecího vstupu 5V500MA a můžete jej nabít do plna za 2‐3 hodiny. MOBILNÍ PŘIPOJENÍ ...
Página 95
2.3 Připojení mobilní aplikace k inteligentním hodinkám: OTEVŘETE "Da Fit" APP, nastavte osobní informace a povolte aplikaci APP získávat povolení mobilního telefonu, zapněte GPS službu určování polohy podle průvodce připojením aplikace, zapněte Bluetooth v telefonu a vyhledejte "Inteligentní hodinky" v aplikaci pro dokončení připojení. 2.3.1 Zařízení Apple: Když jsou hodinky připojeny k aplikaci, systém zobrazí výzvu „Žádost o párování přes bluetooth“. Vyberte „Párovat“, poté vyberte „Povolit“, aby aplikace mohla zobrazovat upozornění pro iPhone, ...
Página 96
4.3.3 Párování pro Bluetooth hovor 1. Povolit funkci 2. Hodinky spustí vysílání hovoru na rozhraní Bluetooth a čekají na hovoru; připojení mobilního telefonu; 3. Vyhledejte „Volací 4.Párování bylo úspěšné hodinky“ ve funkci Bluetooth v mobilu Poznámka: Po úspěšném připojení „Volacích hodinek“ v nastavení Bluetooth mobilního telefonu můžete přes smart hodinky uskutečňovat a přijímat hovory.
Página 97
2.3.4 Nastavení kontaktu: Přidejte kontaktní informace "Rychlá komunikace" rozhraní aplikace a synchronizujte jej s kontaktní funkcí hodinek k zobrazení. Můžete z hodinek volat na svá kontaktní čísla. 2.3.5 Zrušit propojení: Odpojit Android zařízení: Klepnutím na položku Zrušit vazbu na zařízení s aplikací zrušíte navázané spojení inteligentní hodinky a aplikaci. Odpojit zařízení Apple: Klepnutím na zařízení v aplikaci odpojíte inteligentní hodinky a aplikaci; Zadejte nastavení telefonu – Bluetooth, klikněte na vykřičník za názvem Smart Watch av kontextovém dialogovém ...
Página 100
OPATŘENÍ 1.1. Teoreticky, inteligentní hodinky podporují operační systém iOS9.0, Android 5.0 nebo vyšší a zařízení Bluetooth 4.0, ale ne všechny modely mobilních zařízení. Podrobnosti naleznete v aktuálních skutečných podmínkách. 1.2. Produkt se nabíjí 5V 500mA. Pro ochranu hardwaru je přísně zakázáno používat přepěťové nabíjení. 1.3. Baterie inteligentních hodinek je vestavěná a nelze ji vyjmout. Nepokoušejte se baterii vyměnit. ...
Página 101
Vystavenie zariadenia prúdu vody pod tlakom alebo rýchlym prúdom vody Význam označenia: Prvé číslo “6”: Úplne chránené proti prachu Druhé číslo “7”: Chráněno před účinky dočasného ponoření mezi 15 cm a 1m. Trvání testu 30 minut Neplávajte ani sa nepotápajte s hodinami v morskej vode! Ak k tomu dôjde náhodou, okamžite ich opláchnite čerstvou vodou a dobre ich osušte. Hodinky sú odolné proti vode a prachu. Postupujte podľa pokynov uvedených nižšie, aby ste zachovali funkcie odolnosti voči vode a prachu. V opačnom prípade by ste mohli zariadenie poškodiť a nebude fungovať správne. ...
Página 102
‐ Na sušenie hodiniek nepoužívajte zariadenia, ako napríklad sušiče vlasov. ‐ Pri vstupe do sauny existuje možnosť poškodenia funkcie odolnosti voči vode ČISTENIE A RIADENIE ‐ Chráňte hodinky pred prachom, potom, atramentom, olejom alebo inými chemikáliami (kozmetika, dezinfekčné prostriedky, insekticídy atď.). V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu vonkajšej a vnútornej ...
Página 103
predišli možným rizikám. Nabíjačka a zariadenie nie sú určené na použitie osobami (vrátane detí), ktoré majú znížené fyzické, zmyslové alebo mentálne schopnosti. Osoby, ktoré si tento návod nečítali, by nemali zariadenie používať, pokiaľ osoba zodpovedná za bezpečnosť a dohľad nevysvetlila pravidlá používania. Deti musia byť pod dozorom, aby sa zaistilo, že sa so zariadením nehrajú. ...
Página 104
vysielače a mobilné zariadenia môžu spôsobovať rušenie iných elektronických zariadení. Preto vám odporúčame, aby ste vykonali nasledujúce bezpečnostné opatrenia: Lietadla: Bezdrôtové zariadenie môže spôsobiť rušenie v lietadle. Pred nástupom do lietadla vypnite mobilné zariadenie. Nepoužívajte ho na zemi, kým to nepovolí posádka lietadla. Lekárske implantáty: Výrobcovia zdravotníckych pomôcok odporúčajú minimálnu ...
Página 105
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A POZNÁMKY Prečítajte si a uložte tieto pokyny pre neskoršie použitie. Upozornenie: Vždy sa riaďte výstrahami vytlačenými na zariadení alebo v Návode na obsluhu. Čistenie: Nepoužívajte tekuté ani sprejové čistiace prostriedky. Použite mäkkú navlhčenú handričku. Nabíjačka: Používajte iba certifikované nabíjačky odporúčané výrobcom. Nabíjačky od iných výrobcov môžu byť nebezpečné, môžu poškodiť zariadenie alebo spôsobiť stratu záruky. Vlhkosť, prach a voda: Vaše zariadenie je odolné voči vode podľa triedy ochrany IP67. Čo presne to znamená? To neznamená, že je úplne voděodolný. Neplávajte ani sa nepotápajte s hodinkami v morskej vode! Ak k tomu dôjde náhodou, okamžite ich opláchnite čerstvou vodou a dobre ich osušte. Zdroje ...
Página 106
INTERFERENCE: Všechna bezdrátová zařízení jsou citlivá na rušení, které může ovlivnit jejich výkon. Opatrnost při používání: Toto zariadenie vyhovuje pravidlám týkajúcim vystaveniam rádiovým vlnám. Vaše hodinky sú rádiovým vysielačom aj rádiovým prijímačom. Sú navrhnuté tak, aby neprekračovali limity odporúčané medzinárodnými smernicami o limitoch vystavenia vysokofrekvenčným vlnám. Tieto pravidlá vydávajú nezávislé vedecké inštitúcie, ICNIRP a zahŕňajú bezpečnostné rozpätia stanovené na zabezpečenie ...
Página 107
Informácie o príslušenstve Batéria: 3.7 V 240mAh Nabíjanie: Magnetický nabíjací kábel EÚ Vyhlásenie o zhode M SAN Group d.o.o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie Smart Watch je v súlade so smernicou 2014/53 / EÚ. Úplné znenie vyhlásenia EÚ o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: www.msan.hr/dokumentacijaartikala Pokyny na používanie Vášho zariadenia nájdete na stránke http://hr.vivax.com/ ...
Página 108
Likvidácia elektrických a elektronických zariadení Výrobky označené týmto symbolom znamenajú, že výrobok patrí do skupiny elektrických a elektronických zariadení (výrobky WEEE) a nesmie sa likvidovať s domovým a objemným odpadom. Tento výrobok by sa mal zlikvidovať v autorizovanom zbernom stredisku na zber elektrických a elektronických ...
Página 109
DETAILY PRODUKTU Box Accessories: 1x Vivax Life Fit 2 hodinkyv 1x Kábel USB s magnetickým konektorom na nabíjanie hodiniek 1x Návod na použitie s vyhlásením o záruke a EÚ vyhlásením o zhode HLAVNÉ ČASTI A FUNKCIE 1 2 1. Interaktivní tlačítko Tlačítko pro přístup do nabídky aplikace. 2. Tlačítko aktivity Tlačítko pro přístup k aktivitám, tréninkům.
Página 110
4 3 5 Nastaviteľný remienok hodín Nabíjacie kontakty Senzory POŽADAVKY ZAŘÍZENÍ Tento produkt podporuje zařízení se systémem iOS 9.0, Android 5.0 a vyšším a Bluetooth 4.0. Zařízení se systémem Android 6.0 a novějším potřebují k použití povolení GPS. ...
Página 111
NABÍJENÍ Aby se zajistil dobrý kontakt nabíjení, udržujte kovový kontakt bez nečistot, oxidace a jakýchkoli druhů znečištění. Pokud je zařízení delší dobu nečinné, nezapomeňte jej alespoň jednou za měsíc dobít. a. Zarovnejte čáru magnetické absorpce s kovovým plechem spodního krytu a magnet automaticky nabije kladné a záporné elektrody. b. Ujistěte se, že nabíjecí kontakt je bez nečistot. Pokud ano, otřete jej dočista, abyste neovlivnili nabíjení. c. Zapojte USB do nabíjecího vstupu 5V500MA a můžete jej nabít do plna za 2‐3 hodiny. MOBILNÍ PŘIPOJENÍ ...
Página 112
2.3 Připojení mobilní aplikace k inteligentním hodinkám: OTEVŘETE "Da Fit" APP, nastavte osobní informace a povolte aplikaci APP získávat povolení mobilního telefonu, zapněte GPS službu určování polohy podle průvodce připojením aplikace, zapněte Bluetooth v telefonu a vyhledejte "Inteligentní hodinky" v aplikaci pro dokončení připojení. 2.3.1 Zařízení Apple: Když jsou hodinky připojeny k aplikaci, systém zobrazí výzvu „Žádost o párování přes bluetooth“. Vyberte „Párovat“, poté vyberte „Povolit“, aby aplikace mohla zobrazovat upozornění pro iPhone, ...
Página 113
2.3.3 Párování pro Bluetooth hovor 1. Povolit funkci hovoru 2. Hodinky spustí vysílání na rozhraní hovoru; Bluetooth a čekají připojení mobilního telefonu; 3. Vyhledejte „Volací 4.Párování bylo úspěšné hodinky“ ve funkci Bluetooth v mobilu Poznámka: Po úspěšném připojení „Volacích hodinek“ v nastavení Bluetooth mobilního telefonu můžete přes smart hodinky uskutečňovat a přijímat hovory.
Página 114
2.3.4 Nastavení kontaktu: Přidejte kontaktní informace "Rychlá komunikace" rozhraní aplikace a synchronizujte jej s kontaktní funkcí hodinek k zobrazení. Můžete z hodinek volat na svá kontaktní čísla. 2.3.5 Zrušit propojení: Odpojit Android zařízení: Klepnutím na položku Zrušit vazbu na zařízení s aplikací zrušíte navázané spojení inteligentní hodinky a aplikaci. Odpojit zařízení Apple: Klepnutím na zařízení v aplikaci odpojíte inteligentní hodinky a aplikaci; Zadejte nastavení telefonu – Bluetooth, klikněte na vykřičník za názvem Smart Watch av kontextovém dialogovém ...
Página 116
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1.1. W teorii smartwatch obsługuje system operacyjny iOS9.0, Android 5.0 lub wyższy i urządzenia Bluetooth 4.0, ale nie wszystkie modele urządzeń mobilnych. Prosimy o zapoznanie się z rzeczywistymi warunkami w celu uzyskania szczegółowych informacji. 1.2. Produkt jest ładowany prądem o napięciu 5V 500mA. Kategorycznie zabrania się stosowania zasilacza z obciążeniem przepięciowym, aby uniknąć uszkodzenia sprzętu. 1.3. ...
Página 117
3. Narażanie urządzenia na działanie wody pod ciśnieniem lub wody o dużej prędkości IP67 cyfry oznaczają: Pierwsza cyfra “6”: Całkowicie zabezpieczony przed kurzem Druga cyfra “7”: Ochrona przed skutkami chwilowego zanurzenia na głębokość od 15cm do 1m. Czas trwania badania 30 minut Nie pływaj ani nie nurkuj z urządzeniem w słonej wodzie morskiej! Jeśli tak się stanie, należy natychmiast umyć urządzenie w wodzie z kranu i całkowicie wysuszyć urządzenie. Zegarek jest wodoszczelny i pyłoszczelny. Aby zachować wodoszczelność i pyłoszczelność, należy stosować się do poniższych wytycznych. W przeciwnym razie urządzenie może zostać uszkodzone. ...
Página 118
7. Nie należy używać zegarka w warunkach ekstremalnie wysokiej lub niskiej temperatury. 8. Do suszenia zegarka nie należy używać dmuchaw i innych podgrzewanych urządzeń. 9. W pomieszczeniu sauny funkcja wodoszczelna może zostać uszkodzona. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA SPRZĘTU 1. Chronić zegarek przed kurzem, potem, tuszem, olejem i produktami chemicznymi (np. kosmetykami, sprayami antybakteryjnymi, środkami do ...
Página 119
INFORMACJE O BEZPIECZEŃSTWIE Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać niniejszą instrukcję bezpieczeństwa i zachować ją do ewentualnego wykorzystania w przyszłości. Podczas korzystania z zegarka należy zawsze przestrzegać tych podstawowych zasad bezpieczeństwa. Zmniejsza to ryzyko pożaru, porażenia prądem i obrażeń. ŁADOWARKA Jeśli przewód ładowarki jest uszkodzony, należy zlecić jego naprawę producentowi, jego serwisowi lub innej osobie o podobnych kwalifikacjach, aby uniknąć jakiegokolwiek zagrożenia. Ładowarka nie jest przeznaczona do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej. Osoby, które nie przeczytały instrukcji obsługi, chyba że otrzymały wyjaśnienia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo i nadzór, nie powinny ...
Página 120
urządzenie to zostało zaprojektowane zgodnie z przepisami UE dotyczącymi emisji częstotliwości radiowych, bezprzewodowe nadajniki i obwody elektryczne inteligentnych urządzeń mogą powodować zakłócenia w pracy innych urządzeń elektronicznych. Dlatego zalecamy podjęcie następujących środków ostrożności: Samoloty: Urządzenia bezprzewodowe mogą powodować zakłócenia w samolotach. Wyłączyć urządzenie przed wejściem na pokład samolotu. Nie używaj go na ziemi, dopóki nie zezwoli na to załoga samolotu. Sprzęt medyczny: Producenci sprzętu medycznego zalecają minimalną odległość ...
Página 121
Ostrzeżenia: Na produkcie i w podręczniku użytkownika należy zawsze stosować się do instrukcji. Czyszczenie: Nie należy używać środków czyszczących w płynie lub w aerozolu. Do czyszczenia należy używać wilgotnej, miękkiej szmatki. Adaptery: Należy stosować certyfikowane adaptery zalecane przez producenta. Inne adaptery mogą być niebezpieczne lub mogą unieważnić gwarancję. Wilgoć, kurz i woda: Twoje urządzenie jest odporne na wodę, w klasie ochrony IP67. Co to dokładnie oznacza? Nie oznacza to, że jest całkowicie wodoodporny. ...
Página 122
INTERFERENCJA: Wszystkie urządzenia bezprzewodowe są podatne na zakłócenia, które mogą mieć wpływ na ich działanie. Środki ostrożności dotyczące użytkowania: Zegarek ten spełnia wytyczne dotyczące ekspozycji na fale radiowe. Twoje urządzenie jest nadajnikiem i odbiornikiem radiowym. Został on zaprojektowany tak, aby spełniał limity zalecane przez międzynarodowe wytyczne dotyczące ograniczenia ekspozycji na fale radiowe. Wytyczne te zostały opracowane przez niezależną organizację naukową The ICNIRP i zawierają marginesy bezpieczeństwa mające na celu zapewnienie ochrony wszystkim, niezależnie od wieku i stanu zdrowia. ...
Página 123
2402~2480 V4.0 Maksymalna transmitowana moc +7 dBm częstotliwości radiowej Zakres częstotliwości, w którym 2.400 ‐ pracuje urządzenie 2.4835GHz Adapter powinien być zainstalowany w pobliżu urządzenia i powinien być łatwo dostępny. Informacje dodatkowe Bateria: 3.7 V 240mAh Ładowanie: Magnetyczny kabel ładujący Deklaracja zgodności UE Niniejszym M SAN Grupa d.o.o. deklaruje, że sprzęt radiowy typu SmartTelephone jest zgodny z Dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.msan.hr/dokumentacijaartikala Instrukcja obsługi urządzenia znajduje się na stronie http://hr.vivax.com/ ...
Página 124
Informacje o usuwaniu dla użytkowników zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (gospodarstwa domowe) Symbol ten umieszczony na produkcie(‐ach) i/lub w dokumentach towarzyszących oznacza, że zużyte produkty elektryczne i elektroniczne nie powinny być mieszane z ogólnymi odpadami domowymi. W celu prawidłowej obróbki, odzysku i recyklingu, należy zabrać ten produkt(y) do wyznaczonych punktów zbiórki, gdzie zostanie on przyjęty ...
Página 125
SZCZEGÓŁY PRODUKTU Akcesoria: 1x Zegarek Vivax Life Fit 2 1x Kabel do ładowania USB z wtyczką magnetyczną 1x Podręcznik użytkownika z deklaracją gwarancyjną i deklaracją zgodności UE GŁÓWNE CZĘŚCI 1 2 1. Przycisk interaktywny Przycisk umożliwiający dostęp do menu aplikacji. 2. Przycisk aktywności Przycisk umożliwiający dostęp do aktywności, treningów.
Página 126
4 3 5 3. Regulowana opaska na nadgarstek 4. Styki ładujące 5. Czujniki WYMAGANIA DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ Ten produkt obsługuje urządzenia z systemem iOS 9.0, Android 5.0 i wyżej oraz Bluetooth 4.0. Urządzenia z systemem Android 6.0 i wyżej muszą otworzyć pozwolenie na GPS, aby móc z niego korzystać. ...
Página 127
ŁADOWANIE W celu zapewnienia dobrego kontaktu ładowania, prosimy o utrzymywanie metalowego kontaktu wolnego od brudu, utleniania i zanieczyszczeń. Jeśli urządzenie jest nieużywane przez dłuższy czas, proszę pamiętać o ładowaniu co najmniej raz w miesiącu. a. Proszę wyrównać linię absorpcji magnetycznej z blachą dolnej powłoki, a magnes automatycznie naładuje elektrody dodatnie i ujemne. b. Proszę upewnić się, że styk ładowania jest wolny od brudu i zanieczyszczeń. ...
Página 128
2.3 Podłączenie mobilnej aplikacji do smartwatcha: Otwórz aplikację "Da Fit", ustaw informacje osobiste i pozwól aplikacji uzyskać pozwolenie na telefon komórkowy, włącz usługę pozycjonowania GPS zgodnie z kreatorem połączenia aplikacji, włącz Bluetooth telefonu i wyszukaj. "Smart Watch" w aplikacjach, aby zakończyć połączenie. 2.3.1 Urządzenie Apple: Gdy zegarek jest połączony z App, system wyskakuje monit "Bluetooth Pairing Request". Wybierz "Pair", a następnie wybierz "Allow", aby umożliwić aplikacji wyświetlanie powiadomień z iPhone'a, i włącz przełącznik powiadomień aplikacji, aby umożliwić zegarkowi otrzymywanie powiadomień push z iOS. 2.3.2 Połączenie urządzenia z systemem Android: Po pomyślnym połączeniu aplikacji z niektórymi telefonami z systemem Android, okno żądania parowania Bluetooth "Call Watch" systemu automatycznie wyskoczy. Wybierz "Parowanie".(Musisz ustawić pozwolenie na uruchomienie aplikacji w "Przewodniku ochrony operacji w tle" w interfejsie "Personal Center" aplikacji lub włączyć pozwolenie na działanie w tle aplikacji w Mobile Manager i Ustawieniach, włączyć Autostart, ustawić ochronę przed wysokim zużyciem energii, białą listę itp. i wyłączyć tryb oszczędzania energii telefonu komórkowego, w przeciwnym razie aplikacja zostanie wyczyszczony przez system i odłączony od inteligentnego zegarka).
Página 129
2.3.3 Parowanie w celu prowadzenia rozmów przez Bluetooth 1. Włącz funkcję wywołania 2. Zegarek rozpoczyna na interfejsie transmisję Bluetooth i czeka wywołującym; na połączenie z telefonem komórkowym; 3. W funkcji Bluetooth 4.Parowanie udane. telefonu komórkowego wyszukać "Call Watch". Note: After successfully connecting the "Call Watch" in the Bluetooth setting of the mobile phone, you can make and receive calls through the smart watch.
Página 130
2.3.4 Ustawienia kontaktu: Dodaj informacje kontaktowe w "Quick Communication" interfejsu aplikacji i zsynchronizuj je z funkcją kontaktów zegarka do wyświetlania. Możesz zadzwonić do swoich numerów kontaktowych na zegarku. 2.3.5 Unbind: Odłącz urządzenie z systemem Android: Kliknij Odepnij na urządzeniu z aplikacją, aby odłączyć smartwatch i aplikację. Odłącz urządzenie Apple: Kliknij urządzenie w aplikacji, aby odłączyć smartwatch i aplikację; Wejdź w ustawienia telefonu‐Bluetooth, kliknij wykrzyknik za nazwą Smart Watch i kliknij Ignoruj to urządzenie w wyskakującym oknie dialogowym. Telefon zostanie całkowicie odłączony ...
Página 132
ÓVINTÉZKEDÉSEK 1.1. Az okosóra támogatja az iOS9.0, Android5.0 vagy újabb operációs rendszert és a Bluetooth 4.0 eszközöket, viszont nem minden mobileszköz modellt. A pontos részletek a körülményektől függenek. 1.2. A termék 5V 500mA töltéssel rendelkezik. Szigorúan tilos a túlfeszültség‐tápegység használata a hardver károsodásának elkerülése érdekében. 1.3. Az okosóra beépített akkumulátorral van felszerelve, és nem távolítható el. Kérjük, ne próbálja meg kicserélni az akkumulátort. ...
Página 133
c) A készüléknek nagy nyomású vízsugárnak vagy nagy sodrású víznek való kitevése Az IP67 jelzés jelentése: Az első számjegy “6”: Teljesen védett a por ellen A második számjegy “7”: Védve van a vízbe merítés okozta hatásoktól 15 cm és 1 m közötti vízben. A teszt időtartama 30 perc Az órával tengervízben ne ússzon és ne búvárkodjon! Ha mégis megtörténne, azonnal mossa meg édesvízben és alaposan szárítsa meg. Az óra ellenálló a vízzel és a porral szemben. Kövesse az alábbi utasításokat, hogy megmaradjon a vízzel és a porral szembeni ellenállóképesség. Ellenkező esetben a készüléke meghibásodhat és nem fog megfelelően működni. ...
Página 134
‐ Ne használjon hajszárítót az óra megszárításához. ‐ Szaunába való belépéskor sérülhet az óra vízálló képessége. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS ‐ Védje meg az óráját a portól, izzadságtól, tintától, olajtól vagy egyéb vegyi anyagoktól (kozmetikumok, fertőtlenítőszerek, rovarirtók, stb.). Ellenkező esetben megsérülhetnek az óra külső és belső részei és a működése nem lesz megfelelő. Ha a fentiekkel bepiszkolta az óráját, használjon puha ruhát, hogy meg tudja tisztítani és szárítani. ‐ Amikor az órát tisztítja, ne használjon szappant vagy más tisztítószert, légkompresszort, ultraszónikus készülékeket vagy egyéb készülékeket a szárításhoz. Ellenkező esetben károsodhat a készüléke. Emellett az ilyen tisztítószerek bőrirritációt okozhatnak. ‐ Testmozgás után vagy ha megizzadt, tisztavízzel mossa meg a kezét, a csuklóját és az óraszíját, majd az óraszíját óvatosan törölje át alkoholos ruhával. Teljesen szárítsa meg. ‐ Ha összepiszkolta, használjon puha fogkefét, amelyet előzőleg vízbemártott és így távolítsa el a foltot. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS A készülék használata előtt olvassa el ezeket a biztonsági előírásokat. A ...
Página 135
csökkent testi, érzékelési vagy szellemi képességű (beleértve a gyerekeket is) személyeknek. Azoknak a személyeknek akik nem olvasták el a használati utasítást nem kellene használniuk a készüléket, kivéve ha a biztonságukért felelős és felügyeletükre kirendelt személytől a készülék használatával kapcsolatos utasításokat kaptak. A gyerekeknek felügyelet alatt kell lenniük, hogy ne játszhassanak a készülékkel. A töltőnek mindig kéznél kell lennie. Nem szabad vízzel lelocsolni vagy lespriccelni. Vízzel telt tárgyaknak (pl. virágvázák) nem szabad a készülék vagy a töltő közelében lenniük. A töltőt csak olyan tápegységhez csatlakoztassa amelyik a töltőn fel van tüntetve. Ne csatlakoztassa röviden a töltőt a dugaszolóaljzatba. A készülék és a töltő körül mindig ...
Página 136
Egészségügyi implantátumok: Az egészségügyi felszerelések gyártói javasolják, hogy legalább 15cm távolság legyen a készülék és a beépített egészségügyi készülék, pl. pacemaker vagy defibrillátor között, így elkerülheti az interferenciát a készülék és az egészségügyi készülék között. Hallókészülékek: Figyelmeztetés: A fülhallgató használatával veszélybe sodorja magát, mert nem tudja egyidejűleg a külvilág hangjait is hallani. Ne használja a fülhallgatót, ha ezzel veszélybe sodorja a saját biztonságát. Némely mobil készülékek nem kívánt hatást fejthetnek ki a hallókészülék működésére. Robbantási helyszínek és kijelölt területek: Kapcsolja ki a készüléket potenciálisan robbanásveszélyes területeken. Kövessen minden hivatalos ...
Página 137
Nedvesség és víz: Ne használja a készüléket víz közelében, pl. fürdőkád, konyhai mosogató vagy úszómedence. Karbantartás: Ne próbálja meg egyedül karbantartani a készüléket, mert a fedél eltávolításakor nagyfeszültségnek és egyéb veszélyeknek teheti ki magát, emellett elveszíti a Jótállást is. Minden karbantartásért forduljon a meghatalmazott szervízhez. Hőhatás: A készüléket hőforrástól távol kell tartani, pl. radiátor, tűzhely, sütő és minden olyan készüléktől, amely hőt termel. Alkatrészek: Tüzet, áramütést vagy más veszélyes szituációt idézhetnek elő, ha a karbantartás során nem megengedett alkatrészeket használnak. Ellenőrizze le, hogy a karbantartást végző személy eredeti, a gyártó által jóváhagyott alkatrészeket használja‐e. INTERFERENCIA: Minden vezeték nélküli eszköz érzékeny az interferenciára, ami befolyásolhatja a teljesítményét. Óvintézkedések a használathoz: Ez az óra megfelel a rádióhullámoknak való kitettségre vonatkozó irányelveknek. Ez a vezeték nélküli készülék egy rádióadó és ‐vevő. Úgy tervezték, hogy megfeleljen a nemzetközi irányelvek ...
Página 138
A készülék töltése során az adaptert a készülék közelében kell elhelyezni és könnyen elérhetőnek kell lennie. További tartozék és software információk Elem: 3.7 V 240mAh Töltés: Mágneses töltőkábel EU Megfelelősségi nyilatkozat Az M SAN grupa d.o.o. ezúton kijelenti, hogy a rádió felszerelés okosóra típusa megfelel a 2014/53/EU Irányelveknek. Az EU Megfelelősségi nyilatkozat teljes szövege a következő weboldalon található: www.msan.hr/dokumentacijaartikala Az Ön készülékének a használati utasítását megtalálhatja a http://hr.vivax.com/ ...
Página 139
Az elektromos és elektronikus felszerelés tárolása Az ezzel a jelzéssel ellátott termékek az elektromos és elektronikus felszerelés csoportba tartozik (WEEE termékek) és tilos őket a háztartási és a nagyméretű hulladékkal együtt tárolni. A terméket az elektromos és elektronikus felszerelésnek kijelölt gyűjtőhelyre kell elszállítani. A termék helyes tárolásával megakadályozhatók a negatív környezeti hatások és az emberi egészségre káros hatások, amelyek jelentkezhetnek a nem megfelelő ...
Página 140
A TERMÉKRŐL A csomagolás tartalmaz: 1x Vivax Life Fit 2 órát 1x Az óra feltöltésére szolgáló mágnescsatlakozású USB kábelt 1x Használati utasítást a Jótállási levéllel és az EU Megfelelősségi nyilatkozattal AZ ÓRA FŐ RÉSZEI ÉS FUNKCIÓI 1 2 1. Interaktív gomb Gomb az alkalmazásmenühöz való hozzáféréshez. 2. Aktivitás gomb Gomb az aktivitások, edzések megnyitásához. ...
Página 141
4 3 5 Az állítható óraszíj Töltőnyílások Érzékelők KÉSZÜLÉK KOMPATIBILITÁSA A termék iOS 9.0, Android 5.0 és újabb, valamint Bluetooth 4.0 operációs rendszerrel rendelkező eszközöket támogat. Android 6.0 és újabb eszközöknél engedélyezni kell a GPS funkciót. ...
Página 142
TÖLTÉS A jó töltőérintkezés biztosítása érdekében tartsa a fém érintkezőt kosztól, oxidációtól és szennyeződésektől mentesen. Ha az eszközt hosszú ideig nem használja, ne felejtse el havonta legalább egyszer feltölteni. a. Igazítsa a mágneses abszorpciós vonalat az alsó héj fémlemezéhez, és a mágnes automatikusan feltölti a pozitív és a negatív elektródákat. b. Ellenőrizze, hogy a töltőérintkező mentes‐e piszoktól és szennyeződéstől. Ha igen, törölje tisztára, hogy ne befolyásolja a töltést. ...
Página 143
2.3 MOBILALKALMAZÁS csatlakoztatása az okosórához: Nyissa meg a "Da Fit" ALKALMAZÁST, állítsa be a személyes adatokat, és engedélyezze az ALKALMAZÁS csatlakozását a mobiltelefonhoz, kapcsolja be a GPS helymeghatározó szolgáltatást az alkalmazás csatlakozási segítőjével, kapcsolja be a telefon Bluetooth‐ját, és keresse meg a "Smart Watch" opciót az ALKALMAZÁSBAN a kapcsolat létesítéséhez. 2.3.1 Apple készülék: Amikor az óra csatlakozik az alkalmazáshoz, a rendszeren megjelenik egy "Bluetooth párosítási kérelem" felirat. Válassza a "Pair" (Párosítás) lehetőséget, majd az "Allow" (Engedélyezés) lehetőséget, hogy az alkalmazás megjeleníthesse az értesítéseket az iPhone készüléken, majd kapcsolja be az alkalmazás értesítéseit, hogy az óra megkapja az iOS push értesítéseit. ...
Página 144
2.3.3 Párosítás Bluetooth híváshoz 1. Engedélyezze a 2. Az óra elindítja a Bluetooth hívásfunkciót a súgárzást, és megvárja a hívásfelületen; mobiltelefon csatlakoztatását; 3. Keresse meg a "Call 4.Sikeres párosítás Watch" opciót a mobileszköz Bluetooth funkciójában Megjegyzés: Miután sikeresen csatlakoztatta a "Call Watch" funkciót a mobiltelefon Bluetooth beállításaiban, kezdeményezhet és fogadhat hívásokat az okosórán keresztül.
Página 145
2.3.4 Kapcsolatok beállításai: Adjon hozzá új kapcsolatokat az ALKALMAZÁS kezelőfelületének "Quick Communication" (gyors kommunikáció) menüpontjához, és szinkronizálja azokat a kijelzőn megjelenő óra kapcsolat funkciójával. Felhívhatja kapcsolatait az órán keresztül. 2.3.5 Leválasztás: Android eszköz leválasztása: Kattintson az "Unbind" (leválasztás) gombra az alkalmazásban, hogy leválassza okosórát az alkalmazásról. Apple eszköz leválasztása: Az alkalmazásban kattintson az eszközre az okosóra leválasztásáról az alkalmazásról; Nyissa meg a telefon Bluetooth beállításait, kattintson a Smart Watch név mögötti felkiáltójelre, majd az előugró ablakban kattintson az eszköz elfelejtése opcióra. A telefon teljesen le lesz választva az óráról.
Página 148
MĂSURI DE PRECAUȚIE 1.1. În teorie, ceasul inteligent acceptă sistemul de operare iOS9.0, Android 5.0 sau versiuni ulterioare și dispozitivele Bluetooth 4.0, dar nu toate modelele de dispozitive mobile. Vă rugăm să consultați condițiile reale pentru detalii. 1.2. Produsul este încărcat cu 5V 500mA. Este strict interzisă utilizarea unei surse de alimentare cu supratensiune pentru a evita deteriorarea hardware‐ului. 1.3. Bateria ceasului inteligent este încorporată și nu poate fi scoasă. Vă rugăm să nu încercați să înlocuiți bateria. 1.4. Mediul de operare al brățării este 0℃ până la 35℃ Temperatura de încărcare: 0℃ până la 35℃ . 1.5. Vă rugăm să rețineți atunci când purtați ceasul: dacă aveți piele sensibilă sau purtați ...
Página 149
Următoarele condiții pot afecta rezistența la apă a telefonului și ar trebui evitate: Scăparea sau aruncarea dispozitivului dumneavoastră sau supunerea acestuia la impact Scufundarea dispozitivului în apă pentru perioade lungi de timp, înot sau scăldat cu dispozitivul. Expunerea dispozitivului la apă sub presiune sau apă cu viteză mare IP67 înseamnă: Prima cifră „6”: Complet protejat împotriva prafului A doua cifră „7”: Protejat împotriva efectelor imersiunii temporare între 15cm și 1m. Durata testului: 30 de minute Nu înotați și nu vă scufundați cu dispozitivul în apa de mare sărată! Dacă se întâmplă, spălați imediat dispozitivul în apă de la robinet și uscați complet unitatea. Ceasul este rezistent la apă și la praf. Vă rugăm să respectați instrucțiunile ...
Página 150
‐ Dacă ceasul este scăpat sau lovit, funcția de rezistență la apă și la praf poate fi deteriorată. ‐ Nu dezasamblați ceasul. Funcția de rezistență la apă și la praf poate fi deteriorată. ‐ Nu utilizați ceasul în medii cu temperaturi extrem de ridicate sau scăzute. ‐ Nu folosiți suflante și alte echipamente încălzite pentru a usca ceasul. ‐ În camera de saună, funcția de rezistență la apă poate fi deteriorată. CURĂȚARE ȘI MENTENANȚĂ ‐ Protejați ceasul de praf, transpirație, cerneală, ulei și produse chimice (cum ar fi produse cosmetice, spray‐uri antibacteriene, dezinfectante pentru mâini, detergenți și insecticide). În caz contrar, părțile interne și externe pot fi deteriorate sau pot provoca degradarea performanței. Dacă ceasul dumneavoastră este pătat cu substanțele de mai sus, vă rugăm să îl curățați cu o cârpă moale fără scame. ‐ Când curățați, nu utilizați săpun, detergent, materiale abrazive, aer comprimat, ...
Página 151
NOTIFICĂRI DE SIGURANȚĂ Citiți aceste instrucțiuni de siguranță înainte de a utiliza dispozitivul și păstrați‐le pentru o posibilă referință ulterioară. Respectați întotdeauna aceste măsuri de siguranță de bază atunci când utilizați ceasul. Acest lucru reduce riscul de incendiu, electrocutare și rănire. ÎNCĂRCĂTORUL Dacă cablul încărcătorului este deteriorat, reparați‐l la producător, service sau o persoană calificată în mod similar pentru a evita orice pericol. Încărcătorul nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacitate fizică, senzorială sau mentală redusă. Persoanele care nu au citit manualul, cu excepția cazului în care au primit explicații de la o persoană responsabilă pentru siguranța și supravegherea lor, nu ar trebui ...
Página 152
pot provoca interferențe cu alte echipamente electronice. Prin urmare, vă recomandăm să luați următoarele măsuri de precauție: Avioane: Echipamentele wireless pot provoca interferențe în aeronave. Opriți dispozitivul înainte de a urca în aeronavă. A nu se utiliza la sol până când echipajul de zbor nu a permis acest lucru. Implanturi medicale: Producătorii de echipamente medicale recomandă o distanță minimă de 15 centimetri între un dispozitiv wireless și un dispozitiv medical implantat, cum ar fi un stimulator cardiac sau un defibrilator, pentru a evita orice interferență cu dispozitivul medical. Se recomandă ca persoanele dotate cu astfel de dispozitive: Dacă aveți cu un implant medical și aveți întrebări legate de utilizarea echipamentului ...
Página 153
Ce înseamnă acest lucru mai exact? Acest lucru nu înseamnă că este complet rezistent la apă. Nu înotați și nu vă scufundați cu dispozitivul în apa de mare sărată! Dacă se întâmplă, spălați imediat dispozitivul în apă de la robinet și uscați complet unitatea. Surse de Alimentare: Pentru produsele destinate să funcționeze de la baterie sau din alte surse, consultați instrucțiunile de utilizare. Service: Nu încercați să reparați singur acest produs, deoarece deschiderea ...
Página 154
Informații accesorii Baterie: 3.7 V 240mAh Încărcare: Cablu cu încărcare magnetică Declarație de conformitate UE Prin prezenta, m SAN Grupa d.o.o. declară că echipament radio de tip SmartWatch este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al Declarației de Conformitate UE este disponibil la următoarea adresă de internet: www.msan.hr/dokumentacijaartikala Instrucțiuni pentru utilizarea dispozitivului puteți găsi pe http://hr.vivax.com/ ...
Página 155
Informații privind eliminarea deșeurilor constituind echipamente electrice și electronice (gospodării particulare) Acest simbol de pe produs(e) și/sau documentele însoțitoare înseamnă că produsele electrice și electronice utilizate nu trebuie amestecate cu deșeurile menajere generale. Pentru tratarea, recuperarea și reciclarea corespunzătoare, vă rugăm să duceți acest produs la punctele de colectare desemnate, unde va fi acceptat gratuit. Alternativ, în unele țări este posibil să puteți returna produsele la distribuitorul local la achiziționarea unui produs nou echivalent. Eliminarea corectă a acestui produs va ajuta la economisirea resurselor valoroase și la prevenirea oricăror potențiale efecte negative asupra sănătății umane și a mediului, care altfel ar putea apărea din cauza manipulării necorespunzătoare a deșeurilor. Vă rugăm să contactați autoritatea locală pentru detalii suplimentare la cel mai apropiat punct de ...
Página 156
DETALII PRODUS Accesorii din cutie: 1x Ceas Vivax Life FIT 2 1x Cablu de încărcare USB cu conector magnetic 1x Manual de utilizare cu declarația de garanție și declarație de conformitate UE PĂRȚI PRINCIPALE 1 2 1. Buton interactiv Buton pentru a accesa meniul aplicației. 2. Butonul de activitate Buton pentru a accesa activități, antrenamente.
Página 157
4 3 5 Brățară ajustabilă Contacte de încărcare Senzori CERINȚE PRIVIND DISPOZITIVUL Acest produs acceptă dispozitive cu iOS 9.0, Android 4.4 și versiuni ulterioare și Bluetooth 4.0. Android 6.0 și dispozitive ulterioare trebuie să permită accesul la GPS pentru a utiliza. ...
Página 158
ÎNCĂRCARE Pentru a asigura un contact bun de încărcare, vă rugăm să păstrați contactul metalic ferit de murdărie, oxidare și impurități. Dacă dispozitivul este inactiv pentru o lungă perioadă de timp, vă rugăm să nu uitați să reîncărcați cel puțin o dată pe lună. a. Vă rugăm să aliniați linia de absorbție magnetică cu foaia de metal a carcasei inferioare, iar magnetul va încărca automat electrozii pozitivi și negativi. b. Asigurați‐vă că contactul de încărcare nu conține murdărie și impurități. Dacă există, vă rugăm să ștergeți până ce este curat pentru ...
Página 159
2.3 Conectarea aplicației mobile la smartwatch: Deschideți aplicația „Da Fit”, introduceți datele personale, și permiteți aplicației permisiunea de acces la telefonul mobil, porniți serviciul de GPS pentru poziționare conform expertului de conectare al aplicației, porniți bluetooth‐ul telefonului și căutați „Ceas Inteligent” în aplicație pentru a finaliza conexiunea. 2.3.1 Dispozitiv Apple: Când ceasul este conectat la aplicație, sistemul va afișa o solicitare de „solicitare de împerechere prin Bluetooth". Selectați „Împerechere”, apoi selectați „Permiteți” pentru a permite aplicației să afișeze notificări de pe iPhone și porniți comutatorul de notificare al aplicației pentru a permite ceasului să primească alerte de notificare push de la iOS. 2.3.2 Conectarea dispozitivului Android: După ce aplicația este conectată cu succes la unele telefoane Android, fereastra de solicitare a asocierii Bluetooth „Call Watch” a sistemului va ...
Página 160
2.3.3 Asocierea pentru apel Bluetooth 1. Activați funcția de apel 2. Ceasul începe difuzarea pe interfața de apel; Bluetooth și așteaptă conectarea telefonului mobil; 3. Căutați „Call Watch” în 4. Împerechere cu funcția Bluetooth a succes telefonului mobil Notă: După conectarea cu succes a „Call Watch” în setarea Bluetooth a telefonului mobil, puteți efectua și primi apeluri prin intermediul ceasului inteligent. ...
Página 161
2.3.4 Setări De Contact: Adăugați informațiile de contact în „Comunicare Rapidă” a interfeței aplicației și sincronizați‐o cu funcția de contact a ceasului pentru afișare. Puteți apela numerele de contact de pe ceas. 2.3.5 Întreruperea conexiunii: Deblocați dispozitivul Android: Faceți clic pe Unbind de pe aplicația dispozitivului pentru a deconecta ceasul inteligent și aplicația. Deconectați dispozitivul Apple: Faceți clic pe dispozitiv în aplicație pentru a dezactiva ceasul inteligent și aplicația; introduceți setările telefonului ‐ Bluetooth, faceți clic pe semnul exclamării din spatele numelui ceasului inteligent și faceți clic pe Ignorați acest dispozitiv în caseta de dialog pop‐ up. Telefonul va fi complet deconectat de la ceas. 2.3.6 Dezactivați apelul prin Bluetooth: Atingeți dispozitivul de urmărire a apelurilor asociate în setarea Bluetooth de pe telefon, faceți clic pe anulare asociere pentru a deconecta. ...
Página 164
AVVERTENZE 1.1. In teoria, lo smart watch supporta il sistema operativo iOS9.0, Android 5.0 o superiore e i dispositivi Bluetooth 4.0, ma non tutti i modelli di dispositivi mobili. Per i dettagli, consultare le condizioni effettive. 1.2. Il prodotto viene caricato con 5 V 500 mA. Per evitare danni all'hardware, ...
Página 165
IP67 significa: La prima cifra”6": Totalmente protetto dalla polvere La seconda cifra”7":Protetto contro gli effetti di immersione temporanea tra 15cm e 1m. Durata della prova 30 minuti Non nuotare o immergersi con il dispositivo nell'acqua salata del mare! In tal caso, lavare immediatamente il dispositivo con acqua di rubinetto e asciugarlo completamente. L'orologio è impermeabile e resistente alla polvere. Seguire le indicazioni riportate di seguito per mantenere la funzione impermeabile ...
Página 166
‐ Non utilizzare l'orologio in ambienti con temperature estremamente elevate o basse. ‐ Non utilizzare soffiatori o altre apparecchiature riscaldate per asciugare l'orologio. ‐ Nella stanza della sauna, la funzione impermeabile potrebbe essere danneggiata. PULIZIA E GESTIONE ‐ Proteggere l'orologio da polvere, sudore, inchiostro, olio e prodotti chimici (come cosmetici, spray antibatterici, disinfettanti per le mani, detergenti e insetticidi). In caso contrario, le parti interne ed esterne potrebbero danneggiarsi o causare un calo delle prestazioni. Se l'orologio è macchiato con le sostanze di cui sopra, si prega di pulirlo ...
Página 167
precauzioni di base per la sicurezza quando si usa l'orologio. In questo modo si riduce il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni. CARICATORE Se il cavo del caricabatterie è danneggiato, farlo riparare dal produttore, dal suo servizio di assistenza o da una persona altrettanto qualificata per evitare qualsiasi pericolo. Il caricabatterie non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali. Le persone che non hanno letto il manuale, a meno che non abbiano ricevuto spiegazioni da una persona responsabile della loro sicurezza e supervisione, ...
Página 168
device possono causare interferenze con altre apparecchiature elettroniche. Si consiglia pertanto di adottare le seguenti precauzioni: Aeromobile: Le apparecchiature wireless possono causare interferenze negli aeromobili. Spegnere il dispositivo prima di salire a bordo. Non utilizzare a terra fino a quando l'equipaggio di volo non lo consente. Impianti medici:I produttori di apparecchiature mediche raccomandano una distanza minima di 15 centimetri tra un dispositivo wireless e un dispositivo medico impiantato, come un pacemaker o un defibrillatore, ...
Página 169
Cosa significa esattamente? Questo non significa che sia completamente impermeabile. Non nuotare o immergersi con il dispositivo nell'acqua salata del mare! In tal caso, lavare immediatamente il dispositivo con acqua di rubinetto e asciugarlo completamente. Fonti di energia: Per i prodotti destinati a funzionare a batteria o da altre fonti, fare riferimento alle istruzioni per l'uso. ...
Página 170
Caricamento: Cavo di ricarica magnetico Dichiarazione di conformità UE Con la presente, M SAN Grupa d.o.o. dichiara che l'apparecchio radio tipo SmartWatch è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.msan.hr/dokumentacijaartikala Istruzioni per l'utilizzo del dispositivo si possono trovare su http://hr.vivax.com/ ...
Página 171
Informazioni sullo smaltimento per gli utenti di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (abitazioni private) Questo simbolo sui prodotti e/o sui documenti di accompagnamento indica che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici. Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, si prega di portare questo/i prodotto/i nei punti di raccolta designati, dove sarà accettato gratuitamente. In alternativa, in alcuni Paesi è possibile restituire i prodotti al rivenditore locale previo acquisto ...
Página 172
DETTAGLI DEL PRODOTTO Scatola Accessori: 1x Vivax Life FIT 2 Orologio 1x Cavo di ricarica USB con connettore magnetico 1x Manuale d'uso con dichiarazione di garanzia e dichiarazione di conformità UE PARTI PRINCIPALI 1 2 1. Pulsante interattivo Pulsante per accedere al menu dell'applicazione. 2. Pulsante Attività Pulsante per accedere alle attività, allenamenti.
Página 173
4 3 5 Polsino regolabile Contatti di ricarica Sensori REQUISITI DEL DISPOSITIVO Questo prodotto supporta i dispositivi con iOS 9.0, Android 5.0 o superiore e Bluetooth 4.0. I dispositivi Android 6.0 e superiori devono aprire l'autorizzazione per l'uso del GPS. ...
Página 174
CARICAMENTO Per garantire un buon contatto di carica, mantenere il contatto metallico libero da sporco, ossidazione e impurità. Se il dispositivo rimane inattivo per molto tempo, ricordarsi di ricaricarlo almeno una volta al mese. a. Allineando la linea di assorbimento magnetico con la lamiera del guscio ...
Página 175
2.3 Connessione di APP mobile per smartwatch: Aprire "Da Fit"APP, impostare le informazioni personali, e consentire APP per ottenere il permesso di telefono cellulare, accendere GPS servizio di posizionamento secondo la connessione guidata APP, accendere il Bluetooth del telefono, e la ricerca di "Orologio intelligente"in APP per completare la connessione. 2.3.1 Dispositivo Apple: Quando l'orologio è collegato all'App, il sistema visualizza un messaggio di "Richiesta di accoppiamento Bluetooth". Selezionare "Accoppia", quindi selezionare "Consenti" per consentire all'app di visualizzare le notifiche dell'iPhone e attivare l'interruttore di ...
Página 176
2.3.3 Accoppiamento per chiamata Bluetooth 1. Abilitare la funzione di 2. L'orologio avvia chiamata trasmissione Bluetooth e sull'interfaccia di attende la connessione del chiamata; telefono cellulare; 3. Cercare "Chiama 4. Abbinamento riuscito orologio" nella funzione Bluetooth del cellulare. Nota: Dopo aver collegato con successo il "Call Watch" nelle impostazioni Bluetooth del telefono cellulare, è possibile effettuare e ricevere chiamate attraverso lo smart watch.
Página 177
2.3.4 Impostazioni dei contatti: Aggiungere le informazioni di contatto in "Comunicazione rapida" dell'interfaccia APP e sincronizzarle con la funzione di contatto dell'orologio per la visualizzazione. È possibile chiamare i propri numeri di contatto sull'orologio. 2.3.5 Sblocco: Sbloccare il dispositivo Android: Fare clic su Sbloccare sullo smart watch e l'app. Sbloccare il dispositivo Apple: Fare clic sul dispositivo nell'app per scollegare l'orologio intelligente e l'app; accedere alle impostazioni del telefono‐Bluetooth, fare clic sul punto esclamativo dietro il nome Smart ...
Página 180
PRECAUCIONES 1.1. En teoría, el reloj inteligente es compatible con el sistema operativo iOS9.0, Android 4.4 o superior y dispositivos Bluetooth 4.0, pero no con todos los modelos de dispositivos móviles. Por favor, consulte las condiciones reales para más detalles. 1.2. El producto se carga con 5V 500mA. Está estrictamente prohibido utilizar la fuente de alimentación de carga de sobretensión para evitar daños en el hardware. 1.3. La pila del reloj inteligente está incorporada y no puede extraerse. Por favor, no intente sustituir la pila. 1.4. El entorno de funcionamiento de la pulsera es de 0℃ a 35℃ Carga Temperatura: 0℃ a 35℃ . ...
Página 181
Dígitos IP67 significa: La primera cifra "6": Totalmente protegido contra el polvo La segunda cifra "7": Protegido contra los efectos de la inmersión temporal entre 15cm y 1m. Duración de la prueba 30 minutos No nade ni bucee con su dispositivo en el agua salada del mar. Si esto ocurre, lave inmediatamente el dispositivo con agua del grifo y séquelo completamente. El reloj es resistente al agua y al polvo. Por favor, siga las siguientes directrices para mantener la función de resistencia al agua y al polvo. De lo contrario, su dispositivo podría resultar dañado. ‐ No utilice el reloj bajo el agua a presión. ‐ No utilice el reloj cuando practique buceo, snorkel u otros deportes en aguas turbulentas. ‐ Por favor, séquese bien las manos o el reloj antes de utilizarlo. ‐...
Página 182
‐ No utilice sopladores ni otros equipos con calefacción para secar el reloj. ‐ En la sala de sauna, la función de impermeabilidad puede resultar dañada. LIMPIEZA Y GESTIÓN ‐ Proteja el reloj del polvo, el sudor, la tinta, el aceite y los productos químicos (como cosméticos, sprays antibacterianos, desinfectantes de manos, detergentes e insecticidas). De lo contrario, las piezas internas y externas pueden dañarse o causar una degradación del rendimiento. Si su reloj se mancha con las sustancias mencionadas, límpielo con un paño suave que no suelte pelusa. ‐ Al limpiarlo, no utilice jabón, detergente, materiales abrasivos, aire comprimido, ...
Página 183
CARGADOR Si el cable del cargador está dañado, hágalo reparar por el fabricante, su servicio técnico o una persona con cualificación similar para evitar cualquier peligro. El cargador no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida. Las personas que no hayan leído el manual, a menos que hayan recibido explicaciones por parte de una persona responsable de su seguridad y supervisión, no deben utilizar esta unidad. Se debe vigilar a los niños para que no jueguen con el cargador. El cargador debe estar siempre accesible. El dispositivo no debe estar expuesto a goteos o salpicaduras de agua. No se deben colocar objetos ...
Página 184
Aviones: Los equipos inalámbricos pueden causar interferencias en los aviones. Apague su dispositivo antes de subir al avión. No lo utilice en tierra hasta que se lo permita la tripulación de vuelo. Implantes médicos: Los fabricantes de equipos médicos recomiendan una distancia mínima de 15 centímetros entre un dispositivo inalámbrico y un dispositivo médico implantado, como un marcapasos o un desfibrilador, ...
Página 185
No nade ni bucee con su dispositivo en el agua salada del mar. Si esto ocurre, lave inmediatamente el dispositivo con agua del grifo y séquelo completamente. Fuentes de alimentación: Para los productos destinados a funcionar con baterías u otras fuentes, consulte las instrucciones de uso. Mantenimiento: No intente reparar este producto usted mismo, ya que al abrir o retirar las cubiertas puede exponerse a tensiones peligrosas u otros riesgos y anulará la garantía. Dirija todas las tareas de mantenimiento a personal de servicio cualificado. Calor: El producto debe mantenerse alejado de fuentes de calor como un radiador, una estufa u otros productos que generen calor. Piezas de repuesto: Las sustituciones no autorizadas al realizar el mantenimiento de este producto pueden provocar un incendio, una descarga ...
Página 186
SmartWatch cumple con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.msan.hr/dokumentacijaartikala Las instrucciones de uso de su dispositivo las encontrará en http://hr.vivax.com/ ...
Página 187
Información sobre la eliminación para los usuarios de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (hogares) Este símbolo en el (los) producto(s) y/o en los documentos adjuntos significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para un tratamiento, recuperación y reciclaje adecuados, lleve este(os) producto(s) a los puntos de recogida designados, donde serán aceptados gratuitamente. Como alternativa, en algunos países podrá devolver sus productos a su distribuidor local tras la compra de ...
Página 188
DETALLES DEL PRODUCTO Accesorios de la caja: 1xVivax Life FIT 2 Watch 1xCable de carga USB con conector magnético 1xManual de usuario con declaración de garantía y declaración de conformidad UE PARTES PRINCIPALES 1 2 1. Botón interactivo Botón para acceder al menú de la aplicación. 2. Botón de actividad Botón para acceder a las actividades, entrenamientos.
Página 189
4 3 5 Muñequera ajustable Contactos de carga Sensores REQUISITOS DEL DISPOSITIVO Este producto es compatible con dispositivos con iOS 9.0, Android 5.0 y superior, y Bluetooth 4.0. Los dispositivos con Android 6.0 y superior necesitan abrir el permiso de GPS para poder utilizarlo.
Página 190
CARGA Para garantizar un buen contacto de carga, mantenga el contacto metálico libre de suciedad, oxidación e impurezas. Si el dispositivo está inactivo durante mucho tiempo, recuerde recargarlo al menos una vez al mes. a. Alinee la línea de absorción magnética con la lámina metálica de la carcasa inferior, y el imán cargará automáticamente los electrodos positivo y negativo. ...
Página 191
posicionamiento GPS según el asistente de conexión de la APP, active el Bluetooth del teléfono y busque "Smart Watch" en la APP para completar la conexión. 2.3.1 Dispositivo Apple: Cuando el reloj se conecta a la App, el sistema mostrará un aviso de "Solicitud de emparejamiento por Bluetooth". Seleccione "Emparejar", luego seleccione "Permitir" para permitir que la App muestre las notificaciones del iPhone, y active el interruptor de notificaciones de la App para permitir que el reloj reciba alertas de notificaciones push de iOS. 2.3.2 Conexión del dispositivo Android: ...
Página 192
2.3.3 Emparejamiento para llamadas por Bluetooth 1. Habilite la función de 2. El reloj inicia la transmisión llamada en la interfaz por Bluetooth y espera a que de llamada; el teléfono móvil se conecte; 3. Busque "Call Watch" en 4.Emparejamiento con éxito la función Bluetooth del móvil Nota: Después de conectar con éxito el "Call Watch" en la configuración de Bluetooth del teléfono móvil, puede hacer y recibir llamadas a través del reloj inteligente...
Página 193
2.3.4 Configuración de los contactos: Añade la información de contacto en "Comunicación rápida" de la interfaz de la APP y sincronízala con la función de contacto del reloj para su visualización. Puede llamar a sus números de contacto en el reloj 2.3.5 Desenganchar: Desenlazar el dispositivo Android: Haga clic en Desvincular en el dispositivo de la aplicación para desvincular el reloj inteligente y la aplicación. Desvincular el dispositivo de Apple: Pulsa en el dispositivo en la aplicación para desvincular el reloj inteligente y la aplicación; Entra en la ...
Página 196
PRECAUTIONS 1.1. In theory, the smart watch supports operating system iOS9.0, Android 5.0 or above and Bluetooth 4.0 devices, but not all mobile device models. Please refer to the actual conditions for details. 1.2. The product is charged with 5V 500 mA. It is strictly forbidden to use the overvoltage load power supply to avoid hardware damage. 1.3. The smart watch battery is built‐in and cannot be removed. Please do not try to replace the battery. 1.4. The operating environment of the wristband is 0℃ to 35℃ Charging temperature: 0℃ to 35℃ . 1.5. Please note when wearing: if you are sensitive skin or wearing the Smart Watch too tightly, you may feel uncomfortable. 1.6. Please wipe the smart watch dry before charging. Otherwise, it will lead to failure or corrosion of charging contact point. WATERPROOF AND DUSTPROOF CAUTION‐ PROTECTION IP67 Your device is resistant to water and dust, under IP67 protection class. What exactly does that mean? This does not mean that it is completely waterproof. The following conditions may effect on the water resistance of your phone and should be avoided: ...
Página 197
Exposing your device to pressurized water or high velocity water IP67 digits means: The first digit “6”: Totally protected against dust The second digit “7”: Protected against the effects of temporary immersion between 15cm and 1m. Duration of test 30 minutes Do not swim or dive with your device in the salt seawater! If it happens, immediately wash your device in tap water and dry unit fully. The watch supports waterproof and dustproof. Please follow below guidelines to maintain the waterproof and dustproof function. Otherwise your device might be damaged. ‐ Do not use watch under the strong pressure water. ‐ Do not use watch when diving, snorkeling or other sports in turbulent water. ‐ Please dry your hands or watch fully before operating. ‐ If the watch is exposed to water, please dry it fully with soft cloth. If it is exposed to other liquids (such as salt water, pool water, soapy water, oil, perfume, sunscreen, hand sanitizer) or chemicals (such as cosmetics), please wash it with clean water and dry it fully with soft ...
Página 198
CLEANING AND MANAGEMENT ‐ Protect watch from dust, sweat, ink, oil and chemical products (such as cosmetics, antibacterial sprays, hand sanitizers, detergents, and insecticides). Otherwise, the internal and external parts may be damaged or causes performance degradation. If your watch is stained with above substances, please clean it with lint‐free soft cloth. ‐ When cleaning, do not use soap, detergent, abrasive materials, compressed air, ultrasonic waves or external heat sources. Otherwise, you may damage your watch. Soap, detergent, hand sanitizer, or detergent residue may cause skin irritation. ...
Página 199
Children should be monitored to ensure that they do not play with the charger. The charger should always be readily accessible. The device should not be exposed to dripping or splashing water. No objects filled with liquids such as vases shall be placed on the device. Always leave a minimum distance of 10 cm around the unit to ensure sufficient ventilation. Naked flame sources, such as candles, should not be placed on top of the device. Do not touch the charger, electric wire and power socket with wet hand; otherwise, electric shock may occur. Radio frequency interference: Radio frequency output from electronic devices can interfere with other electronic equipment and cause malfunctions. Although this device has been designed in accordance with EU regulations on radio frequency emission, smart device wireless transmitters ...
Página 200
Health facilities: Hospitals and health facilities may be using equipment which is particularly sensitive to external radio frequency emissions. Turn off the device when staff or notices tell you to. Blasting sites and marked areas: Turn off your device in potentially explosive areas. Follow all official instructions. GENERAL SAFETY PRECAUTIONS AND ADVICES Read and retain these instructions for future reference. Warnings: On the product and User Guide instructions should always be adhered to. Cleaning: Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a damp soft cloth for cleaning. Adapters: Use certified adapters recommended by producer. Other adapters may be hazardous or void your warranty. Moisture, Dust & Water: Your device is resistant to water, under IP67 protection class. ...
Página 201
Heat: The product should be kept away from heat sources such as a radiator, heat register, stove, or other products that generate heat. Replacement Parts: Unauthorized substitutions when service this product may result in fire, electric shock, or other hazards. Make sure your service technician has used parts specified by the manufacturer. INTERFERENCE: All wireless devices are susceptible to interference which may affect their performance. Precautions for use: This watch meets guidelines concerning the exposure to radio waves. Your device is a radio transmitter and receiver. ...
Página 202
Hereby, M SAN Grupa d.o.o. declares that the radio equipment type SmartWatch is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.msan.hr/dokumentacijaartikala Instructions for using your device you can find on http://hr.vivax.com/ Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households) ...
Página 203
This symbol on the product(s) and / or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling, please take this product(s) to designated collection points where it will be accepted free of charge. Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your local retailer upon purchase of an equivalent new product. Disposing of this product correctly will help save ...
Página 204
PRODUCT DETAILS Box Accessories: 1x Vivax Life FIT 2 Watch 1x USB charging cable with magnetic connector 1x User manual with Warranty Declaration and EU Declaration of Conformity MAIN PARTS 1 2 1. Interactive button Button to access application menu. 2. Activity button Button to access activities, workouts.
Página 205
4 3 5 Adjustable wristband Charging contacts Sensors DEVICE REQUIREMENTS This product supports devices with iOS 9.0, Android 5.0 and above, and Bluetooth 4.0. Android 6.0 and above devices need to open the GPS permission to use. ...
Página 206
CHARGING In order to ensure good charging contact, please keep the metal contact free of dirt, oxidation and impurities. If the device is idle for a long time, please remember to recharge at least once a month. a. Please align the magnetic absorption line with the metal sheet of the bottom shell, and the magnet will automatically charge the positive and negative electrodes. ...
Página 207
2.3 Connection of mobile APP to smartwatch: Open "Da Fit" APP, set personal information, and allow APP to obtain the mobile phone permission, turn on GPS positioning service according to the APP connection wizard, turn on the Bluetooth of the phone, and search for "Smart Watch" in the APP to complete the connection. 2.3.1 Apple Device: When the watch is connected to the App, the system will pop up a prompt of "Bluetooth Pairing Request". Select "Pair", then select "Allow" to allow the App to display iPhone notifications, and turn on the App's notification switch to allow the watch to receive push notification alerts from iOS. 2.3.2 Connection of Android Device: After the APP is successfully connected to some Android phones, the Bluetooth ...
Página 208
2.3.3 Pairing for Bluetooth Call 1. Enable the call 2. The watch starts Bluetooth function on the call broadcast and waits for the interface; mobile phone connected; 3. Search for "Call Watch" 4.Pairing successful in the Bluetooth function of the mobile Note: After successfully connecting the "Call Watch" in the Bluetooth setting of the mobile phone, you can make and receive calls through the smart watch.
Página 209
2.3.4 Contact Settings: Add the contact information in "Quick Communication" of the APP interface and synchronize it to the contact function of the watch for display. You can call your contact numbers on the watch. 2.3.5 Unbind: Unbind Android device: Click Unbind on the app device to unbind the smart watch and the app. Unbind Apple device: Click on the device in the app to unbind the smart watch and the app; Enter the phone settings‐Bluetooth, click the exclamation mark behind the name Smart Watch, and click Ignore this device ...