Página 2
MULTI-LANGUAGE-INSTRUCTIONS Inhaltsverzeichnis/Table of contents Sommaire/Contenido EINFÜHRUNG ..............................5 Lieferumfang ..............................5 SICHERHEITSHINWEISE..........................6 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG..................... 7 GERÄTEBESCHREIBUNG..........................9 Features ................................. 9 Geräteübersicht............................10 INSTALLATION .............................. 11 Lampeninstallation/Lampenwechsel ......................11 Lampenjustierung............................12 Einsetzen/Austauschen von Farbfiltern ....................... 12 Transportsicherung ............................13 Projektormontage............................13 Anschluss an den DMX-512 Controller / Verbindung Projektor –...
Página 3
Connection with the mains ........................... 43 OPERATION..............................43 Stand Alone operation..........................43 DMX-controlled operation ..........................43 Addressing ..............................43 DMX-protocol ............................... 44 Control Board ............................... 47 Function Mode ............................. 49 Information ..............................49 Lamp Control..............................50 Personality..............................50 Reset function .............................. 52 Effect Adjust ..............................
Página 4
You can find the latest update of this user manual in the Internet under: Vous pouvez trouvez la dernière version de ce mode d'emploi dans l'Internet sous: Vd. puede encontrar la versión más reciente de este manual en el Internet bajo: www.futurelight.com 4/110 00031413.DOC, Version 1.0...
Página 5
- sich die letzte Version der Anleitung im Internet herunter laden EINFÜHRUNG Wir freuen uns, dass Sie sich für einen FUTURELIGHT PHW-575 entschieden haben. Sie haben hiermit ein leistungsstarkes und vielseitiges Gerät erworben. Nehmen Sie den PHW-575 aus der Verpackung und dem Transportcase.
Página 6
SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG! Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit gefährlicher Netzspannung. Bei die- ser Spannung können Sie einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten! Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Sicherheitshinweise und die Warnvermerke unbedingt beachten, die in dieser Bedienungsanleitung enthalten sind.
Página 7
Es dürfen unter keinen Umständen Flüssigkeiten aller Art in Steckdosen, Steckverbindungen oder in irgendwelche Geräteöffnungen oder Geräteritzen eindringen. Besteht der Verdacht, dass - auch nur minimale - Flüssigkeit in das Gerät eingedrungen sein könnte, muss das Gerät sofort allpolig vom Netz getrennt werden.
Página 8
Die Umgebungstemperatur muss zwischen -5° C und +45° C liegen. Halten Sie das Gerät von direkter Sonneneinstrahlung (auch beim Transport in geschlossenen Wägen) und Heizkörpern fern. Die relative Luftfeuchte darf 50 % bei einer Umgebungstemperatur von 45° C nicht überschreiten. Dieses Gerät darf nur in einer Höhenlage zwischen -20 und 2000 m über NN betrieben werden.
Página 9
GERÄTEBESCHREIBUNG Features Multi-Funktions Washlight • Farbrad mit 5 unterschiedlichen, dichroitischen Farbfiltern und weiß sowie UV-Filter, Korrekturfilter 3200 K und 5600 K • Farbwechsel umschaltbar (Modus 1: nur volle Farben, Modus 2: Farbwechsel an jeder Position) • Slot In System für Farbfilterwechsel ohne Werkzeug •...
Página 11
INSTALLATION Lampeninstallation/Lampenwechsel LEBENSGEFAHR! Lampe nur bei ausgeschaltetem Gerät einsetzen! Netzstecker ziehen! Zur Installation benötigen Sie eine MSR 575SA/2 DE GOLD Lampe. Die Lampe darf nur nach Anlegen geeigneter Schutzkleidung (Schutzbrille, Schutzhandschuhe, Schutzhelm mit Visier, Lederschurz) gewechselt werden. ACHTUNG! Die Lampe muss gewechselt werden, wenn diese beschädigt ist oder sich durch Wärme verformt hat! Die vom Hersteller angegebene Lebensdauer der Lampe darf niemals überschritten werden.
Página 12
Lampenjustierung Der Lampenhalter des Gerätes wird ab Werk justiert. Da sich die zu verwendenden Lampen von Hersteller zu Hersteller unterscheiden, kann es u. U. notwendig sein, die Position des Lampenhalters nachzujustieren. Zünden Sie die Lampe, öffnen Sie den Shutter, stellen Sie die Dimmerintensität auf 100 % und Sie den Lichtstrahl auf eine ebene Oberfläche (Wand).
Página 13
Transportsicherung Der PHW-575 verfügt im Lieferzustand über zwei Transportsicherungen, um Schäden am Gerät zu vermeiden. Bitte beachten Sie: Die Transportsicherungen müssen vor Inbetriebnahme unbedingt gelöst werden! TILT-Sicherung: Drehen Sie dazu die beiden Arretierhebel an den Seiten des Projektorkopfes von Lock auf Unlock. Der Projektorkopf ist jetzt in der Y-Richtung frei bewegbar.
Página 14
WICHTIG! ÜBERKOPFMONTAGE ERFORDERT EIN HOHES MAß AN ERFAHRUNG. Dies beinhaltet (aber beschränkt sich nicht allein auf) Berechnungen zur Definition der Tragfähigkeit, verwendetes Installations- material und regelmäßige Sicherheitsinspektionen des verwendeten Materials und des Projektors. Versuchen Sie niemals, die Installation selbst vorzunehmen, wenn Sie nicht über eine solche Qualifikation verfügen, sondern beauftragen Sie einen professionellen Installateur.
Página 15
Der maximale Fallabstand darf 20 cm nicht überschreiten. Ein Sicherungsseil, das einmal der Belastung durch Absturz ausgesetzt war oder beschädigt ist, darf nicht mehr als Sicherungsseil eingesetzt werden. LEBENSGEFAHR! Vor der ersten Inbetriebnahme muss die Einrichtung durch einen Sachverständigen geprüft werden! (1) Omega-Halter (2) Haken (3) Sicherheitsfangseil...
Página 16
Anschluss an den DMX-512 Controller / Verbindung Projektor – Projektor Achten Sie darauf, dass die Adern der Datenleitung an keiner Stelle miteinander in Kontakt treten. Die Geräte werden ansonsten nicht bzw. nicht korrekt funktionieren. Beachten Sie, dass die Startadresse abhängig vom verwendeten Controller ist. Unbedingt Bedienungsanleitung des verwendeten Controllers beachten.
Página 17
Anschluss ans Netz Schließen Sie das Gerät über den Netzstecker ans Netz an. Die Belegung der Anschlussleitungen ist wie folgt: Leitung International Braun Außenleiter Blau Neutralleiter Gelb/Grün Schutzleiter Der Schutzleiter muss unbedingt angeschlossen werden! Wenn das Gerät direkt an das örtliche Stromnetz angeschlossen wird, muss eine Trennvorrichtung mit mindestens 3 mm Kontaktöffnung an jedem Pol in die festverlegte elektrische Installation eingebaut werden.
Página 18
DMX-Protokoll Steuerkanal 1 - Horizontale Bewegung (Pan) Wenn Sie den Regler verschieben, bewegen Sie den Kopf horizontal (PAN). Allmähliches Einstellen des Kopfes bei langsamen Schieben des Reglers (0-255, 128-Mitte). Der Kopf kann an jeder gewünschten Einstellung angehalten werden. Steuerkanal 2 - Vertikale Bewegung (Tilt) Wenn Sie den Regler verschieben, bewegen Sie den Kopf vertikal (TILT).
Página 19
Steuerkanal 9 - Farbrad und CMY Makros Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft 00 07 0% 3% S Neutral 8 15 08 0F 3% 6% S Makro 1 16 23 10 17 6% 9% S Makro 2 24 31 18 1F 9% 12% S Makro 3 32 39...
Página 20
Steuerkanal 12 - Dimmerintensität Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft 0 255 00 FF 0% 100% F Allmähliche Einstellung der Dimmerintensität von 0 bis 100 % Steuerkanal 13 - Lampenschaltung, Reset, interne Programme Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft 0 19 00 13 0% 7% S Normaler Farbwechsel, Positionssuche über kürzesten Weg 20 39...
Página 21
Control Board Das Control Board bietet mehrere Möglichkeiten: so lassen sich z. B. die DMX-Startadresse eingeben, die Lampe ein- und ausschalten, das vorprogrammierte Programm abspielen oder ein Reset durchführen. Drücken Sie die Mode/Esc-Taste, so dass sich das Display einschaltet. Durch Drücken der Up/Down-Tasten können Sie sich im Hauptmenü...
Página 22
Service Password Password=XXX Passwort „050“ Service setting Lüfter Betriebsart Fan voltage HIGH/LOW einstellen Auto fans speed Feineinstellung der Fans Control High fans speed Lüfterleistung Low fans speed Display setting 05M, 01M-59M Display-Abschaltung Shutoff time Temperatureinheit Celsius Temperature C/F zwischen °C und °F Fahrenheit umschaltbar Initial effect...
Página 23
Function Mode Einstellen der DMX-Startadresse Mit dieser Funktion können Sie die DMX-Startadresse über das Control Board einstellen. • Wählen Sie “Set DMX address” durch Drücken der Up/Down-Tasten. • Drücken Sie die Enter-Taste und stellen Sie die DMX-Adresse durch Drücken der Up/Down-Tasten ein. •...
Página 24
Temperature info Betriebstemperatur Temperaturangabe im Inneren der Projektorbase (nahe LCD-Display) in Grad Celsius/Grad Fahrenheit. Innentemperatur Temperaturangabe im Inneren des Projektorkopfes (nahe CMY-Filter) in Grad Celsius/Grad Fahrenheit. Software version Mit dieser Funktion lässt sich die Software-Version des Gerätes auslesen. • Wählen Sie “Software version” durch Drücken der Up/Down-Tasten. •...
Página 25
Personality Status settings DMX-Adresse über externen Controller Mit dieser Funktion können Sie die DMX-Startadresse über einen externen Controller einstellen. • Wählen Sie “Address via DMX” durch Drücken der Up/Down-Tasten. • Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ON” oder “OFF”. •...
Página 26
PAN-Winkel zwischen 630° und 540° umschalten Mit dieser Funktion lässt sich der PAN-Winkel einstellen. • Wählen Sie “Pan degree” durch Drücken der Up/Down-Tasten. • Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “540”. • Drücken Sie die Up/Down-Taste, um “540“ oder “630” auszuwählen. •...
Página 27
Effect Adjust Funktionstest der Kanäle Mit dieser Funktion lässt sich jeder einzelne Kanal auf seine (korrekte) Funktion überprüfen. Lampenjustierung Mit dieser Funktion lässt sich die Lampe leichter justieren. Sobald diese Funktion aktiv ist, werden alle Effekte abgeschaltet, der Shutter geöffnet und die Dimmer-Intensität wird auf 100 % gesetzt. Über die einzelnen Funktionen können Sie den Lichtstrahl auf einer ebenen Oberfläche zentrieren und die Feinjustierung vornehmen.
Página 28
2. Automatischer Program Run • Wählen Sie “Function Mode” durch Drücken der Up/Down-Tasten. • Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung. • Wählen Sie “Auto Programm” durch Drücken der Up/Down-Tasten. • Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung. • Drücken Sie die Up/Down-Taste, um “Master” oder “Alone” auszuwählen. „ALONE“ bedeutet Stand Alone-Modus und „MASTER“, dass das Gerät als Master-Gerät definiert wird.
Página 29
Fehlermeldungen Wenn Sie das Gerät einschalten, wird zuerst ein Reset durchgeführt. Wenn auf dem Display eine Fehlermeldung erscheint, gibt es Fehler an einem oder mehreren Kanälen. Die Fehlermeldung steht für den entsprechenden Kanal mit einem Testsensor für die korrekte Position. Wenn auf dem Display z.
Página 30
die die Leuchtkraft des Gerätes erheblich reduzieren. Den Lüfter monatlich reinigen. Der PHW-575 verfügt im Projektorkopf über zwei Staubschutzfilter. Diese müssen alle 6 Monate gereinigt werden, um eine gute Luftzirkulation zu gewährleisten. Vorgehensweise: Schritt 1: Lösen Sie die Befestigungsschrauben der Gehäuseabdeckung. Schritt 2: Entfernen Sie die Gehäuseabdeckung.
Página 32
- download the latest version of the user manual from the Internet INTRODUCTION Thank you for having chosen a FUTURELIGHT PHW-575. You will see you have acquired a powerful and versatile device. Unpack your PHW-575 and take it out of the flightcase.
Página 33
This device has left our premises in absolutely perfect condition. In order to maintain this condition and to ensure a safe operation, it is absolutely necessary for the user to follow the safety instructions and warning notes written in this user manual. Important: Damages caused by the disregard of this user manual are not subject to warranty.
Página 34
Caution: During the operation, the housing becomes very hot. Do not switch the device on and off in short intervals as this would reduce the lamp’s life. HEALTH HAZARD! Never look directly into the light source, as sensitive persons may suffer an epileptic shock (especially meant for epileptics)! Keep away children and amateurs! Never leave this device running unattended.
Página 35
Only operate the fixture after having checked that the housing is firmly closed and all screws are tightly fastened. The lamp must never be ignited if the objective-lens or any housing-cover is open, as discharge lamps may explose and emit a high ultraviolet radiation, which may cause burns. The maximum ambient temperature T = 45°...
Página 37
INSTALLATION Installing/Replacing the lamp DANGER TO LIFE! Only install the lamp with the device switched off! Unplug from mains before! For the installation, you need one MSR 575SA/2 DE GOLD lamp. The lamp must only be changed when wearing appropriate protective clothing (protection glasses, protection gloves, helmet with sight, leather apron).
Página 38
Lamp adjustment The lampholder is aligned at the factory. Due to differences between lamps, fine adjustment may improve light performance. Strike the lamp, open the shutter, set the dimmer intensity onto 100 % and direct the light towards a flat surface (wall). Center the hot-spot (the brightest part of the beam) using the 3 adjustment screws „1, 2, 3“...
Página 39
Transport securing The PHW-575 comes with locked transport securings in order to avoid damages. Please note: All transport securing must be unlocked before operating the device! TILT-securing: Turn the two stop levers at the projector head from Lock to Unlock. Now, the projector head can be freely moved in the Y-direction.
Página 40
installation material and the projector. If you lack these qualifications, do not attempt the installation yourself, but instead use a professional structural rigger. Improper installation can result in bodily injury and.or damage to property. The projector has to be installed out of the reach of people. If the projector shall be lowered from the ceiling or high joists, professional trussing systems have to be used.
Página 41
The maximum drop distance must never exceed 20 cm. A safety bond which already hold the strain of a crash or which is defective must not be used again. DANGER TO LIFE! Before taking into operation for the first time, the installation has to be approved by an expert! (1) Omega-holders (2) Clamp (3) Safety-rope...
Página 42
DMX-512 connection / connection between fixtures The wires must not come into contact with each other, otherwise the fixtures will not work at all, or will not work properly. Please note, the starting address depends upon which controller is being used. Only use a stereo shielded cable and 3-pin or 5-pin XLR-plugs and connectors in order to connect the controller with the device or one device with another.
Página 43
Connection with the mains Connect the device to the mains with the power-plug. The occupation of the connection-cables is as follows: Cable International Brown Live Blue Neutral Yellow/Green Earth The earth has to be connected! If the device will be directly connected with the local power supply network, a disconnection switch with a minimum opening of 3 mm at every pole has to be included in the permanent electrical installation.
Página 44
DMX-protocol Control-channel 1 - Horizontal movement (Pan) Push slider up in order to move the head horizontally (PAN). Gradual head adjustment from one end of the slider to the other (0-255, 128-center). The head can be stopped at any position you wish. Control-channel 2 - Vertical movement (Tilt) Push slider up in order to move the head vertically (TILT).
Página 46
Control-channel 12 - Dimmer intensity Decimal Hexad. Percentage S/F Feature 0 255 00 FF 0% 100% F Gradual adjustment of the dimmer intensity from 0 to 100 % Control-channel 13 - Switching the lamp, Reset, internal programs Decimal Hexad. Percentage S/F Feature 0 19 00 13...
Página 47
Control Board The Control Board offers several features: you can simply set the starting address, switch on and off the lamp, run the pre-programmed program or make a reset. The main menu is accessed by pressing Mode/Esc until the display is lit. Browse through the menu by pressing Up or Down.
Página 48
Auto fans speed Fans Control High fans speed Adjust fan speed Low fans speed Display setting 05M, 01M-59M Display shutoff time Shutoff time Celsius Select temperature Temperature C/F designation °C or °F Fahrenheit Initial effect PAN ... PAN = XXX ... Initial effect position Reset default ON/OFF...
Página 49
Function Mode DMX address setting With this function, you can adjust the desired DMX-address via the Control Board. • Select “Set DMX address“ by pressing Up or Down. • Press the Enter-button, adjust the DMX address by pressing Up or Down. •...
Página 50
Head Temperature With this function you can display the temperature in the projector-head (near CMY-filter) in degree Celsius/degree Fahrenheit. Software version With this function you can display the software version of the device. • Select “Software version” by pressing Up or Down. •...
Página 51
• Set the DMX-value of channel 3 to the desired starting address. If you want to set the starting address to 57, set channel 1 to "7", channel 2 to "7" and channel 3 to "57". If you want to set the starting address to 420, set channel 1 to "7", channel 2 to "8"...
Página 52
Service setting The password for this function is „050“. Adjust ventilation fans mode With this function, you can adjust the ventilation fans mode. • Select "Fan Voltage" by pressing Up or Down. • Press Enter to confirm; the display shows “LOW”. •...
Página 53
Edit program Select program for auto program With this function, you can select the program for the Program Run. Edit program With this function, you can edit the internal programs. Edit scenes With this function, you can edit the scenes of the internal programs. Rec.
Página 54
4. Program selection for Edit Program • Select “Edit program” by pressing Up or Down. • Press the Enter-button to confirm. • Select “Edit program” by pressing Up or Down. • Press the Enter-button to confirm. • Press Up or Down to select the desired program. With this function you can edit specific scenes into a specific program.
Página 55
Error Messages When you turn on the fixture, it will make a reset first. The display may show an error message while there are problems with one or more channels. The error message stands for the channels equipped with a testing sensor. For example, when the display shows “Color Wheel”, it means there is some error in the color wheel channel.
Página 56
in six month intervals in order to guarantee perfect air circulation. Procedure: Step 1: Unscrew the fixation screws of the housing cover. Step 2: Remove the housing cover. Step 3: Remove the dust protection filters and clean them. Step 4: Replace the dust protection filters in the housing and tighten the fixation screws. Step 5: Replace the housing cover and tighten the fixation screws.
Página 58
- transmettre le mode d'emploi à un éventuel acheteur ou utilisateur de l'appareil - télécharger la version ultérieure du mode d'emploi d'Internet INTRODUCTION Nous vous remercions d'avoir choisi un FUTURELIGHT PHW-575. Vous êtes en possession d'un effet lumineux puissant aux possibilités multiples. Sortez le PHW-575 de son emballage et case de transport.
Página 59
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ATTENTION! Soyez prudent, lors de manipulations électriques avec une tension dangereuse vous êtes soumis à des risques d'électrocution! Cet appareil a quitté les ateliers dans un état irréprochable. Pour assurer un bon fonctionnement, sans danger, l'utilisateur doit suivre les instructions contenues dans ce mode d'emploi. Attention: Tout dommage occasionné...
Página 60
Dans aucun cas des liquides de tout genre doivent pénétrer dans des fiches secteur, des connecteurs ou dans des ouvertures d'appareil ou dans des fentes d'appareil. S'il y a un doute sur le fait que même une quantité minimale de liquide aurait pénétré dans l'appareil, il faut immédiatement séparer l'appareil du secteur avec tous les pôles.
Página 61
Il faut que la température ambiante soit comprise entre -5° C et +45° C. Ne pas exposer l'appareil directement aux rayons solaires (lors d'un transport dans un véhicule fermé par exemple). Lorsqu'une température ambiante est de +45° C l'humidité relative atmosphérique ne doit pas dépasser 50 Cet appareil ne peut être mis en service qu'à...
Página 62
DESCRIPTION DE L'APPAREIL Features Washlight multi fonctions • Roue de couleurs avec 5 filtres de couleurs dichroïques diffèrentes + blanc et additionellement avec filtre UV, filtres correcteurs de 3200 K et 5600 K • Changement de couleurs commutable (mode 1: seulement pleines couleurs, mode 2: changement de couleurs dans chaque position) •...
Página 63
(15) Grille de ventilation (16) Vis de boîtier (17) Système de lampe (18) Sortie DMX 3-pôle (19) Entrée DMX 3-pôle (20) Porte-fusible 1 (21) Porte-fusible 2 (22) Sortie DMX 5-pôle (23) Entrée DMX 5-pôle (24) Douille d'alimentation INSTALLATION Installer/Remplacer la lampe DANGER DE MORT! Toujours mettre hors tension avant de mettre en place l'ampoule! Débrancher avant toute manipulation!
Página 64
Ne jamais manipuler l'ampoule directement avec les doigts. Veuillez respecter les instructions du fabricant. Ne pas utiliser des ampoules d’une puissance supérieure, la température dègagée par celles-ci étant trop haute pour cet appareil. En cas de non respect de cette consigne, la garantie n’est plus valable. Procédure: Pas 1: Dévissez les vis de fixation A, B, C, D du système de lampe et retirez-le.
Página 65
Introduire/échanger filtres de couleurs DANGER DE MORT! Toujours débrancher l’appareil avant de introduire les filtres de couleurs! Quand vous voulez utiliser le filtres de couleurs, ou quand vous voulez échanger filtres de couleurs, procédez de la manière suivante: Procédure: Pas 1: Ajustez la tête del projecteur jusqu'au la lentille montre contre la direction de la base. Pas 2: Tournez la roue de couleurs jusqu'au filtre de couleur désiré...
Página 66
Montage du projecteur DANGER DE MORT! Quand installer l'appareil, il faut considerer les instructions de EN 60598-2-17 et des normes nationales réspectives! L'installation est à faire effectuer par un installateur agrée! Les dispositifs de suspension du projecteur doivent être construites et conceptionnés de telle manière qu’ils puissent supporter son charge utile de 10 fois pour 1 heure sans déformation permanente nuisible.
Página 67
L'appareil peut être mis directement au sol ou être installé dans chaque position possible dans le Trussing, sans changer ses caractéristiques fonctionnels. La base de projecteur peut être installée de deux manières différentes. Pour le montage par dessus de la tête (hauteur de montage >100 cm), il faut toujours fixer l'appareil avec une élingue de sécurité...
Página 68
(1) Fixations Omega (2) Crochet (3) Élingue de sécurité (4) Cerrage Quick-Lock Visser les crochets avec un vis M12 à la fixation Omega. Insérez les deux cerrages Quick-Lock de la première fixation dans les trous dans la base. Fixez les cerrage Quick-Lock. Installez la deuxième fixation Omega. 68/110 00031413.DOC, Version 1.0...
Página 69
Connexions au contrôleur DMX-512 / raccord projecteur - projecteur Faites attention que les câbles n'aient pas de contact entre eux. Il se peut autrement que les appareils ne fonctionnent pas correctement. Ne pas oublier que l’adresse initiale dépend du contrôleur utilisé. Il est indispensable de consulter le mode d’emploi du contrôleur utilisé...
Página 70
Alimentation Branchez l’appareil avec la fiche au secteur. L'occupation des câbles de connection est: Câble International Brun Phase Bleu Neutre Jaune/Vert Terre La terre doit être connecteé! Quand vous connectez l'appareil directement au secteur local, vous deviez installer un interrupteur du secteur avec une aperture de 3 mm au minimum sur chaque pôle.
Página 71
Protocôle DMX Canal de contrôle 1 - Mouvement horizontal (Pan) Les mouvements horizontaux de la tête (PAN) sont contrôles par le régulateur. Ajuster la tête peu à peu en poussant lentement le régulateur (0-255, 128-centre). Vous pouvez arrêter la tête à la position désirée. Canal de contrôle 2 - Mouvement vertical (Tilt) Les mouvements verticaux de la tête (TILT) sont contrôles par le régulateur.
Página 72
Canal de contrôle 9 - Macros des couleurs CMY Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique 00 07 0% 3% S Neutre 8 15 08 0F 3% 6% S Macro 1 16 23 10 17 6% 9% S Macro 2 24 31 18 1F 9% 12% S Macro 3...
Página 73
Canal de contrôle 12 - Inténsité dimmeur Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique 0 255 00 FF 0% 100% F Ajustement continue de l'inténsité du dimmeur de 0 à 100 % Canal de contrôle 13 - Lampe, reset, programmes internes Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique 0 19...
Página 74
Control Board L'unité de contrôle offre plusieurs fonctionnalités, comme par exemple, ajuster l’addresse DMX, l’allumer ou éteindre la lampe, commencer le programme integré ou redémarrer. Pressez la touche Mode/Esc pour accéder au menu principal. Pressez la touche Up ou Down pour vous déplacer dans le menu principal.
Página 75
Calibrer PAN/TILT Feedback ON/OFF automatiquement Choisir la vitesse Movement speed Speed 1 ~ 4 PAN/TILT Mic sensitivity 70 %, 0~99% Sensibilité du microphone Service Password Password=XXX Mot de passe = 050 Service setting Ajuster le mode du Fan voltage HIGH/LOW véntilateur Auto fans speed Fans Control...
Página 76
Function Mode Codage de l'adresse initiale Cette fonction permet d'ajuster l'adresse initiale DMX grâce au Control Board. • Choississez “Set DMX address” en pressant la touche Up ou Down. • Pressez la touche Enter et ajustez l'adresse initiale en pressant la touche Up ou Down. •...
Página 77
Température intérieure L'affichage indique la température intérieure dans la tête (proche du filtre CMY) en dégrée Celsius/dégrée Fahrenheit. Software version Cette fonction permet d'afficher le software version de l'appareil. • Choississez “ Software version ” en pressant la touche Up ou Down. •...
Página 78
• Pressez la touche Mode/Esc pour retourner au menu principal. • Sur le contrôleur, ajustez le valeur DMX du canal 1 sur "7". • Ajustez le valeur DMX du canal 2 sur "7" ou "8". Quand la séléction est "7" vous pouvez ajuster l'addresse initiale entre 1 et 255.
Página 79
• Pressez la touche Enter, l'affichage indique“70 %”. • Pressez la touche Up ou Down pour choisir la sensibilité souhaité. • Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction. • Pressez la touche Mode/Esc pour retourner au menu principal Service setting Le mot de passe pour cette fonction est „050“.
Página 80
Edit User mode User mode pour ajuster l'ordre des canaux (preset). Edit program Sélection du programme pour Auto-programme Cette fonction permet de sélectionner le programme désiré pour l' Auto Run. Editer un programme Cette fonction permet d'éditer des programmes internes. Editer une scène Cette fonction permet d'éditer des scènes specifiques.
Página 81
• Pressez la touche Up ou Down, pour configurer “Auto Pro Part 1”, “Auto Pro Part 2” ou “Auto Pro Part 3” ainsi que le programme Slave qui doit être envoyé. Le choix „Part 1“ signifie que l’unité Slave doit effectuer le même programme que les unités Master.
Página 82
Avis d'erreur et d'information Quand vous mettre l'appareil en service, il fait un Reset. Quand l'affichage indique un avis d’erreur, il y a un erreur sur un ou plusieures canaux. L’avis d’erreur signifique le canal réspectif. Quand l'affichage indique p.ex. “Color Wheel”, ça signifique un erreur sur la roue de couleurs. Quand il y a autres erreurs sur canaux différents, les avis d'erreur clignote 5 fois dans l'affichage, après l'appareil fait un Reset.
Página 83
Le PHW-575 dispose de deux filtres anti-pussiere dans la tête. Ces filtres doivent être nettoyés tous les six mois pour assurer une circulation de l’air parfaite. Procédure: Pas 1: Dévissez les vis de fixation du couvercle de boîtier. Pas 2: Retirez le couvercle. Pas 3: Retirez les filtres anti-pussiere et nettoyez-les.
Página 84
Case de transport pour 1x PHx-575/750E N° d'art. 51836875 Case de transport pour 2x PHx-575/750E N° d'art. 51836876 FUTURELIGHT DES-3 Fiche termination 3pôle N° d'art. 51834001 FUTURELIGHT DES-5 Fiche termination 5pôle N° d'art. 51834002 Attention! Les donnés imprimée dans ce mode d’emploi sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Página 85
-pasar el manual a cada sucesivo poseedor o usuario del producto -descargar la última versión del manual del Internet INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido un FUTURELIGHT PHW-575. Verá que ha adquirido un aparato potente y versátil. Desembale su PHW-575 y sàquelo del case de transporte.
Página 86
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡PRECAUCIÓN! ¡Tenga cuidado cuando opere con este aparato. Con un voltaje peligroso puede sufrir una peligrosa descarga eléctrica al tocar los cables! Este aparato ha salido de nuestro establecimiento en absolutas perfectas condiciones. Para mantener esta condición y asegurar un manejo seguro, es absolutamente necesario para el usuario seguir las instrucciones de seguridad y notas de advertencia escritas en este manual del usuario.
Página 87
Atención: ¡No toque la caja del aparato durante su operación (la caja se caliente)! No haga efecto de flash con el aparato ya que ésto reduciría la vida de la lámpara. ¡PELIGRO PARA LA SALUD! ¡No mirar directamente a la fuente de luz, las personas sensibles pueden recibir un shock epiléptico (especialmente dirigido a los epilépticos)! Manténgalo lejos del alcance de los niños y de personal no profesional.
Página 88
los tornillos necesitados están atornillados. La lámpara nunca debe ser encendida cuando el objetivo o alguna cubierta de la caja está abierta cómo al operar lámparas de descarga hay un peligro de explosión y una radiación ultravioleta enorme que puede causar quemaduras.
Página 89
Descripción de las partes (1) Cabeza del proyector (2) Lente fresnell (3) Suspensión (4) Ventilador (5) Base (6) Unidad de control (7) Asas de transporte (8) Pantalla LCD (9) Tecla Mode/Escape (10) Tecla Up (11) Tecla Down (12) Tecla Enter (13) Micrófono (14) Casquillo Update (15) Rejilla de ventilación...
Página 90
INSTALACIÓN Instalar/Reemplazar la lámpara ¡PELIGRO DE MUERTE! ¡Instale la lámpara únicamente con el aparato desenchufado! ¡Desenchufe-lo de la corriente! Para la instalación, Vd. necesita una lámpara MSR 575SA/2 DE GOLD. La lámpara debe ser cambiada únicamente con la indumentaria de protección adecuada (gafas de protección, guantes de protección, casco con visera y delantal de cuero).
Página 91
Ajuste de la lámpara El sistema de portalámparas está ajustado en fábrica. Como lámparas fabricantes diferentes son diferentes, puede ser necesario de reajustar la posición del sistema de portalámparas. Enciende la lámpara, abre el shutter, coloque la intensidad del dimmer a 100 % y direccione el rayo en una superficie plana (pared).
Página 92
Seguro de transporte El PHW-575 dispone de dos seguros de transporte para evitar daños de transporte en el aparato. Note por favor: ¡Todos los seguros de transporte deben ser disolvidos antes de poner el aparato en marcha! Bloqueo TILT: Tornee los dos bloqueos en los lados de la cabeza del proyector de Lock en Unlock. Ahora, Vd. puede mover la cabeza del proyector en la dirección Y.
Página 93
IMPORTANTE! UNA MONTAJE POR ENCIMA CABEZA REQUIERA MUCHA EXPERIENCIA. Ésto incluye (pero no es limitadoa) calculaciones de la capacidad de carga, material instalación usado inspecciones regulares del material usado y del proyector. Nunca trate de instalar el proyector mismo tiene estas qualificaciones pero...
Página 94
La distancia máxima de caida es 20 cm. Un cable de anclaje ya utilizado u estropeado nunca debe ser utilizado otra vez. ¡PELIGRO DE MUERTE! ¡Antes de la primera puesta en marcha, la instalación debe ser inspeccionada por un perito! (1) Soportes Omega (2) Ágrafe (3) Lira de anclaje...
Página 95
Conexión al controlador DMX / conexión proyector - proyector Asegúrese de que los conductores del cable de datos no hagan contacto entre si. Los aparatos no van a funcionar o no van a funcionar correctamente. Note por favor que la dirección de comienzo es independiente del controlador usado. Por favor, lee el manual del usuario del controlador usado.
Página 96
Alimentación Conectar el aparato a la red mediante la clavija de alimentación. La ocupación de los cables de conexión es: Cable Internacional Marrón Fase Azul Neutro Amarillo/Verde Tierra La tierra debe ser conectada. Cuando Vd. quiere instalar el aparato directamente a la red local, Vd. debe instalar un interruptor de la red con una apertura de 3 mm por mínimo en cada polo.
Página 97
Protócolo DMX Canal de control 1 - Movimiento horizontal (Pan) Establezca los ajustes para mover la cabeza horizontalmente (PAN). Los movimientos graduales de la cabeza mediante el ajuste lento de los valores DMX (0-255; 128 = centro). Vd. puede parar la cabeza en cada posición. Canal de control 2 - Movimiento vertical (Tilt) Establezca los ajustes para mover la cabeza verticalmente (TILT).
Página 98
Canal de control 9 - Macros de colores CMY Decimal Hexad. Percentage S/F Característica 00 07 0% 3% S Neutral 8 15 08 0F 3% 6% S Macro 1 16 23 10 17 6% 9% S Macro 2 24 31 18 1F 9% 12% S Macro 3...
Página 99
Canal de control 12 - Intensidad del dimmer Decimal Hexad. Percentage S/F Característica 0 255 00 FF 0% 100% F Ajuste gradual de la intensidad del dimmer desde 0 hasta 100 % Canal de control 13 - Lámpara, Reset, programas internas Decimal Hexad.
Página 100
Control Board La unidad de control ofrece varias posibilidades. Por ejemplo, Vd. puede ajustar la dirección de comienzo, encender y apagar la lámpara, comenzar el programa integrado o un Reset. Pulse la tecla Mode/Esc para entrar en el menú principal. Vd. puede moverse en el menú principal mediante la tecla Up o Down.
Página 101
Ajustar el ángulo PAN PAN degree 630/540 Calibración automático Feedback ON/OFF PAN/TILT Movement speed Speed 1 ~ 4 Ajustar la velocidad PAN/TILT Mic sensitivity 70 %, 0~99% Sensibilidad del micrófono Service Password Password=XXX Contraseña „050“ Service setting Ajustar el modoe del Fan voltage HIGH/LOW ventilador...
Página 102
Function Mode Ajustar la dirección de comienzo DMX-512 Con esta función, Vd. puede ajustar la dirección de comienzo mediante el Control Board. • Pulse la tecla Up o Down para seleccionar "Set DMX address". • Pulse la tecla Enter y ajuste la direccion mediante la tecla Up o Down. •...
Página 103
Temperatura interna Con esta función, Vd. puede comprobar la temperatura interna en el intererior de la cabeza del proyector (cercano del filtro CMY) en degrados Celsius/degrados Fahrenheit. Software Con esta función, Vd. puede comprobar la versión de software del aparato. •...
Página 104
• Ajuste el valor DMX de canal 2 en "7" u "8". En la selección "7" Vd. puede ajustar la dirección de comienzo entre 1 y 255. En la selección "8" Vd. puede ajustar la dirección entre 256 y 511. •...
Página 105
• Pulse la tecla Enter para confirmar. • Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menú principal. Service setting La contraseña para este función es “050“. Ajustar el modo del ventilador Con esta función, Vd. puede ajustar el ventilador. • Seleccione "Fan Voltage" mediante la tecla Up o Down. •...
Página 106
Edit program Selección de programas para el Program Auto Run Con esta función, Vd. puede seleccionar el programa para el Program Auto Run. Editar un programa Con esta función, Vd. puede editar los programas internas. Editar escenas Con esta función, Vd. puede editar las escenas. Rec.
Página 107
4. Selección para Edit Pogram • Seleccione “Edit program”, mediante la tecla Up o Down. • Pulse la tecla Enter para confirmar. • Seleccione “Edit program” mediante la tecla Up o Down. • Pulse la tecla Enter para confirmar. • Pulse la tecla Up o Down para seleccionar el programa deseado. Con esta función, Vd. puede editar escenas en un programa específico.
Página 108
Avisos de error Cuando Vd. pone el aparato en servicio, hace un Reset. Cuando la pantalla muestra un aviso de error, hay un error en un o mas canales. El aviso de error respectivo significa el canal correspondiente. Cuando la pantalla muestra por ejemplo “Color Wheel” significa un error en la rueda de colores. Si hay un error en algunos canales al mismo tiempo, los avisos de error parpadean 5 veces en la pantalla, después el aparato hace un Reset.
Página 109
Procedimiento: Paso 1: Desatornille los tornillos de la tapa de la caja. Paso 2: Quite la tapa de la caja. Paso 3: Quite los filtros antipolvos y limpielos. Paso 4: Vuelva a colocar los filtros antipolvos. Paso 5: Vuelva a colocar la tapa de la caja y atornille los tornillos de fijación. ¡No maneje este aparato con la caja abierta! Los filtros de color dicróico y las lentes internas deben ser limpiadas cada 3 meses.
Página 110
Case de transporte p. 1x PHx-575/750E Referencia 51836875 Case de transporte p. 2x PHx-575/750E Referencia 51836876 FUTURELIGHT DES-3 Clavija terminación 3-p Referencia 51834001 FUTURELIGHT DES-5 Clavija terminación 5-p Referencia 51834002 Nota: Todas las especificaciones dadas en este manual están sujetas a modificación sin previo aviso.