Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 124

Enlaces rápidos

[de] Montage- und Gebrauchsanweisung
[en] Instructions for installation and use
[ fr ]
[ nl ] Montagevoorschriften en Gebruiksaanwiizing
[ it ]
[sv ] Monterings- och bruksanvisningar
[es ] Montaje y modo de empleo
[hr ] Uputstva za
[si ] Navodila za monta
Kochfeld
Hob
Table de cuisson
Kookplaat
Piano di cottura
Häll
Placa de cocción
za kuhanje
Kuhalna
i uporabu
in uporabo
5RG74350
5RG74350
5RG74350
5RG74350
5RG74350
5RG74350
5RG74350
5RG74350
5RG74350

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Blaupunkt 5RG74350

  • Página 1 [ nl ] Montagevoorschriften en Gebruiksaanwiizing [ it ] [sv ] Monterings- och bruksanvisningar [es ] Montaje y modo de empleo [hr ] Uputstva za i uporabu [si ] Navodila za monta in uporabo 5RG74350 Kochfeld 5RG74350 5RG74350 Table de cuisson 5RG74350 Kookplaat 5RG74350...
  • Página 3 Inhalt 1. Vorbemerkung ................1 1.1 Sicherheitshinweise ..............1 1.2 Einbau ..................1 1.2.1 Stromschlaggefahr ............1 1.2.2 Schnittverletzungsgefahr ..........1 1.2.3 Wichtige Sicherheitshinweise .......... 1 1.3 Betrieb und Wartung ..............2 1.3.1 Stromschlaggefahr ............2 1.3.2 Gesundheitsgefahren ............. 2 1.3.3 Gefahr durch heiße Oberflächen ........
  • Página 4 1. Vorbemerkung 1.1 Sicherheitshinweise Ihre Sicherheit ist uns wichtig. Bitte lesen Sie sich daher die folgenden Hinweise aufmerksam durch, ehe Sie Ihr Cerankochfeld in Betrieb nehmen. 1.2 Einbau 1.2.1 Stromschlaggefahr • Trennen Sie das Gerät von der Spannungsversorgung, bevor Sie irgendwelche Arbeiten oder Wartungseingriffe daran vornehmen.
  • Página 5 • Das Gerät sollte an einen Stromkreis angeschlossen werden, der sich über einen Sicherungsschalter vollständig vom Stromnetz trennen lässt. • Eine unsachgemäße Montage des Geräts kann zum Erlöschen jeglicher Garantie- und Haftungsansprüche führen. 1.3 Betrieb und Wartung 1.3.1 Stromschlaggefahr • Benutzen Sie das Kochfeld nicht, wenn die Oberfläche beschädigt ist oder Risse aufweist.
  • Página 6 • Vermeiden Sie es, metallische Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Topfdeckel auf der Kochfeldfläche abzulegen, da diese heiß werden können. • Kinder sind vom Herd fernzuhalten. • Griffe von Kochtöpfen können sehr heiß werden. Achten Sie daher darauf, dass Kochtopfgriffe nicht in andere eingeschaltete Kochzonen hineinragen.
  • Página 7 • Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Gerät spielen oder darauf sitzen, stehen oder klettern. • Bewahren Sie in einem über dem Gerät montierten Schrank keinerlei Artikel auf, die für Kinder von Interesse sind. Kinder können sich beim Klettern auf das Kochfeld schwer verletzen.
  • Página 8 sonstigen Arbeitsumgebungen; - Bauernhöfe; - durch Gäste von Hotels, Motels und sonstigen Beherbergungsbetrieben; - Unterkünfte in Form von Gästezimmern. • WARNUNG: Das Gerät und dessen zugängliche Teile werden im Gebrauch sehr heiß. • Achten Sie darauf, die Heizelemente nicht zu berühren. •...
  • Página 9 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Cerankochfelds. Nehmen Sie sich die Zeit, die vorliegende Bedienungs- und Einbauanleitung durchzulesen, um sich mit Einbau und Bedienung vollständig vertraut zu machen. Zum Einbau lesen Sie sich den diesbezüglichen Abschnitt durch. Lesen Sie sich vor der Verwendung alle Sicherheitshinweise aufmerksam durch und bewahren Sie die vorliegende Bedienungs- und Einbauanleitung stets griffbereit auf.
  • Página 10 Lesen Sie sich die vorliegende Anleitung durch und achten Sie darin besonders auf den Abschnitt „Sicherheitshinweise“. • Entfernen Sie die auf Ihrem Cerankochfeld möglicherweise noch vorhandene Schutzfolie. 2.6 Technische Daten Kochfeld 5RG74350 Kochzonen 4 Zonen Spannung und Leistung 220-240 V~ 50/60 Hz 6500-7800 W...
  • Página 11 3.2 Wahl des geeigneten Kochgeschirrs Kein Kochgeschirr mit schartigen Kanten oder gewölbtem Boden verwenden. Achten Sie darauf, dass der Boden Ihres Kochgeschirrs glatt ist, eben auf der Glasfläche steht und die gleiche Größe wie die Kochzone aufweist. Das Kochgeschirr ist stets mittig auf die Kochzone zu stellen. Achten Sie darauf, Töpfe und Pfannen stets vom Cerankochfeld zu heben und nicht darauf zu schieben, da das Glas hierbei verkratzt werden könnte.
  • Página 12 • Durch Gedrückt halten einer dieser Tasten lässt sich der eingestellte Wert erhöhen bzw. verringern. 3.3.2 Zum Abschluss des Kochvorgangs Zum Abschalten des Kochfelds die Leistungsstufe auf „-“ absenken oder die Tasten „-“ und „+“ gleichzeitig betätigen. Schalten Sie durch Berühren der EIN/AUS-Taste Kochfeld vollständig aus.
  • Página 13 Dabei wird der zentrale Bereich der Zweikreiskochzone aktiviert. Drücken Sie die Zweizonentaste “ ”. In der Kochzonenanzeige werden abwechselnd „=“ und „6“ angezeigt. Deaktivierung der Zweikreis-Kochzone Durch erneutes Berühren der Zweizonentaste „ “ wird die Zweikreis-Kochzonenfunktion deaktiviert. In der Kochzonenanzeige erscheint der Wert „6“. Hinweis: 1、...
  • Página 14 Timer-Übersicht Taste zur In der Einstellung Minuten-Anzeige des Timers erscheint die Zahl a) Verwendung des Timers als Kurzzeitmesser Wenn Sie keine Kochzone wählen Vergewissern Sie sich, dass das Cerankochfeld eingeschaltet ist. Hinweis: Sie können den Timer auch ohne Wahl einer Kochzone als Kurzzeitmesser verwenden.
  • Página 15 Nehmen Sie durch Berühren der Tasten „-“ bzw. „+“ die gewünschte Zeiteinstellung vor. Durch gleichzeitige Betätigung der Tasten „-“ und „+“ lässt sich der Timer abschalten, und in der Minuten-Anzeige erscheint daraufhin wieder „--“. Nach Einstellen der Zeit beginnt der Timer sogleich mit dem Countdown.
  • Página 16 4.1 Kochtipps • Sobald das Gargut zu sieden beginnt, verringern Sie die Temperatureinstellung. • Durch Verwenden eines Deckels lässt sich die Garzeit verkürzen und Energie sparen, da so die Wärme im Topf verbleibt. • Durch eine Minimierung der zugesetzten Flüssigkeit bzw. des Fetts lässt sich die Garzeit ebenfalls verkürzen.
  • Página 17 5. Einstellung der Heizleistung Die im folgenden genannten Einstellungen stellen lediglich Richtwerte dar. Die genaue Einstellung hängt von verschiedenen Faktoren ab wie Ihrem Kochgeschirr und der zubereiteten Menge. Ermitteln Sie auf experimentellem Wege den am besten geeigneten Einstellwert. Einstellung der Eignung Heizleistung •...
  • Página 18 Übergekochte, Beseitigen Sie diese unverzüglich • Flecken durch geschmolzene, geschmolzene und mit einem Pfannenwender, Spatel übergekochte und zuckrige Speisen sind heiße zuckrige oder einem geeigneten so rasch wie möglich zu beseitigen. Lässt Verunreinigungen auf Ceranfeldschaber. Achten Sie dabei man sie auf dem Glas abkühlen, lassen sie dem Glas.
  • Página 19 Die Sensortasten lassen Möglicherweise befindet sich ein Vergewissern Sie sich, dass der sich nur schwer dünner Wasserfilm auf den Tasten, Sensortastenbereich trocken ist und Sie bedienen. oder Sie versuchen, diese mit der zum Bedienen der Tasten die Fingerspitze zu bedienen. Fingerkuppe verwenden.
  • Página 20 Hinweis: Zwischen dem Gerät und einer oberhalbangebrachten Dunstabzugshaube muss der vom Haubenhersteller angebende Sicherheitsabstand eingehalten werden. Bitte beachten Sie die Hinweise des Haubenherstellers. A (mm) B (mm) C (mm) mit dem Haubenhersteller prüfen mind. 50 mind. 20 Lufteinlass 550 x 30mm WARNUNG: für ausreichende Lüftung sorgen Achten Sie darauf, dass das Cerankochfeld jederzeit gut belüftet ist und Luftein- und -auslass nicht versperrt sind.
  • Página 21 8.2 Vor dem Positionieren der Befestigungswinkel Legen Sie die Einheit auf eine stabile, gerade Oberfläche (nutzen Sie die Verpackung). Üben Sie keine Gewalt auf die aus dem Kochfeld herausragenden Bedienelemente aus. Befestigen Sie das Kochfeld auf der Arbeitsfläche, indem Sie nach dem Einbau vier Winkel am Boden des Kochfelds festschrauben (vgl.
  • Página 22 müssen ausreichend hitzebeständig sein. 5. Zur Vermeidung von Schäden müssen die Zwischenschicht und der verwendete Klebstoff hitzebeständig sein. 6. Die Verwendung von Dampfreinigern ist nicht zulässig. 8.4 Anschließen des Kochfelds an die Netzspannungsversorgung Der Anschluss an die Netzspannungsversorgung sollte nach den betreffenden Normen oder über einen einpoligen Schutzschalter erfolgen.
  • Página 23 Dieses Gerät ist mit Kennzeichnungen nach der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) versehen. Indem Sie eine sachgemäße Entsorgung sicherstellen, tragen Sie dazu bei, andernfalls drohenden Schaden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit abzuwenden. Das auf dem Produkt angebrachte Symbol weist darauf hin, dass dieses nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden darf.
  • Página 24 Content 1. Foreword ..................1 1.1 Safety Warnings ................. 1 1.2 Installation ................1 1.2.1 Electrical Shock Hazard ..........1 1.2.2 Cut Hazard ..............1 1.2.3 Important safety instructions .......... 1 1.3 Operation and maintenance ............2 1.3.1 Electrical Shock Hazard ..........2 1.3.2 Health Hazard ..............
  • Página 25 1. Foreword 1.1 Safety Warnings Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. 1.2 Installation 1.2.1 Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. •...
  • Página 26 incorporates an isolating switch providing full disconnection from the power supply. • Failure to install the appliance correctly could invalidate any warranty or liability claims. 1.3 Operation and maintenance 1.3.1 Electrical Shock Hazard • Do not cook on a broken or cracked cooktop. If the cooktop surface should break or crack, switch the appliance off immediately at the mains power supply and contact a qualified technician.
  • Página 27 the safety cover is retracted. Use with extreme care and always store safely and out of reach of children. • Failure to use caution could result in injury or cuts. 1.3.5 Important safety instructions • Never leave the appliance unattended when in use. Boilover causes smoking and greasy spillovers that may ignite.
  • Página 28 agents to clean your cooktop, as these can scratch the Ceramic glass. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: -staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;...
  • Página 29 Congratulations on the purchase of your new Ceramic Hob. We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation Manual in order to fully understand how to install correctly and operate it. For installation, please read the installation section. Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction / Installation Manual for future reference.
  • Página 30 2.5 Before using your New Ceramic Hob • Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section. • Remove any protective film that may still be on your ceramic hob. 2.6 Technical Specification 5RG74350 Cooking Hob 4 Zones Cooking Zones 220-240V~ 50/60Hz 6500-7800W Voltage &...
  • Página 31 3.2 Choosing the right Cookware Do not use cookware with jagged edges or a curved base. Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the cooking zone. Always centre your pan on the cooking zone. Always lift pans off the ceramic hob –...
  • Página 32 3.3.2 Finish cooking Turn the cooking zone off by scrolling down to “-” or touching “-” and “+” control together. Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF control. Beware of hot surfaces “H” will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear when the surface has cooled down to a safe temperature.
  • Página 33 Deactivate the Dual zone Touching dual zone control “ ” again, the dual zone function is deactivated. The cooking zone indicator show “6”. Note: 1、 The double loop is available only in the 1# and 3# cooking zone. 2、 You can select the function from level 1 to level 9. 3.3.4 Locking the Controls •...
  • Página 34 Touching the “-” and “+” together, the timer is cancelled, and the “--” will show in the minute display. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time and the timer indicator will flash for 5 seconds Buzzer will beep for 30 seconds and the timer indicator shows “- -”...
  • Página 35 3.3.6 Over-Temperature Protection A temperature sensor equipped can monitor the temperature inside the ceramic hob. When an excessive temperature is monitored, the ceramic hob will stop operation automatically. 3.3.7 Residual Heat Warning When the hob has been operating for some time, there will be some residual heat. The letter “ H ”appears to warn you to keep away from it.
  • Página 36 4.1.3 For stir-frying 1. Choose an ceramic compatible flat-based wok or a large frying pan. 2. Have all the ingredients and equipment ready. Stir-frying should be quick. If cooking large quantities, cook the food in several smaller batches. 3. Preheat the pan briefly and add two tablespoons of oil. 4.
  • Página 37 Boilovers, melts, and Remove these immediately with a • Remove stains left by melts and hot sugary spills on fish slice, palette knife or razor sugary food or spillovers as soon the glass blade scraper suitable for Ceramic as possible. If left to cool on the glass cooktops, but beware of hot glass, they may be difficult to cooking zone surfaces:...
  • Página 38 Some pans make This may be caused by the This is normal for cookware and crackling or clicking construction of your cookware does not indicate a fault. noises. (layers of different metals vibrating differently). 8. Installation 8.1 Selection of installation equipment Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing.
  • Página 39 A(mm) B(mm) C(mm) Check with hood manufacturer 50 min. 20 min. Air intake 550 x 30 mm WARNING: Ensuring Adequate Ventilation Make sure the ceramic hob is well ventilated and that air inlet and outlet are not blocked. In order to avoid accidental touch with the overheating bottom of the hob, or getting unexpectable electric shock during working, it is necessary to put an insert, fixed by screws, at a minimum distance of 10mm from the bottom of the hob.
  • Página 40 8.2 Before locating the fixing brackets The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply force onto the controls protruding from the hob. Fix the hob on the work surface by screw four brackets on the bottom of hob (see picture) after installation.
  • Página 41 8.4 Connecting the hob to the mains power supply The power supply should be connected in compliance with the relevant standard, or a single-pole circuit breaker. The method of connection is shown below. 1. If the cable is damaged or needs replacing, this should be done by an after-sales technician using the proper tools, so as to avoid any accidents.
  • Página 42 This appliance is labeled in compliance with European directive 2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this appliance is disposed of correctly, you will help prevent any possible damage to the environment and to human health, which might otherwise be caused if it were disposed of in the wrong way. The symbol on the product indicates that it may not be treated as normal household waste.
  • Página 43 Contenu 1. Avant-propos .................. 1 1.1 Avertissements de sécurité............1 1.2 Installation ................1 1.2.1 Risque de choc électrique ..........1 1.2.2 Risque de coupure ............1 1.2.3 Instructions de sécurité importantes ........ 1 1.3 Fonctionnement et entretien ............2 1.3.1 Risque de choc électrique ..........
  • Página 44 1. Avant- propos 1.1 Avertissements de sécurité Votre sécurité est importante pour nous. Veuillez lire ces informations avant d’utiliser votre plaque de cuisson. 1.2 Installation 1.2.1 Risque de choc électrique • Débranchez l’appareil de l’alimentation secteur avant d’effectuer dessus tout travail ou entretien. •...
  • Página 45 interrupteur d’isolement assurant une déconnexion complète de l’alimentation électrique. • Ne pas installer l’appareil correctement peut invalider tout recours en garantie ou responsabilité. 1.3 Fonctionnement et entretien 1.3.1 Risque de choc électrique • Ne cuisinez pas sur une plaque de cuisson cassée ou fissurée. Si la surface de la plaque de cuisson se casse ou se fissure, désactivez immédiatement l’appareil via le fusible et contactez un technicien qualifié.
  • Página 46 Vérifiez que les poignées de casseroles ne dépassent pas des autres zones de cuisson qui sont allumées. Gardez les poignées hors de portée des enfants. • Le non-respect de ce conseil pourrait entraîner des brûlures et des échaudures. 1.3.4 Risque de coupure •...
  • Página 47 • Ne laissez pas les enfants seuls ou sans surveillance dans la zone où l’appareil est utilisé. • Les enfants ou les personnes handicapées qui ont des limites dans leur capacité à utiliser l’appareil doivent avoir une personne responsable et compétente pour leur expliquer son utilisation.
  • Página 48 sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances si ceux-ci sont sous surveillance ou ont reçu les instructions nécessaires à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
  • Página 49 Félicitations pour l’achat de votre nouvelle plaque vitrocéramique. Nous vous recommandons de passer du temps à lire ce mode d’emploi/manuel d’installation afin de bien comprendre comment l’installer correctement et l’utiliser. Veuillez lire la section sur l’installation pour l’installer. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité avant l’utilisation et conservez ce mode d’emploi/manuel d’installation pour une consultation ultérieure.
  • Página 50 plaque de cuisson dispose de performances sûres et fiables, rendant votre vie confortable et permettant de profiter pleinement du plaisir de la vie. 2.4 Principe de fonctionnement Cette plaque de cuisson vitrocéramique utilise directement un chauffage par résistance électrique et ajuste la puissance de sortie par la régulation de puissance avec les commandes tactiles.
  • Página 51 3.2 Choisir les bons ustensiles de cuisine N’utilisez pas d’ustensiles de cuisine avec des bords irréguliers ou une base incurvée. Assurez-vous que la base de votre casserole soit lisse, repose à plat contre le verre et dispose de la même taille que la zone de cuisson.
  • Página 52 s'ajustera vers le haut ou vers le bas. 3.3.2 Terminer la cuisson Désactivez la zone de cuisson en faisant défiler jusqu'à « - » ou en appuyant simultanément sur les touches « - » et « + ». Éteignez la plaque de cuisson en entier en appuyant sur la commande ON/OFF Méfiez-vous des surfaces chaudes «...
  • Página 53 Touchez la commande de la zone double « ». Le témoin lumineux de la zone de cuisson indique alternativement « = » et « 6 ». Désactivez la zone double En touchant à nouveau la commande zone double « », la fonction de la zone double est désactivée. Le témoin lumineux de la zone de cuisson indique «...
  • Página 54 Aperçu de la minuterie Commande de L'affichage des la régulation minutes indique le de la minuterie nombre de minutes a) Utilisation de la minuterie en tant qu’alarme Si vous ne sélectionnez aucune zone de cuisson S’assurer que la plaque de cuisson soit allumée. Remarque : vous pouvez utiliser l’alarme même si vous ne sélectionnez aucune zone de cuisson.
  • Página 55 Réglez l'heure en appuyant sur la commande de la minuterie « - » ou « + ». La minuterie s’annule en appuyant simultanément sur les touches « - » et « + » et la touche « -- » sera indiquée dans l’affichage des minutes.
  • Página 56 4.1 Conseils de cuisson • Lorsque les aliments arrivent à ébullition, réduire le réglage de la température. • L’utilisation d’un couvercle réduira les temps de cuisson et économisera de l’énergie en conservant la chaleur. • Minimisez la quantité de liquide ou de graisse pour réduire les temps de cuisson. •...
  • Página 57 chaleur • Réchauffement délicat pour de petites quantités de nourriture 1 – 2 • Pour faire fondre du chocolat, du beurre et des aliments qui brûlent rapidement • Mijotage doux • Réchauffement lent • Réchauffement 3 – 4 • Mijotage rapide •...
  • Página 58 Débordements, Retirez-les immédiatement avec • Retirez dès que possible les taches aliments fondus et une spatule, un couteau à palette laissées par les aliments fondus et la déversements sucrés ou un grattoir à lame de rasoir nourriture ou les débordements sucrés. et chauds sur le verre approprié...
  • Página 59 Les commandes tactiles Il peut y avoir un léger film d’eau Assurez-vous que la zone de commande sont difficiles à utiliser. sur les commandes ou vous utilisez tactile soit sèche et utilisez la pulpe de peut-être la pointe de votre doigt votre doigt lorsque vous appuyez sur les en touchant les commandes.
  • Página 60 Assurez-vous, en toutes circonstances, que la plaque de cuisson vitrocéramique soit bien ventilée et que l’entrée et la sortie d’air ne soient pas bloquées. Veillez à ce que la plaque vitrocéramique soit en bon état de fonctionnement. Comme indiqué ci-dessous Remarque : La distance de sécurité...
  • Página 61 Soyez conscient que la colle qui joint le matériau en plastique ou en bois au mobilier doit résister à une température qui n'est pas inférieure à 150°C afin d’éviter le décollage des panneaux. Le mur arrière, les surfaces adjacentes et environnantes doivent donc résister à une température de 90°C.
  • Página 62 8.3 Mises en garde 1. La plaque de cuisson vitrocéramique doit être installée par un personnel qualifié ou des techniciens. N’effectuez jamais l’opération par vous-même. 2. La plaque de cuisson vitrocéramique ne doit pas être montée sur un équipement de refroidissement, des lave-vaisselle et des séchoirs rotatifs.
  • Página 63 La surface inférieure et le cordon d’alimentation de la plaque de cuisson ne sont pas accessibles après l’installation. Cet appareil est étiqueté conformément à la directive européenne 2012/19/UE pour les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). En veillant à ce que cet appareil soit éliminé...
  • Página 64 Inhoud 1. Inleiding ..................1 1.1 Veiligheidswaarschuwingen ............1 1.2 Installatie .................. 1 1.2.1 Gevaar voor elektrische schokken ........1 1.2.2 Snijgevaar ..............1 1.2.3 Belangrijke veiligheidsinstructies ........1 1.3 Bediening en onderhoud .............. 2 1.3.1 Gevaar voor elektrische schokken ........2 1.3.2 Gezondheidsrisico's ............
  • Página 65 1. Inleiding 1.1 Veiligheidswaarschuwingen Uw veiligheid is belangrijk voor ons. Lees daarom deze informatie voordat u onze kookplaat gaat gebruiken. 1.2 Installatie 1.2.1 Gevaar voor elektrische schokken • Koppel het apparaat los van het lichtnet voordat u werkzaamheden of onderhoud aan het apparaat gaat uitvoeren.
  • Página 66 onderbreking van de stroomvoorziening mogelijk maakt. • Wanneer het apparaat niet correct wordt geïnstalleerd, kunnen garantie- of aansprakelijkheidsclaims komen te vervallen. 1.3 Bediening en onderhoud 1.3.1 Gevaar voor elektrische schokken • Een gebroken of gebarsten kookplaat mag niet worden gebruikt om op te koken. Wanneer het kookplaatoppervlak breekt of barst, schakelt u het apparaat onmiddellijk uit in de stoppenkast en neemt u contact op met een gekwalificeerde monteur.
  • Página 67 • Houd kinderen uit de buurt. • Handgrepen van steelpannen kunnen heet zijn bij aanraking. Controleer of de handgreep van de steelpan niet uitsteekt boven andere, ingeschakelde kookzones. Houd handgrepen buiten bereik van kinderen. • Wordt deze waarschuwing niet opgevolgd, kan dat leiden tot brandwonden en brandblaren.
  • Página 68 apparaat beperkt kunnen gebruiken, moeten een verantwoordelijke en competente persoon hebben die ze instrueert over het gebruik. Degene die de aanwijzingen geeft, moet er zeker van zijn dat ze het apparaat kunnen gebruiken zonder gevaar voor zichzelf of hun omgeving. •...
  • Página 69 zijn over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren die hieraan verbonden zijn. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Zonder toezicht mogen kinderen het apparaat niet reinigen of normaal onderhoud uitvoeren. • WAARSCHUWING: Koken op een kookplaat met vet of olie zonder toezicht kan gevaarlijk zijn en brand veroorzaken.
  • Página 70 Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe keramische kookplaat. Wij adviseren u tijd uit te trekken voor het doorlezen van deze gebruiks-/installatiehandleiding zodat u goed begrijpt hoe het apparaat correct moet worden geïnstalleerd en gebruikt. Voor de installatie leest u het installatiegedeelte.
  • Página 71 • Lees deze handleiding en raadpleeg met name het gedeelte “Veiligheidswaarschuwingen”. • Verwijder de beschermfolie die eventueel nog op uw keramische kookplaat is aangebracht. 2.6 Technische specificatie 5RG74350 Kookplaat 4 zones Kookzones 220-240 V~ 50/60 Hz 6500-7800 W Spanning en stroomsterkte 1...
  • Página 72 3.2 Het juiste kookgerei kiezen Gebruik geen kookgerei met puntige randen of een bolle bodem. Zorg ervoor dat de bodem van uw pan glad is en vlak aansluit op het glas en dezelfde grootte heeft als de kookzone. Plaats uw pan altijd in het midden van de kookzone. Til de pannen altijd van de keramische kookplaat verschuif ze niet, dat kan krassen in het glas veroorzaken.
  • Página 73 • Door een van deze toetsen aan te raken, wordt de waarde omhoog of omlaag aangepast. 3.3.2 Het koken beëindigen Schakel de kookzone uit door omlaag te schuiven naar “-” of door de toetsen “-” en “+” tegelijkertijd aan te raken.
  • Página 74 Raak de dubbele-zonetoets “ ” aan. De kookzone-indicator geeft “=” en “6” afwisselend weer. De dubbele zone uitschakelen Door de dubbele-zonetoets “ ” opnieuw aan te raken, wordt de dubbele-zonefunctie uitgeschakeld. De kookzone-indicator geeft “6” weer. Opmerking: 1、 De dubbele-zonefunctie is alleen beschikbaar voor de kookzones 1 en 3. 2、...
  • Página 75 a) De timer gebruiken als kookwekker Als u geen kookzone selecteert Controleer of de kookplaat ingeschakeld is. Let op: u kunt de kookwekkerfunctie ook gebruiken als u geen kookzone selecteert. Raak de toetsen “-” of “+” van de timer aan, de kookwekker-indicator gaat knipperen.
  • Página 76 Wanneer de tijd is ingesteld, wordt het aftellen meteen gestart. Het display toont de resterende tijd en de timerindicator knippert gedurende 5 seconden. Wanneer de kooktimer verstrijkt, wordt de bijbehorende kookzone automatisch uitgeschakeld. Opmerking: a) De rode indicator naast de vermogensstand gaat branden om aan te geven dat de zone geselecteerd is.
  • Página 77 omdat de smaken zich kunnen ontwikkelen zonder het voedsel te gaar te koken. Ook sauzen op eibasis of met meel gebonden moeten onder het kookpunt worden gekookt. • Voor sommige gerechten, waaronder het koken van rijst volgens de absorptiemethode, moet een stand worden gekozen die hoger is dan de laagste stand om ervoor te zorgen dat het voedsel correct gekookt is binnen de aanbevolen tijd.
  • Página 78 6. Onderhoud en reiniging Wat? Hoe? Belangrijk! Dagelijkse 1. Schakel de kookplaat uit. • Wanneer de kookplaat weer verontreinigingen van 2. Breng een kookplaatreiniger aan uitgeschakeld is, is er geen het glas terwijl het glas nog warm is waarschuwing voor een “heet (vingerafdrukken, (maar niet heet!) oppervlak”, maar de kookzone kan nog...
  • Página 79 De kookplaat kan niet Geen spanning. Controleer of de keramische kookplaat worden ingeschakeld. aangesloten is op het lichtnet en dat de kookplaat ingeschakeld is. Controleer of er een stroomstoring is in uw woning of in uw omgeving. Wanneer u alles gecontroleerd hebt en het probleem houdt aan, neemt u contact op met een gekwalificeerde monteur.
  • Página 80 55mm 51mm 50mm 5,5mm 7mm 770mm 520mm 750mm 495mm min. min. (+1/0)mm (+1-0)mm min. De keramische kookplaat moet onder alle omstandigheden goed geventileerd zijn en de luchtinlaat en -uitlaat mogen niet geblokkeerd worden. Zorg ervoor dat de keramische kookplaat zich in een goed werkende toestand bevindt.
  • Página 81 Rond de buitenzijde van de kookplaat bevinden zich ventilatiesleuven. U MOET ervoor zorgen dat deze sleuven niet geblokkeerd worden door het werkblad wanneer u de kookplaat op zijn plaats aanbrengt. Zorg ervoor dat de lijm waarmee het kunststof of houtmateriaal aan de keukenkasten is bevestigd, bestand is tegen temperaturen van meer dan 150 om loslaten van de bekleding te voorkomen.
  • Página 82 Onder geen enkele voorwaarde mogen de beugels de binnenzijden van het werkblad raken na de installatie (zie afbeelding) 8.3 Waarschuwingen 1. De keramische kookplaat mag uitsluitend door gekwalificeerd(e) personeel of monteurs worden geïnstalleerd. Voer de installatie nooit zelf uit. 2. De keramische kookplaat mag niet worden gemonteerd op koelapparaten, vaatwassers of wasdrogers. 3.
  • Página 83 2. Wanneer het apparaat rechtstreeks op het lichtnet wordt aangesloten, moet een meerpolige zekeringautomaat met een minimumafstand van 3 mm tussen de contacten worden ingebouwd. 3. De installateur moet ervoor zorgen dat de juiste elektrische aansluitingen zijn gemaakt en dat die voldoen aan de veiligheidsvoorschriften.
  • Página 84 Indice 1. Prefazione ..................1 1.1 Avvertenze di sicurezza ............... 1 1.2 Installazione ................1 1.2.1 Pericolo di scossa elettrica ..........1 1.2.2 Pericolo di taglio ............1 1.2.3 Importanti istruzioni di sicurezza ........1 1.3 Funzionamento e manutenzione ............ 2 1.3.1 Pericolo di scossa elettrica ..........
  • Página 85 1. Prefazione 1.1 Avvertenze di sicurezza La vostra sicurezza è importante per noi. Leggere le presenti informazioni prima di utilizzare il piano di cottura. 1.2 Installazione 1.2.1 Pericolo di scossa elettrica • Scollegare l'elettrodomestico dalla rete elettrica prima di effettuare qualsiasi attività o lavori di manutenzione. •...
  • Página 86 • Collegare l'elettrodomestico ad un impianto elettrico provvisto di sezionatore che garantisca il completo scollegamento dalla rete elettrica. • La mancata installazione corretta dell'elettrodomestico potrebbe far decadere la garanzia o eventuali richieste di risarcimento. 1.3 Funzionamento e manutenzione 1.3.1 Pericolo di scossa elettrica •...
  • Página 87 • Tenere lontano dalla portata dei bambini. • I manici dei tegami possono diventare bollenti. Sincerarsi che questi non si trovino sopra altre zone di cottura in funzionamento. Tenere i manici lontano dalla portata dei bambini. • La mancata osservanza delle presenti avvertenze può provocare ustioni e scottature.
  • Página 88 • Non lasciare i bambini soli o non sorvegliati nella zona in cui si utilizza l'elettrodomestico. • I bambini o le persone con disabilità e limitazioni ad utilizzare l'elettrodomestico dovranno essere istruiti nell'uso dello stesso da una persona responsabile e competente, il quale dovrà...
  • Página 89 persona responsabile della loro sicurezza o istruite su come utilizzare l’apparecchio in sicurezza e comprendano i relativi rischi. • Non far giocare i bambini con l'apparecchio. Non far effettuare la pulizia e la manutenzione a cura dell'utente dai bambini senza che siano sorvegliati. •...
  • Página 90 Ci congratuliamo con voi per l'acquisto del vostro nuovo piano di cottura in ceramica. Vi consigliamo di prendervi il tempo necessario per leggere il presente manuale di istruzioni / installazione, in modo da comprendere pienamente come installarlo correttamente ed utilizzarlo. Per l'installazione vi preghiamo di leggere il paragrafo dedicato.
  • Página 91 Leggere la presente guida, prestando particolare attenzione al paragrafo ‘Avvertenze di sicurezza’. • Rimuovere la pellicola protettiva eventualmente ancora presente sul piano di cottura in ceramica. 2.6 Specifiche tecniche 5RG74350 Piano di cottura 4 zone Zone di cottura 220-240 V~ 50/60 Hz...
  • Página 92 3.2 Scelta delle stoviglie idonee Non utilizzare stoviglie dai bordi rovinati o con il fondo curvo. Sincerarsi che il fondo della pentola sia liscio e piano in modo da posarsi uniformemente sul piano in vetro, e che sia della stessa misura della zona di cottura. Collocare la pentola sempre al centro della zona di cottura.
  • Página 93 • Sfiorando a lungo uno di questi pulsanti, sarà possibile modificare il valore aumentandolo o diminuendolo. 3.3.2 Termine della cottura Spegnere la zona di cottura portando il valore su “-”, oppure sfiorando insieme i comandi “-” e “+”. Spegnere l'intero piano di cottura sfiorando il comando ON/OFF Attenzione: superfici bollenti “H”...
  • Página 94 Il settore centrale della doppia zona di cottura si attiva. Sfiorare il comando per doppia zona “ ”. Il display della zona di cottura indica alternativamente “=” e “ 6 ”. Disattivazione della doppia zona di cottura Sfiorando nuovamente il comando per doppia zona “ ”, la funzione della doppia zona si disattiva.
  • Página 95 Panoramica del timer Comando di Il display dei regolazione minuti mostra il timer numero di minuti a) Utilizzo del timer come contaminuti Se non sono state selezionate zone di cottura Sincerarsi che il piano di cottura sia acceso. Nota: è possibile utilizzare il contaminuti anche senza selezionare le zone di cottura.
  • Página 96 Sfiorando insieme “-” e “+” la funzione del timer viene annullata, e sul display compare “--”. Il conto alla rovescia inizia non appena viene impostato il tempo. Il display indica il tempo rimanente e lampeggia per 5 secondi. Alla scadenza del tempo di cottura, la zona di cottura corrispondente si spegne automaticamente.
  • Página 97 • Iniziare a cucinare impostando una temperatura elevata, per poi ridurla quando il cibo si è riscaldato uniformemente. 4.1.1 Sobbollimento, cottura del riso • Il sobbollimento si verifica al di sotto del punto di ebollizione, attorno agli 85˚C, quando le bolle salgono sulla superficie del liquido di cottura solo sporadicamente.
  • Página 98 • riscaldare lentamente • riscaldare nuovamente 3 – 4 • far sobbollire rapidamente • cuocere il riso • pancake 5 – 6 • far rosolare in padella 7 – 8 • cuocere la pasta • far saltare in padella • cuocere a fuoco vivo •...
  • Página 99 Traboccamento di cibo 1. Spegnere il piano di cottura. • Il piano di cottura può emettere un sui comandi a 2. Raccogliere il cibo traboccato. segnale acustico e spegnersi sfioramento 3. Asciugare la zona dei comandi a automaticamente, e i comandi a sfioramento con una spugna sfioramento possono non funzionare se umida pulita o uno strofinaccio.
  • Página 100 8. Installazione 8.1 Selezione dell'attrezzatura di installazione Tagliare il piano di lavoro secondo le dimensioni indicate nel disegno. Lasciare uno spazio minimo di 5 cm attorno al foro a fini di installazione e d'uso. Sincerarsi che lo spessore del piano di lavoro sia pari ad almeno 30 mm. Scegliere un piano di lavoro in materiale resistente al calore ed isolato (non utilizzare il legno e materiali simili fibrosi o igroscopici, a meno che non siano stati impregnati) in modo da evitare scosse elettriche e deformazioni di notevole entità...
  • Página 101 AVVERTENZA: garantire un'adeguata ventilazione Sincerarsi che il piano di cottura in ceramica sia ben ventilato e che le aperture di ingresso e di uscita dell'aria non siano bloccate. Per evitare di toccare accidentalmente il fondo del piano di cottura, soggetto al surriscaldamento, o di subire inavvertitamente una scossa elettrica, è...
  • Página 102 Regolare la posizione della staffa in modo da essere adatta a piani di lavoro di diverso spessore. In nessun caso le staffe dovranno toccare le superfici interne del piano di lavoro dopo l'installazione (vedi figura). 8.3 Avvertimenti 1. Il piano di cottura in ceramica deve essere installato da personale qualificato o da tecnici qualificati. Non effettuare mai da sé...
  • Página 103 1. Se il cavo è danneggiato e deve essere sostituito, ciò deve essere effettuato da un tecnico del servizio clienti utilizzando gli utensili adeguati, in modo da evitare incidenti. 2. Se l'elettrodomestico viene collegato direttamente all'alimentazione di rete, installare un interruttore automatico onnipolare con uno spazio minimo tra i contatti di 3 mm.
  • Página 104 Innehåll 1. Inledning ..................1 1.1 Säkerhetsvarningar ............... 1 1.2 Installation ................1 1.2.1 Risk för elchocker ............1 1.2.2 Risk för skärskador............1 1.2.3 Viktiga säkerhetsanvisningar .......... 1 1.3 Användning och underhåll ............2 1.3.1 Risk för elchocker ............2 1.3.2 Hälsorisker ..............
  • Página 105 1. Inledning 1.1 Säkerhetsvarningar Vi är måna om din säkerhet. Därför ber vi dig läsa igenom denna information innan du använder din nya keramikhäll. 1.2 Installation 1.2.1 Risk för elchocker • Koppla bort produkten från elnätet innan du utför arbete eller underhåll på...
  • Página 106 • Om produkten inte installeras korrekt kan garantier och skadeståndskrav vara ogiltiga. 1.3 Användning och underhåll 1.3.1 Risk för elchocker • Laga inte mat på hällen om den är trasig eller har sprickor. Koppla omedelbart bort hällen från elnätet om dess yta går sönder eller spricker.
  • Página 107 1.3.4 Risk för skärskador • Rengöringsskrapans blad är rakbladsvasst och exponeras när du drar tillbaka säkerhetsskyddet. Var alltid mycket försiktig när du använder skrapan, och förvara den alltid på en säker plats, utom räckhåll för barn. • Du riskerar skador eller skärsår om du inte är försiktig. 1.3.5 Viktiga säkerhetsanvisningar •...
  • Página 108 • Använd inte ångtvättsutrustning för att rengöra hällen. • Placera inte och tappa inte tunga föremål på spishällen. • Står inte på hällen. • Använd inte kokkärl med ojämna kanter, och dra inte kokkärl över glaskeramikytan eftersom detta kan repa glaset. •...
  • Página 109 • Använd inte ångtvättsutrustning på hällen. • Denna produkt ska inte manövreras med hjälp av en extern timer eller ett separat fjärrkontrollssystem.
  • Página 110 Vi vill gratulera dig till ditt köp av denna nya keramikhäll. Vi rekommenderar att du ägnar en stund åt att läsa igenom denna bruksanvisning/installationsanvisning så att du till fullo förstår hur du installerar och använder den på ett korrekt sätt. När det gäller installationen ber vi dig läsa installationsavsnittet.
  • Página 111 säkert och pålitligt. Den underlättar ditt vardagsliv och gör det möjligt för dig att njuta av mat och matlagning. 2.4 Funktionsprincip Denna keramikhäll värms upp direkt med motståndstråd. Uteffekten regleras med hjälp av touchreglagen. 2.5 Innan du använder din nya keramikhäll •...
  • Página 112 3.2 Välj rätt kokkärl Använd inte kokkärl med ojämna kanter eller kokkärl som inte är flatbottnade. Se till att kokkärlet har en slät botten som står plant mot glasskivan och som är av samma storlek som kokzonen. Centrera alltid kokkärlet över kokzonen. Lyft alltid upp kärlen från keramikhällen istället för att dra dem över ytan eftersom detta kan repa glaset.
  • Página 113 Ställ in värmen genom att nudda antingen vid reglaget ”+” eller ”-”. • Om du inte väljer ett värmesteg inom 1 minut kommer keramikhällen automatiskt att stängas av. Då får du börja om igen med steg 1. • Du kan när som helst justera värmeinställningen under matlagningen.
  • Página 114 Aktivera dubbelzonen Justera värmen genom att välja ett effektsteg mellan 1 och 9 (t.ex. 6 på kokzon 2). Mittdelen av dubbelzonen slås på. Nudda vid dubbelzonsväljaren ” ”. Kokzonsindikatorn växlar mellan att visa ”=” och ”6”. Avaktivera dubbelzonen När du nuddar vid dubbelzonsväljaren ” ” igen avaktiveras dubbelzonsfunktionen.
  • Página 115 Timeröversikt Timer- Minutdisplayen inställning visar antalet minuter a) Använda timern som äggklocka Om du inte väljer någon kokzon Se till att hällen är påslagen. Observera: Du kan använda timern som äggklocka även om du inte väljer någon kokzon. Nudda antingen vid timerreglaget ”-” eller ”+”. Minutindikatorn blinkar.
  • Página 116 Om du nuddar vid ”-” och ”+” samtidigt avbryts timern. Då visas ”--” i minutdisplayen. När du har ställt in tiden börjar timern omedelbart att räkna ner. Displayen visar tiden som återstår, och timerindikatorn blinkar i 5 sekunder. När den inställda tiden räknats ned kommer motsvarande kokzon att stängas av automatiskt.
  • Página 117 4.1.1 Sjuda, koka ris • Maten sjuder strax under kokpunkten, vid cirka 85 ˚C, när bubblor börjar stiga upp till ytan i kokvätskan. Hemligheten bakom riktigt goda soppor och möra grytor är att de har fått sjuda. Då utvecklas smakerna utan att maten blir överkokt. Äggbaserade såser och såser som reds med mjöl bör också...
  • Página 118 • mat som ska brynas • soppa som ska få ett uppkok • vattenkokning 6. Skötsel och rengöring Vad? Hur? Viktigt! Rengöring efter 1. Bryt strömmen till hällen. • När strömmen till hällen är frånslagen normal, vardaglig 2. Använd ett rengöringsmedel för kan den inte varna för restvärme, men användning keramikhällar medan...
  • Página 119 7. Tips och råd Problem Möjliga orsaker Gör så här Det går inte att slå på Ingen strömanslutning. Se till att keramikhällen är ansluten till hällen. elnätet och att den är påslagen. Undersök om det är strömavbrott i ditt område/hem. Om allt verkar fungera som det ska men problemet kvarstår, kontakta en kvalificerad servicetekniker.
  • Página 120 minst minst minst 5,5mm 7mm 770mm 520mm 750mm 495mm 55mm 51mm (+1/0)mm (+1-0)mm 50mm Keramikhällen måste vara väl ventilerad. Luftintag och luftutlopp får inte blockeras. Se till att keramikhällen är i gott skick. Se nedan. Observera: Följ alltid fläkttillverkarens föreskrifter gällande säkerhetsavstånd mellan produkten och en köksfläkt som har monterats ovanför produkten.
  • Página 121 Det finns ventilationshål runtom på hällens utsida. DU MÅSTE se till att dessa hål inte blockeras av arbetsbänken när du placerar hällen i utrymmet där den ska installeras. Limmet som används för att förbinda plast- eller trämaterial till möbeln måste vara värmebeständigt över 150 °C så...
  • Página 122 Beslagen får aldrig under några omständigheter vidröra innerytorna på arbetsbänken efter installationen (se bilden) 8.3 Varningar 1. Keramikhällen måste installeras av kvalificerad personal eller tekniker. Försök aldrig utföra installationen på egen hand. 2. Keramikhällen får inte monteras till kylutrustning, diskmaskiner och torktumlare. 3.
  • Página 123 på minst 3 mm mellan kontakterna. 3. Installatören måste säkerställa att elanslutningen är korrekt utförd och att den uppfyller säkerhetskraven. 4. Nätanslutningskabeln får inte böjas eller tryckas ihop. 5. Nätanslutningskabeln måste kontrolleras regelbundet och får bara bytas ut av en kvalificerad person. Hällens undersida och elkabel är inte åtkomliga efter installationen.
  • Página 124 Índice 1. Prólogo ................... 1 1.1 Advertencias de seguridad ............1 1.2 Instalación ................. 1 1.2.1 Peligro de descarga eléctrica ........... 1 1.2.2 Peligro de cortes ............1 1.2.3 Instrucciones importantes de seguridad ......1 1.3 Funcionamiento y mantenimiento ..........2 1.3.1 Peligro de descarga eléctrica ...........
  • Página 125 1. Prólogo 1.1 Advertencias de seguridad Su seguridad nos importa. Por favor, lea esta información antes de usar la vitrocerámica. 1.2 Instalación 1.2.1 Peligro de descarga eléctrica • Desconecte el electrodoméstico de la alimentación de corriente eléctrica antes de realizar en él cualquier tarea de mantenimiento.
  • Página 126 tenga un interruptor aislante que asegure la desconexión completa de la alimentación eléctrica. • Una instalación incorrecta del electrodoméstico invalida cualquier garantía o derecho de reclamación. 1.3 Funcionamiento y mantenimiento 1.3.1 Peligro de descarga eléctrica • No cocine con la vitrocerámica si está rota o resquebrajada. Si la superficie de la vitrocerámica se rompe o resquebraja, desconecte el fusible del electrodoméstico y póngase en contacto con un técnico cualificado.
  • Página 127 • Es posible que los mangos de las cazuelas estén calientes. Asegúrese de que los mangos no se encuentren sobre las zonas de cocción encendidas. Mantenga los mangos alejados del alcance de los niños. • El incumplimiento de estas indicaciones puede provocar quemaduras o escaldaduras.
  • Página 128 esté usando el electrodoméstico. • Los niños y las personas con una discapacidad que limite su capacidad para utilizar el electrodoméstico deben estar acompañados por una persona responsable y competente que les instruya en su uso. Esta persona debe asegurarse de que pueden usar el electrodoméstico sin peligro para ellos ni para el entorno.
  • Página 129 instruido acerca del uso seguro del electrodoméstico y conozcan los riesgos que implica. • Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser hechos por niños sin supervisión. • ADVERTENCIA: cocinar sin vigilancia con grasa o aceite en una vitrocerámica puede resultar peligroso y provocar un incendio.
  • Página 130 Enhorabuena por la compra de su nueva vitrocerámica. Le recomendamos que dedique un poco de tiempo a leer este Manual de instrucciones / de instalación para saber cómo instalar y utilizar correctamente el electrodoméstico. Para instalarlo lea la sección de la instalación.
  • Página 131 Lea este manual prestando especial atención a la sección «Advertencias de seguridad». • Retire las películas de protección que haya todavía en la vitrocerámica. 2.6 Especificaciones técnicas 5RG74350 Placa de cocción 4 zonas Zonas de cocción 220-240 V~ 50/60 Hz 6.500-7.800 W...
  • Página 132 3.2 Selección de la batería de cocina adecuada No use una batería con bordes mellados o con base curva. Asegúrese de que la base de las cazuelas y de las sartenes es plana, se apoya por completo en la superficie de cristal y es del mismo tamaño que la zona de cocción. Coloque siempre la cazuela o la sartén centrada en la zona de cocción.
  • Página 133 Seleccione una temperatura tocando el control «+» o «-». • Si no selecciona un nivel de temperatura en 1 minuto, la placa de vitrocerámica se apaga automáticamente. Deberá empezar de nuevo por el paso 1. • Durante la cocción puede cambiar el nivel de la temperatura en todo momento.
  • Página 134 La sección central de la zona de cocción doble se enciende. Toque el control de la zona de cocción doble « ». El indicador de la zona de cocción muestra de manera alternante «=» y «6». Desactivación de la zona doble Toque nuevamente el control de la zona doble «...
  • Página 135 Resumen del temporizador Control para la La pantalla de los regulación del minutos muestra el temporizador número de minutos. a) Uso del temporizador como avisador de minutos Si no selecciona ninguna zona de cocción Compruebe que la vitrocerámica está encendida. Nota: puede usar el avisador de minutos aunque no seleccione ninguna zona de cocción.
  • Página 136 Ajuste el tiempo tocando los controles «-» o «+» del temporizador. Tocando simultáneamente «-» y «+» se cancela el temporizador y en la pantalla de minutos aparece «--». Cuando se ha programado el tiempo comienza inmediatamente la cuenta atrás. La pantalla mostrará el tiempo restante y el indicador del temporizador parpadeará...
  • Página 137 4.1 Consejos para cocinar • Cuando la comida comience a hervir reduzca la temperatura ajustada. • El uso de una tapa reduce el tiempo de cocción y ahorra energía, porque permite retener el calor. • Minimice la cantidad de líquido o de grasa para reducir los tiempos de cocción. •...
  • Página 138 • Calentar cuidadosamente pequeñas cantidades de comida 1 – 2 • Derretir chocolate, mantequilla y para alimentos que se queman rápidamente • Cocción a fuego lento • Calentar lentamente • Recalentar 3 – 4 • Cocción rápida • Hervir arroz •...
  • Página 139 Salpicaduras en los 1. Apague la vitrocerámica. • Es posible que la vitrocerámica emita controles táctiles 2. Humedezca la salpicadura una señal acústica y se apague, y que los 3. Pase una esponja o un paño controles táctiles no funcionen mientras húmedos por la zona de los haya líquido sobre ellos.
  • Página 140 8. Instalación 8.1 Selección del equipo para la instalación Recorte la encimera según las dimensiones que se muestran en el dibujo. Deje un espacio de 5 cm como mínimo alrededor del orificio para la instalación y el uso. Asegúrese de que el grosor de la encimera es de al menos 30 mm. Seleccione un material de la encimera aislado y resistente al calor (no usar madera o un material fibroso o higroscópico a no ser que estén impregnados), para evitar una descarga eléctrica o una deformación importante causada por la radiación de calor desde la placa caliente.
  • Página 141 A (mm) B (mm) C (mm) consultar con el fabricante de la campana 50 mín. 20 mín. Entrada de aire 550 x 30mm ADVERTENCIA: asegure una ventilación adecuada Asegúrese de que la vitrocerámica esté bien ventilada y que la entrada y la salida del aire no estén bloqueadas.
  • Página 142 Tornillo Soporte Orificio para el tornillo Base Ajuste la posición del soporte al grosor de la encimera. En ningún caso los soportes deben entran en contacto con las superficies interiores de la encimera después de la instalación (ver la imagen) 8.3 Precauciones 1.
  • Página 143 1. Si el cable está dañado o debe sustituirse es preciso avisar a un técnico del servicio de posventa, que utilizará las herramientas adecuadas para evitar cualquier tipo de accidente. 2. Si el electrodoméstico se ha conectado directamente a la alimentación eléctrica se debe instalar un disyuntor omnipolar con un hueco de al menos 3 mm entre los contactos.
  • Página 144 Sadržaj 1. Predgovor ..................1 1.1 Sigurnosna upozorenja ..............1 1.2 Instalacija ................. 1 1.2.1 Opasnost od električnog šoka ........... 1 1.2.2 Opasnost od posjekotina ..........1 1.2.3 Važne mjere sigurnosti ............ 1 1.3 Upravljanje i održavanje ..............2 1.3.1 Opasnost od električnog šoka ........... 2 1.3.2 Opasnost po zdravlje ............
  • Página 145 1. Predgovor 1.1 Sigurnosna upozorenja Vaša nam je sigurnost od velike važnosti. Molimo, pročitajte ove informacije prije korištenja Vaše ploče za kuhanje. 1.2 Instalacija 1.2.1 Opasnost od električnog šoka • Odspojite ureñaj od izvora napajanja električnom energijom prije nego što na njemu započnete s radom ili održavanjem. •...
  • Página 146 • Neispravna instalacija ovog ureñaja može anulirati sva jamstva ili zahtjeve za utvrñivanja odgovornosti za naknadu štete. 1.3 Upravljanje i održavanje 1.3.1 Opasnost od električnog šoka • Ne kuhajte na razbijenoj ili napuknutoj ploči za kuhanje. Ako se površina ploče za kuhanje slomi ili napukne, odmah isključite ureñaj iz mrežnog izvora električnog napajanja i kontaktirajte ovlaštenog tehničara.
  • Página 147 oparina. 1.3.4 Opasnost od posjekotina • Oštrica strugalice za ploču za kuhanje, oštra poput žileta, izložena je kad se sigurnosni poklopac uvuče. Koristite je iznimno oprezno i uvijek je čuvajte na sigurnom i izvan dosega djece. • Neopreznost može dovesti do ozljeda ili posjekotina. 1.3.5 Važne mjere sigurnosti •...
  • Página 148 za sebe ili svoju okolinu. • Ne popravljajte niti zamjenjujte niti jedan dio ureñaja osim ako to nije izričito preporučeno u uputstvima. Sva druga servisiranja treba obaviti ovlašteni tehničar. • Nemojte koristiti parni čistač za čišćenje svoje ploče za kuhanje. •...
  • Página 149 ureñaj isključite, a plamen potom prekrijte poklopcem, vatrogasnim pokrivačem i sl. • UPOZORENJE: opasnost od požara: Ne odlažite predmete na površinama za kuhanje. • Upozorenje: Ako je površina napuknuta, isključite ureñaj kako biste izbjegli mogućnost električnog šoka, za ploče za kuhanje od staklokeramičkog ili sličnog materijala koji štiti dijelove pod naponom.
  • Página 150 Čestitke na kupovini vaše nove keramičke ploče za kuhanje. Preporučujemo da odvojite malo vremena za čitanje ovih Uputstava za uporabu i instalaciju kako biste u potpunosti shvatili kako ispravno instalirati ureñaj i njime upravljati. Za instalaciju vas molimo da pročitate odjeljak o instalaciji. Prije uporabe pažljivo pročitajte sva sigurnosna uputstva te sačuvajte ova Uputstva za uporabu i instalaciju za buduću uporabu.
  • Página 151 Pročitajte ovaj vodič, posebno uzimajući u obzir odlomak o „Sigurnosnim upozorenjima“. • Uklonite sve zaštitne folije koje se možda još nalaze na vašoj keramičkoj ploči za kuhanje. 2.6 Tehničke specifikacije 5RG74350 Ploča za kuhanje 4 zone Zone za kuhanje 220-240 V~ 50/60 Hz...
  • Página 152 3.2 Odabir prikladnog posuña Nemojte koristiti posuñe s nazubljenim rubovima ili zakrivljenim podnožjem. Provjerite je li podnožje zdjele glatko, leži li ravno u odnosu na staklo te je li iste veličine kao i zona za kuhanje. Zdjelu uvijek položite na sredinu zone za kuhanje. Uvijek odignite zdjele s keramičke ploče za kuhanje ne kližite njima po površini jer mogu ogrebati staklo.
  • Página 153 3.3.2 Završite s kuhanjem Isključite zonu za kuhanje pomicanjem prema dolje do „-“ ili istovremenim dodirivanjem tipki „-“ i „+“. Isključite čitavu ploču za kuhanje dodirom na senzorsku tipku uklj./isklj. Čuvajte se vrućih površina Slovo „H“ pokazat će vam koja je zona za kuhanje vruća na dodir. Nestat će kada se površina ohladi do sigurne temperature.
  • Página 154 Indikator zone za kuhanje naizmjenično pokazuje „=“ i brojku „6“. Deaktivacija dvostruke zone Ponovnim dodirom senzorske tipke za dvostruku zonu za kuhanje „ “ deaktivira se funkcija dvostruke zone. Indikator zone za kuhanje pokazuje brojku „6“. Napomena: 1、 Funkcija dvostruke zone dostupna je samo u zonama za kuhanje br. 1 i br. 3. 2、...
  • Página 155 Ako ne odabirete nijednu zonu za kuhanje Provjerite je li ploča za kuhanje uključena. Napomena: Podsjetnik u minutama možete koristiti čak i ako ne odaberete nijednu zonu za kuhanje. Dodirnite senzorske tipke za podešavanje vremena „-“ ili „+“: indikator podsjetnika u minutama će zabljesnuti. Postavite vrijeme pritiskom na vrijednosti „-“...
  • Página 156 Istovremenim pritiskom na senzorske tipke „-“ i „+“ poništava se podešavanje vremena, a na zaslonu s minutama pojavit će se „--“. Nakon odreñivanja postavki vremena, odbrojavanje će početi odmah. Na zaslonu će se pojaviti preostalo vrijeme, a indikator vremena bljeskati će 5 sekundi. Nakon isteka vremena kuhanja, odgovarajuća zona za kuhanje automatski će se isključiti.
  • Página 157 4.1.1 Lagano vrenje, kuhanje riže • Do laganog vrenja dolazi ispod točke ključanja, na temperaturi od otprilike 85˚C, kada mjehurići počnu tek povremeno izranjati na površinu tekućine koju kuhate. To je ključna stavka ukusnih juha i mekih gulaša jer do razvoja okusa dolazi bez prekuhavanja hrane. Umake s temeljcem od jaja te umake zgusnute brašnom takoñer biste trebali kuhati ispod točke ključanja.
  • Página 158 • pečenje „na naglo“ • zakuhavanje juhe • ključanje vode 6. Njega i čišćenje Što? Kako? Važno! Svakodnevna 1. Isključite struju na ploči za • Kada je ploča za kuhanje isključena, zaprljanja na staklu kuhanje. neće biti navoda o „vrućoj površini“, ali (otisci prstiju, tragovi, 2.
  • Página 159 7. Savjeti i obavijesti Problem Mogući uzroci Što učiniti Ploča za kuhanje ne Nema struje. Provjerite je li keramička ploča za smije biti uključena. kuhanje priključena na izvor električne energije te je li uključena. Provjerite je li došlo do nestanka struje u vašem domu ili području gdje se nalazite.
  • Página 160 najmanje najmanje najmanje 5,5mm 7mm 770mm 520mm 750mm 495mm 55mm 51mm (+1/0)mm (+1-0)mm 50mm U svakom slučaju provjerite je li keramička ploča za kuhanje dobro prozračena te da ulaz i izlaz zraka nisu blokirani. Provjerite je li keramička ploča za kuhanje u dobrom radnom stanju. Kao što je prikazano niže dolje Napomena: Obavezno se pridržavajte sigurnosnog razmaka izmeñu ureñaja i kuhinjske nape pričvršćene povrh njega, koji je naznačio proizvoñač...
  • Página 161 S vanjske strane ploče za kuhanje nalaze se ventilacijski otvori. MORATE provjeriti blokira li radna ploha ventilacijske otvore kada postavite ploču za kuhanje na njezino mjesto. Imajte na umu da ljepilo koje spaja plastični ili drveni materijal s namještajem mora biti otporno na temperaturu koja nije niža od 150°C, kako bi se izbjeglo odlijepljivanje oplate.
  • Página 162 Ni pod kojim uvjetima se nosači ne smiju dodirivati s unutarnjim površinama radne plohe nakon instalacije (vidi sliku). 8.3 Mjere opreza 1. Keramičku ploču za kuhanje mora instalirati kvalificirano osoblje ili tehničari. Molimo, nikada ne obavljajte ovaj postupak sami. 2. Nije dozvoljena ugradnja ploče za kuhanje iznad rashladnih ureñaja, perilica posuña i rotirajućih sušilica rublja.
  • Página 163 1. Ako je kabel oštećen ili ga je potrebno zamijeniti, to mora napraviti servisni tehničar uz korištenje ispravnog alata, a u svrhu izbjegavanja bilo kakve nesreće. 2. Ako se ureñaj spaja izravno na sustav električnog napajanja, mora se postaviti dvopolni strujni prekidač...
  • Página 164 Vsebina 1. Uvod ....................1 1.1 Varnostna opozorila ..............1 1.2 Namestitev ................1 1.2.1 Nevarnost električnega udara .......... 1 1.2.2 Nevarnost ureznin ............1 1.2.3 Pomembna varnostna navodila ........1 1.3 Uporaba in vzdrževanje ............... 2 1.3.1 Nevarnost električnega udara .......... 2 1.3.2 Nevarnost za zdravje .............
  • Página 165 1. Uvod 1.1 Varnostna opozorila Vaša varnost nam je zelo pomembna. Pred uporabo svoje kuhalne plošče preberite te informacije. 1.2 Namestitev 1.2.1 Nevarnost električnega udara • Pred vsakim delom ali vzdrževanjem na napravi, le-to izklopite iz električnega omrežja. • Naprava mora biti obvezno priključena na ozemljitveni vod. •...
  • Página 166 zahtevkov ni mogoče uveljavljati. 1.3 Uporaba in vzdrževanje 1.3.1 Nevarnost električnega udara • Ne kuhajte na zlomljeni ali počeni kuhalni plošči. Če se površina kuhalne plošče zlomi ali poči, napravo takoj izklopite iz električnega omrežja in stopite v stik s kvalificiranim električarjem.
  • Página 167 ploščo, se izpostavi njegovo ostro rezilo. Uporabljajte ga zelo previdno in vedno pospravite na varno mesto izven dosega otrok. • Neupoštevanje tega opozorila lahko vodi do poškodb ali ureznin. 1.3.5 Pomembna varnostna navodila • Naprave med uporabo nikoli ne puščajte brez nadzora. Prekipevanje lahko povzroči dim, mastne prelite jedi pa se lahko zanetijo.
  • Página 168 • Ne stojte na kuhalni plošči. • Ne uporabljajte loncev s hrapavimi robovi ali vlecite lonce po keramičnem steklu, ker ga lahko popraskate. • Kuhalne plošče ne čistite s hrapavimi čistilnimi gobicami ali z abrazivnimi čistili, ker lahko popraskate keramično steklo. •...
  • Página 169 Čestitamo vam za nakup vaše nove keramične kuhalne plošče. Priporočamo, da si vzamete čas in preberite ta navodila/priročnik za namestitev in se seznanite s postopkom za pravilno namestitev in uporabo naprave. Za namestitev preberite poglavje o namestitvi. Pred uporabo pozorno preberite vsa varnostna navodila in priročnik za uporabo/namestitev vedno imejte shranjen in pri roki.
  • Página 170 2.5 Pred uporabo nove keramične plošče • Preberite ta priročnik; še posebej pozorni bodite na odsek z »Varnostnimi opozorili«. • Odstranite zaščitno folijo s keramične plošče. 2.6 Tehnična specifikacija 5RG74350 Kuhalna plošča 4 kuhališča Kuhališča 220-240 V~ 50/60 Hz 6500-7800 W Napetost in moč...
  • Página 171 3.2 Izbor ustrezne posode Ne uporabljajte posode s hrapavimi robovi ali ukrivljenim dnom. Zagotovite, da je dno vaše posode gladko, da plosko nalega na steklo in je enake velikosti kot kuhališče. Posodo vedno postavite na sredino kuhališča. Posodo vedno dvignite s keramične plošče in je ne vlecite po njej, saj se lahko steklo popraska. 3.3 Uporaba 3.3.1 Začetek kuhanja Po vklopu brenčalo enkrat zapiska in vse indikatorske lučke za 1 sekundo zasvetijo in nato ugasnejo, kar...
  • Página 172 3.3.2 Konec kuhanja Ploščo izključite tako, da se pomaknete navzdol do »-« ali pa hkrati pritisnete tipki »-« in »+«. Celotno kuhalno ploščo izklopite s tipko za VKLOP/IZKLOP Bodite pozorni na vroče površine Kadar je kuhališče vroče na dotik, bo prikazana črka »H«. Ta izgine, ko se kuhališče ohladi na varno temperaturo.
  • Página 173 Indikator plošče izmenično prikazuje »=« in »6«. Izklop dvojnega polja S ponovnim dotikom upravljalne tipke za dvojno polje » «, se bo funkcija dvojnega polja izključila. Indikator plošče prikazuje »6«. Opomba: 1、 Dvojna zanka je na voljo samo na ploščah št. 1 in 3. 2、...
  • Página 174 Prepričajte se, da je kuhalna plošča vključena. Opomba: minutni opomnik lahko uporabljate tudi, če ne izberete nobenega kuhališča. Ko se dotaknete tipke »-« ali »+« časovnika, bo začel utripati indikator minutnega opomnika. Čas nastavite z dotikom tipke »-« ali »+« za uravnavanje časa. Če istočasno pritisnete »-«...
  • Página 175 Ko časovnik za kuhanje poteče, se bo ustrezna plošča samodejno izključila. Opomba: a) Rdeča pika poleg indikatorja ravni moči bo zasvetila in prikazala izbrano kuhališče. b) Če želite spremeniti čas po nastavitvi časovnika, morate začeti pri 1. koraku. 3.3.6 Zaščita pred prekomerno temperaturo Nameščeno temperaturno tipalo lahko nadzira temperaturo v kuhalni plošči.
  • Página 176 2. Segrejte ponev s težkim dnom. 3. Obe strani steaka namažite z oljem. Majhno količino olja dajte v ponev in nato spustite mesto v vročo ponev. 4. Steak med pripravo obrnite samo enkrat. Natančen čas priprave je odvisen od debeline mesa in načina, kako ga želite zapeči.
  • Página 177 Vsakodnevna 1. Izključite kuhalno ploščo. • Ko je napajanje kuhalne plošče umazanija na steklu 2. Nanesite čistilo za kuhalno izključeno, indikatorja za »vročo (prstni odtisi, sledi, ploščo, dokler je steklo še toplo površino« ne bo, vendar je lahko madeži od hrane ali (vendar ne vroče!).
  • Página 178 Tipke na dotik se ne Tipke so zaklenjene. Odklenite upravljalne tipke. Za navodila odzivajo. glejte poglavje »Uporaba keramične kuhalne plošče«. Tipke na dotik je težko Morda je preko upravljalnih tipk na Prepričajte se, da je območje uporabljati. dotik voda ali pa jih poskušate upravljalnih tipk suho in se jih dotikajte z upravljati s konico prsta in ne blazinico prsta.
  • Página 179 Vedno je treba zagotoviti, da je keramična kuhalna plošča dobro prezračevana in da dovod in odvod zraka nista zamašena. Zagotovite, da je kuhalna plošča v dobrem stanju. Kot je prikazano spodaj. Opomba: Med napravo in nad njo nameščeno kuhinjsko napo mora biti varnostna razdalja, ki jo določa proizvajalec nape.
  • Página 180 Zadnja stena, sosednje in okoljske površine morajo biti odporne na temperature do 90 °C. 8.2 Pred namestitvijo pritrdilnih nosilcev Enoto je treba postaviti na stabilno, gladko površino (uporabite embalažo). Ne pritiskajte na upravljalne elemente, ki štrlijo iz plošče. Kuhalno ploščo pritrdite na delovno površino tako, da privijete štiri nosilce na spodnjo stran plošče (glejte sliko) po tem, ko jo namestite.
  • Página 181 6. Parnega čistilnika ni dovoljeno uporabljati. 8.4 Priklop kuhalne plošče na električno omrežje Električno napajanje je treba priključiti v skladu s standardom ali z enopolnim prekinjačem. Način priklopa je prikazan spodaj. 1. Če se kabel poškoduje ali ga je treba zamenjati, mora to opraviti pooblaščeni serviser z ustreznim orodjem, da prepreči nesreče.
  • Página 182 Naprava je označena v skladu z evropsko Direktivo 2012/19/EU za odpadno električno in elektronsko opremo (OEEO). Z zagotovitvijo pravilne odstranitve naprave pomagate preprečiti škodo za okolje in človeško zdravje, ki se lahko sicer pojavita ob nepravilno zavrženi napravi. Simbol na izdelku označuje, da naprave ni dovoljeno obravnavati kot normalen gospodinjski odpadek.
  • Página 184 Service ( 00 800 32 289 000 www.blaupunkt-einbaugeraete.com Deutschland Luxemburg service.DE@blaupunkt-einbaugeraete.com service.LU@blaupunkt-einbaugeraete.com Österreich Schweiz service.AT@blaupunkt-einbaugeraete.com service.CH@blaupunkt-einbaugeraete.com Niederlande Italien service.NL@blaupunkt-einbaugeraete.com service.lT@blaupunkt-einbaugeraete.com Belgien Spanien service.BE@blaupunkt-einbaugeraete.com service.ES@blaupunkt-einbaugeraete.com Schweden Kroatien service.SE@blaupunkt-einbaugeraete.com service.HR@blaupunkt-einbaugeraete.com Frankreich Slowenien service.FR@blaupunkt-einbaugeraete.com service.Sl@blaupunkt-einbaugeraete.com Großbritannien service.GB@blaupunkt-einbaugeraete.com...