Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 93

Enlaces rápidos

[de] Montage- und Gebrauchsanweisung
[en] Instructions for installation and use
[ fr ]
[ nl ] Montagevoorschriften en Gebruiksaanwiizing
[ it ]
[ s ] Monterings- och bruksanvisningar
[ e ] Montaje y modo de empleo
[hr ] Uputstva za
[si ] Navodila za monta
Kochfeld
Hob
Table de cuisson
Kookplaat
Piano di cottura
Häll
Placa de cocción
za kuhanje
Kuhalna
i uporabu
in uporabo
5RZ32210
5RZ32210
5RZ32210
5RZ32210
5RZ32210
5RZ32210
5RZ32210
5RZ32210
5RZ32210

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Blaupunkt 5RZ32210

  • Página 1 [ it ] [ s ] Monterings- och bruksanvisningar [ e ] Montaje y modo de empleo [hr ] Uputstva za i uporabu [si ] Navodila za monta in uporabo 5RZ32210 Kochfeld 5RZ32210 5RZ32210 Table de cuisson 5RZ32210 Kookplaat 5RZ32210...
  • Página 3 Inhalt 1. Vorbemerkung ................1 1.1 Sicherheitshinweise ..............1 1.2 Einbau ..................1 1.2.1 Stromschlaggefahr ............1 1.2.2 Schnittverletzungsgefahr ..........1 1.2.3 Wichtige Sicherheitshinweise .......... 1 1.3 Betrieb und Wartung ..............2 1.3.1 Stromschlaggefahr ............2 1.3.2 Gesundheitsgefahren ............. 2 1.3.3 Gefahr durch heiße Oberflächen ........
  • Página 4 1. Vorbemerkung 1.1 Sicherheitshinweise Ihre Sicherheit ist uns wichtig. Bitte lesen Sie sich daher die folgenden Hinweise aufmerksam durch, ehe Sie Ihr Cerankochfeld in Betrieb nehmen. 1.2 Einbau 1.2.1 Stromschlaggefahr • Trennen Sie das Gerät von der Spannungsversorgung, bevor Sie irgendwelche Arbeiten oder Wartungseingriffe daran vornehmen.
  • Página 5 • Das Gerät sollte an einen Stromkreis angeschlossen werden, der sich über einen Sicherungsschalter vollständig vom Stromnetz trennen lässt. • Eine unsachgemäße Montage des Geräts kann zum Erlöschen jeglicher Garantie- und Haftungsansprüche führen. 1.3 Betrieb und Wartung 1.3.1 Stromschlaggefahr • Benutzen Sie das Kochfeld nicht, wenn die Oberfläche beschädigt ist oder Risse aufweist.
  • Página 6 • Vermeiden Sie es, metallische Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Topfdeckel auf der Kochfeldfläche abzulegen, da diese heiß werden können. • Kinder sind vom Herd fernzuhalten. • Griffe von Kochtöpfen können sehr heiß werden. Achten Sie daher darauf, dass Kochtopfgriffe nicht in andere eingeschaltete Kochzonen hineinragen.
  • Página 7 • Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Gerät spielen oder darauf sitzen, stehen oder klettern. • Bewahren Sie in einem über dem Gerät montierten Schrank keinerlei Artikel auf, die für Kinder von Interesse sind. Kinder können sich beim Klettern auf das Kochfeld schwer verletzen.
  • Página 8 sonstigen Arbeitsumgebungen; - Bauernhöfe; - durch Gäste von Hotels, Motels und sonstigen Beherbergungsbetrieben; - Unterkünfte in Form von Gästezimmern. • WARNUNG: Das Gerät und dessen zugängliche Teile werden im Gebrauch sehr heiß. • Achten Sie darauf, die Heizelemente nicht zu berühren. •...
  • Página 9 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Cerankochfelds. Nehmen Sie sich die Zeit, die vorliegende Bedienungs- und Einbauanleitung durchzulesen, um sich mit Einbau und Bedienung vollständig vertraut zu machen. Zum Einbau lesen Sie sich den diesbezüglichen Abschnitt durch. Lesen Sie sich vor der Verwendung alle Sicherheitshinweise aufmerksam durch und bewahren Sie die vorliegende Bedienungs- und Einbauanleitung stets griffbereit auf.
  • Página 10 Lesen Sie sich die vorliegende Anleitung durch und achten Sie darin besonders auf den Abschnitt „Sicherheitshinweise“. • Entfernen Sie die auf Ihrem Cerankochfeld möglicherweise noch vorhandene Schutzfolie. 2.6 Technische Daten Kochfeld 5RZ32210 Kochzonen 2 Zonen Versorgungsspannung 220-240 V 50/60 Hz Anschlussleistung 3000 W Produktabmessungen T×B×H (mm)
  • Página 11 3.2 Verwendung des Kochfelds 3.2.1 Zu Beginn des Kochvorgangs Stellen Sie ein geeignetes Kochgefäß auf die Kochzone, die Sie verwenden möchten. • Vergewissern Sie sich, dass der Boden des Kochgefäßes und die Oberfläche der Kochzone sauber und trocken sind. Stellen Sie zum Einschalten den Leistungsregler auf die gewünschte Stufe 3.2.2 Zum Abschluss des Kochvorgangs Durch Drehen des Leistungsreglers in die Position...
  • Página 12 4.1.1 Sieden, Kochen von Reis • Sieden bezeichnet eine Erhitzung auf eine Temperatur unterhalb des Siedepunkts von rund 85 °C, bei der nur hin und wieder Blasen an die Oberfläche der Kochflüssigkeit aufsteigen. Diese Garmethode stellt die Grundlage für die Zubereitung köstlicher Suppen und zarter Eintopfgerichte dar, da sich die Aromen voll entfalten können, ohne dass die Lebensmittel übergart werden.
  • Página 13 • Aufwärmen 4 – 6 • Rasches Sieden • Kochen von Reis • Pfannkuchen 7– 8 • Andünsten 9 – 10 • Kochen von Nudeln • Pfannenrühren 11-12 • Anbraten • Kochen von Suppen • Kochen von Wasser 6. Reinigung und Pflege Was? Wie? Wichtig!
  • Página 14 Übergekochte, Beseitigen Sie diese unverzüglich • Flecken durch geschmolzene, geschmolzene und mit einem Pfannenwender, Spatel übergekochte und zuckrige Speisen sind heiße zuckrige oder einem geeigneten so rasch wie möglich zu beseitigen. Lässt Verunreinigungen auf Ceranfeldschaber. Achten Sie dabei man sie auf dem Glas abkühlen, lassen sie dem Glas.
  • Página 15 Mind. Mind. Mind. 5,5mm 7mm 288mm 520mm 268mm 500mm 292(+1/0)mm 524(+1-0)mm 65mm 61mm 50mm Achten Sie unter allen Umständen darauf, dass das Cerankochfeld jederzeit gut belüftet ist und Luftein- und -auslass nicht versperrt sind. Vergewissern Sie sich, dass das Cerankochfeld sich in einem störungsfreien Betriebszustand befindet.
  • Página 16 Über die Außenseite des Kochfelds sind Lüftungsöffnungen verteilt. Diese dürfen nach dem Einsetzen des Kochfelds KEINESFALLS von der Arbeitsplatte versperrt werden. Beachten Sie, dass der zum Verbinden von Holz oder Kunststoff in Ihrem Möbel verwendete Klebstoff Temperaturen von mindestens 150 °C standhalten muss, da sonst die Gefahr besteht, dass sich die Schichten voneinander lösen.
  • Página 17 Unter keinen Umständen darf der Befestigungswinkel nach dem Einbau die Innenseiten der Arbeitsplatte berühren (vgl. Abbildung). 8.3 Vorsichtsmaßregeln 1. Das Cerankochfeld darf nur von Fachpersonal oder qualifizierten Technikern eingebaut werden. Wir raten davon ab, den Einbau selbst durchzuführen. 2. Die Montage des Kochfelds darf nicht auf Kühl- und Gefriergeräten, Geschirrspülmaschinen und Wäschetrocknern erfolgen.
  • Página 18 Die Unterseite und das Netzkabel des Kochfelds sind nach dem Einbau nicht zugänglich. Dieses Gerät ist mit Kennzeichnungen nach der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) versehen. Indem Sie eine sachgemäße Entsorgung sicherstellen, tragen Sie dazu bei, andernfalls drohenden Schaden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit abzuwenden.
  • Página 19 Content 1. Foreword ..................1 1.1 Safety Warnings ................. 1 1.2 Installation ................1 1.2.1 Electrical Shock Hazard ..........1 1.2.2 Cut Hazard ..............1 1.2.3 Important safety instructions .......... 1 1.3 Operation and maintenance ............2 1.3.1 Electrical Shock Hazard ..........2 1.3.2 Health Hazard ..............
  • Página 20 1. Foreword 1.1 Safety Warnings Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. 1.2 Installation 1.2.1 Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. •...
  • Página 21 • Failure to install the appliance correctly could invalidate any warranty or liability claims. 1.3 Operation and maintenance 1.3.1 Electrical Shock Hazard • Do not cook on a broken or cracked cooktop. If the cooktop surface should break or crack, switch the appliance off immediately at the mains power supply and contact a qualified technician.
  • Página 22 • Failure to use caution could result in injury or cuts. 1.3.5 Important safety instructions • Never leave the appliance unattended when in use. Boilover causes smoking and greasy spillovers that may ignite. • Never use your appliance as a work or storage surface. •...
  • Página 23 • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: -staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;...
  • Página 24 Congratulations on the purchase of your new Ceramic Hob. We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation Manual in order to fully understand how to install correctly and operate it. For installation, please read the installation section. Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction / Installation Manual for future reference.
  • Página 25 Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section. • Remove any protective film that may still be on your ceramic hob. 2.6 Technical Specification Cooking Hob 5RZ32210 Cooking Zones 2 Zones Supply Voltage 220-240V 50/60Hz Installed Electric Power...
  • Página 26 3.2 How to use 3.2.1 Start cooking Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use. • Make sure the bottom of the pan and the surface of the cooking zone are clean and dry. Adjust the power regulating control to the desired level to turn on the control 3.2.2 Finish cooking Turn the cooking zone off by turning the power...
  • Página 27 4.1.1 Simmering, cooking rice • Simmering occurs below boiling point, at around 85˚C, when bubbles are just rising occasionally to the surface of the cooking liquid. It is the key to delicious soups and tender stews because the flavours develop without overcooking the food. You should also cook egg-based and flour thickened sauces below boiling point.
  • Página 28 • stir-frying 11-12 • searing • bringing soup to the boil • boiling water 6. Care and Cleaning What? How? Important! Everyday soiling on 1. Switch the power to the cooktop • When the power to the cooktop is glass (fingerprints, off.
  • Página 29 8. Installation 8.1 Selection of installation equipment 1. Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 50mm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select heat-resistant and insulated work surface material (Wood and similar fibrous or hygroscopic material shall not be used as work surface material unless impregnated) to avoid the electrical shock and larger deformation caused by the heat radiation from the hotplate.
  • Página 30 A(mm) B(mm) C(mm) Check with hood manufacturer 50 min. 20 min. Air intake 550 x 30 mm WARNING: Ensuring Adequate Ventilation Make sure the ceramic hob is well ventilated and that air inlet and outlet are not blocked. In order to avoid accidental touch with the overheating bottom of the hob, or getting unexpectable electric shock during working, it is necessary to put an insert, fixed by screws, at a minimum distance of 10mm from the bottom of the hob.
  • Página 31 Under any circumstances, the brackets cannot touch with the inner surfaces of the worktop after installation (see picture) 8.3 Cautions 1. The ceramic cooker hob must be installed by qualified personnel or technicians. Please never conduct the operation by yourself. 2.
  • Página 32 8.4 Connecting the hob to the mains power supply The power supply should be connected in compliance with the relevant standard, or a single-pole circuit breaker. The method of connection is shown below. 1. If the cable is damaged or needs replacing, this should be done by an after-sales technician using the proper tools, so as to avoid any accidents.
  • Página 33 Contenu 1. Avant-propos .................. 1 1.1 Avertissements de sécurité............1 1.2 Installation ................1 1.2.1 Risque de choc électrique ..........1 1.2.2 Risque de coupure ............1 1.2.3 Instructions de sécurité importantes ........ 1 1.3 Fonctionnement et entretien ............2 1.3.1 Risque de choc électrique ..........
  • Página 34 1. Avant- propos 1.1 Avertissements de sécurité Votre sécurité est importante pour nous. Veuillez lire ces informations avant d’utiliser votre plaque de cuisson. 1.2 Installation 1.2.1 Risque de choc électrique • Débranchez l’appareil de l’alimentation secteur avant d’effectuer dessus tout travail ou entretien. •...
  • Página 35 interrupteur d’isolement assurant une déconnexion complète de l’alimentation électrique. • Ne pas installer l’appareil correctement peut invalider tout recours en garantie ou responsabilité. 1.3 Fonctionnement et entretien 1.3.1 Risque de choc électrique • Ne cuisinez pas sur une plaque de cuisson cassée ou fissurée. Si la surface de la plaque de cuisson se casse ou se fissure, désactivez immédiatement l’appareil via le fusible et contactez un technicien qualifié.
  • Página 36 Vérifiez que les poignées de casseroles ne dépassent pas des autres zones de cuisson qui sont allumées. Gardez les poignées hors de portée des enfants. • Le non-respect de ce conseil pourrait entraîner des brûlures et des échaudures. 1.3.4 Risque de coupure •...
  • Página 37 • Ne laissez pas les enfants seuls ou sans surveillance dans la zone où l’appareil est utilisé. • Les enfants ou les personnes handicapées qui ont des limites dans leur capacité à utiliser l’appareil doivent avoir une personne responsable et compétente pour leur expliquer son utilisation.
  • Página 38 sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances si ceux-ci sont sous surveillance ou ont reçu les instructions nécessaires à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
  • Página 39 Félicitations pour l’achat de votre nouvelle plaque vitrocéramique. Nous vous recommandons de passer du temps à lire ce mode d’emploi/manuel d’installation afin de bien comprendre comment l’installer correctement et l’utiliser. Veuillez lire la section sur l’installation pour l’installer. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité avant l’utilisation et conservez ce mode d’emploi/manuel d’installation pour une consultation ultérieure.
  • Página 40 Lisez ce manuel, en prenant particulièrement en compte la section « Avertissements de sécurité ». • Retirez tout film protecteur qui pourrait encore être sur votre plaque vitrocéramique. 2.6 Spécifications techniques Plaque de cuisson 5RZ32210 Zones de cuisson 2 zones Tension d’alimentation 220-240 V 50/60 Hz Puissance électrique installée...
  • Página 41 3.2 Comment l’utiliser 3.2.1 Commencer la cuisson Placez une casserole adaptée sur la zone de cuisson que vous souhaitez utiliser. • Assurez-vous que le fond de la casserole et la surface de la zone de cuisson soient propres et secs. Réglez la commande de régulation de puissance au niveau désiré...
  • Página 42 4.1.1 Mijotage, cuisson du riz • Le mijotage se situe en dessous du point d’ébullition, à environ 85°C, lorsque les bulles ne montent que de temps en temps à la surface du liquide de cuisson. C’est la clé des soupes délicieuses et des ragoûts tendres parce que les saveurs se développent sans trop cuire les aliments.
  • Página 43 • Sautés 9 – 10 • Cuisson des pâtes • Cuisson au wok 11 – 12 • Saisies • Porter la soupe à ébullition • Bouillir de l'eau 6. Entretien et nettoyage Quoi ? Comment ? Important ! Salissures 1. Mettez l’alimentation de la •...
  • Página 44 Vérifiez s’il y a une coupure de courant dans votre maison ou votre région. Si vous avez tout vérifié et que le problème persiste, appelez un technicien qualifié. Le verre est rayé. Ustensiles de cuisine à bords Utilisez des ustensiles de cuisine avec un fond rugueux.
  • Página 45 A (mm) B (mm) C (mm) vérifier avec le fabricant de la hotte 50 minimum 20 minimum Prise d’air 550 x 30mm AVERTISSEMENT : assurez une ventilation adéquate Veillez à ce que la plaque vitrocéramique soit bien ventilée et que l’entrée et la sortie d’air ne soient pas bloquées.
  • Página 46 8.2 Avant de localiser les supports de fixation L’unité doit être placée sur une surface stable et lisse (utilisez l’emballage). N’appliquez pas de force sur les commandes qui dépassent de la plaque de cuisson. Fixez la plaque de cuisson sur la surface de travail en vissant quatre supports sur le fond de la plaque de cuisson (voir photo) après l’installation.
  • Página 47 8.4 Raccordement de la plaque de cuisson à l’alimentation secteur L’alimentation électrique doit être connectée conformément à la norme de référence ou à un disjoncteur unipolaire. La méthode de connexion est illustrée ci-dessous. 1. Si le câble est endommagé ou qu’il est nécessaire de le remplacer, cela doit être effectué par un technicien après-vente en utilisant les outils appropriés afin d’éviter tout accident.
  • Página 48 Inhoud 1. Inleiding ..................1 1.1 Veiligheidswaarschuwingen ............1 1.2 Installatie .................. 1 1.2.1 Gevaar voor elektrische schokken ........1 1.2.2 Snijgevaar ..............1 1.2.3 Belangrijke veiligheidsinstructies ........1 1.3 Bediening en onderhoud .............. 2 1.3.1 Gevaar voor elektrische schokken ........2 1.3.2 Gezondheidsrisico's ............
  • Página 49 1. Inleiding 1.1 Veiligheidswaarschuwingen Uw veiligheid is belangrijk voor ons. Lees daarom deze informatie voordat u onze kookplaat gaat gebruiken. 1.2 Installatie 1.2.1 Gevaar voor elektrische schokken • Koppel het apparaat los van het lichtnet voordat u werkzaamheden of onderhoud aan het apparaat gaat uitvoeren.
  • Página 50 onderbreking van de stroomvoorziening mogelijk maakt. • Wanneer het apparaat niet correct wordt geïnstalleerd, kunnen garantie- of aansprakelijkheidsclaims komen te vervallen. 1.3 Bediening en onderhoud 1.3.1 Gevaar voor elektrische schokken • Een gebroken of gebarsten kookplaat mag niet worden gebruikt om op te koken. Wanneer het kookplaatoppervlak breekt of barst, schakelt u het apparaat onmiddellijk uit in de stoppenkast en neemt u contact op met een gekwalificeerde monteur.
  • Página 51 • Houd kinderen uit de buurt. • Handgrepen van steelpannen kunnen heet zijn bij aanraking. Controleer of de handgreep van de steelpan niet uitsteekt boven andere, ingeschakelde kookzones. Houd handgrepen buiten bereik van kinderen. • Wordt deze waarschuwing niet opgevolgd, kan dat leiden tot brandwonden en brandblaren.
  • Página 52 apparaat beperkt kunnen gebruiken, moeten een verantwoordelijke en competente persoon hebben die ze instrueert over het gebruik. Degene die de aanwijzingen geeft, moet er zeker van zijn dat ze het apparaat kunnen gebruiken zonder gevaar voor zichzelf of hun omgeving. •...
  • Página 53 zijn over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren die hieraan verbonden zijn. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Zonder toezicht mogen kinderen het apparaat niet reinigen of normaal onderhoud uitvoeren. • WAARSCHUWING: Koken op een kookplaat met vet of olie zonder toezicht kan gevaarlijk zijn en brand veroorzaken.
  • Página 54 Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe keramische kookplaat. Wij adviseren u tijd uit te trekken voor het doorlezen van deze gebruiks-/installatiehandleiding zodat u goed begrijpt hoe het apparaat correct moet worden geïnstalleerd en gebruikt. Voor de installatie leest u het installatiegedeelte. Lees alle veiligheidsinstructies zorgvuldig voor gebruik door en bewaar deze gebruiks-/installatiehandeling voor latere raadpleging.
  • Página 55 Lees deze handleiding en raadpleeg met name het gedeelte “Veiligheidswaarschuwingen”. • Verwijder de beschermfolie die eventueel nog op uw keramische kookplaat is aangebracht. 2.6 Technische specificatie Kookplaat 5RZ32210 Kookzones 2 zones Ingangsspanning netvoeding 220-240 V 50/60 Hz Geïnstalleerd elektrisch vermogen...
  • Página 56 3.2 Het gebruik 3.2.1 Beginnen met koken Plaats een geschikte pan op de kookzone die u wilt gebruiken. • Zorg ervoor dat de bodem van de pan en het oppervlak van de kookzone schoon en droog zijn. Draai de vermogenknop in de gewenste stand om de kookzone in te schakelen 3.2.2 Het koken beëindigen Schakel de kookzone uit door de vermogenknop in de...
  • Página 57 4.1.1 Sudderen, rijst koken • Sudderen vindt plaats onder het kookpunt, rond 85 ˚C, wanneer belletjes af en toe omhoog komen naar het oppervlak van de kookvloeistof. Dat is de sleutel tot heerlijke soepen en malse stoofschotels, omdat de smaken zich kunnen ontwikkelen zonder het voedsel te gaar te koken. Ook sauzen op eibasis of met meel gebonden moeten onder het kookpunt worden gekookt.
  • Página 58 • Roerbakken 11 – 12 • Dichtschroeien • Soep aan de kook brengen • Water koken 6. Onderhoud en reiniging Wat? Hoe? Belangrijk! Dagelijkse 1. Schakel de kookplaat uit. • Wanneer de kookplaat weer verontreinigingen van 2. Breng een kookplaatreiniger aan uitgeschakeld is, is er geen het glas terwijl het glas nog warm is...
  • Página 59 Het glas is bekrast. Kookgerei met ruwe randen. Gebruik kookgerei met een vlakke en gladde bodem. Zie ‘Het juiste kookgerei kiezen’. Er zijn ongeschikte, schurende schuursponsjes of Zie ‘Onderhoud en reiniging’. reinigingsmiddelen gebruikt. Demonteer het apparaat niet zelf om eventuele gevaren en beschadigingen aan de keramische kookplaat te voorkomen.
  • Página 60 A (mm) B (mm) C (mm) raadpleeg de fabrikant van de afzuigkap 50 min. 20 min. Luchtinlaat 550 x 30mm WAARSCHUWING: zorg voor voldoende ventilatie Zorg ervoor dat de keramische kookplaat goed geventileerd is en de luchtinlaat en -uitlaat niet geblokkeerd zijn.
  • Página 61 8.2 Voordat de bevestigingsbeugels worden aangebracht Het apparaat moet op een stabiel, glad oppervlak worden geplaatst (gebruik de verpakking). Oefen geen kracht uit op de bedieningselementen die uit de kookplaat steken. Zet de kookplaat na de installatie in het werkblad vast met vier beugels aan de onderzijde van de kookplaat (zie afbeelding).
  • Página 62 8.4 De kookplaat aansluiten op het lichtnet De elektriciteit moet worden aangesloten volgende de geldende norm, of op een enkelpolige zekeringautomaat. De aansluitmethode staat hieronder afgebeeld. 1. Wanneer de kabel beschadigd is of vervangen moet worden, moet dit worden gedaan door een monteur van de klantenservice met de juiste gereedschappen om eventuele ongelukken te voorkomen.
  • Página 63 Indice 1. Prefazione ..................1 1.1 Avvertenze di sicurezza ............... 1 1.2 Installazione ................1 1.2.1 Pericolo di scossa elettrica ..........1 1.2.2 Pericolo di taglio ............1 1.2.3 Importanti istruzioni di sicurezza ........1 1.3 Funzionamento e manutenzione ............ 2 1.3.1 Pericolo di scossa elettrica ..........
  • Página 64 1. Prefazione 1.1 Avvertenze di sicurezza La vostra sicurezza è importante per noi. Leggere le presenti informazioni prima di utilizzare il piano di cottura. 1.2 Installazione 1.2.1 Pericolo di scossa elettrica • Scollegare l'elettrodomestico dalla rete elettrica prima di effettuare qualsiasi attività o lavori di manutenzione. •...
  • Página 65 • Collegare l'elettrodomestico ad un impianto elettrico provvisto di sezionatore che garantisca il completo scollegamento dalla rete elettrica. • La mancata installazione corretta dell'elettrodomestico potrebbe far decadere la garanzia o eventuali richieste di risarcimento. 1.3 Funzionamento e manutenzione 1.3.1 Pericolo di scossa elettrica •...
  • Página 66 • Tenere lontano dalla portata dei bambini. • I manici dei tegami possono diventare bollenti. Sincerarsi che questi non si trovino sopra altre zone di cottura in funzionamento. Tenere i manici lontano dalla portata dei bambini. • La mancata osservanza delle presenti avvertenze può provocare ustioni e scottature.
  • Página 67 • Non lasciare i bambini soli o non sorvegliati nella zona in cui si utilizza l'elettrodomestico. • I bambini o le persone con disabilità e limitazioni ad utilizzare l'elettrodomestico dovranno essere istruiti nell'uso dello stesso da una persona responsabile e competente, il quale dovrà...
  • Página 68 persona responsabile della loro sicurezza o istruite su come utilizzare l’apparecchio in sicurezza e comprendano i relativi rischi. • Non far giocare i bambini con l'apparecchio. Non far effettuare la pulizia e la manutenzione a cura dell'utente dai bambini senza che siano sorvegliati. •...
  • Página 69 Ci congratuliamo con voi per l'acquisto del vostro nuovo piano di cottura in ceramica. Vi consigliamo di prendervi il tempo necessario per leggere il presente manuale di istruzioni / installazione, in modo da comprendere pienamente come installarlo correttamente ed utilizzarlo. Per l'installazione vi preghiamo di leggere il paragrafo dedicato.
  • Página 70 Leggere la presente guida, prestando particolare attenzione al paragrafo ‘Avvertenze di sicurezza’. • Rimuovere la pellicola protettiva eventualmente ancora presente sul piano di cottura in ceramica. 2.6 Specifiche tecniche Piano di cottura 5RZ32210 Zone di cottura 2 zone Tensione di alimentazione 220-240 V 50/60 Hz...
  • Página 71 3.2 Utilizzo del piano di cottura 3.2.1 Inizio della cottura Collocare una pentola idonea sulla zona di cottura che si desidera utilizzare. • Sincerarsi che il fondo della pentola e che la superficie della zona di cottura siano puliti e asciutti. Regolare il livello desiderato di potenza agendo sull'apposito comando.
  • Página 72 4.1.1 Sobbollimento, cottura del riso • Il sobbollimento si verifica al di sotto del punto di ebollizione, attorno agli 85˚C, quando le bolle salgono sulla superficie del liquido di cottura solo sporadicamente. Il sobbollimento è il segreto per preparare zuppe deliziose e teneri stufati, in quanto i sapori si sviluppano senza cuocere eccessivamente il cibo.
  • Página 73 • far sobbollire rapidamente • cuocere il riso • pancake 7 – 8 • far rosolare in padella 9 – 10 • cuocere la pasta • far saltare in padella 11 – 12 • cuocere a fuoco vivo • portare le zuppe a ebollizione •...
  • Página 74 7. Consigli e suggerimenti Problema Possibili cause Cosa fare Impossibile accendere Mancanza di corrente. Sincerarsi che il piano di cottura sia collegato all'alimentazione il piano di cottura. elettrica e che sia acceso. Verificare se vi è un blackout in casa o nella zona. Se sono state effettuate le dovute verifiche e il problema persiste, chiamare un tecnico qualificato.
  • Página 75 A (mm) B (mm) C (mm) controllare con il produttore della cappa Min. 50 Min. 20 Apertura di ingresso dell'aria 550 x 30mm AVVERTENZA: garantire un'adeguata ventilazione Sincerarsi che il piano di cottura in ceramica sia ben ventilato e che le aperture di ingresso e di uscita dell'aria non siano bloccate.
  • Página 76 8.2 Prima di montare le staffe di fissaggio Installare l'unità su di una superficie stabile e liscia (utilizzare l'imballaggio). Non esercitare forza sui comandi che sporgono dal piano di cottura. Al termine dell'installazione fissare il piano di cottura sul piano di lavoro avvitando quattro staffe sul fondo del piano di cottura (vedi figura).
  • Página 77 8.4 Collegamento del piano di cottura all'alimentazione di rete L'alimentazione elettrica deve essere conforme alle norme di riferimento, oppure dotata di un interruttore automatico monopolare. La modalità di collegamento è illustrata di seguito. 1. Se il cavo è danneggiato e deve essere sostituito, ciò deve essere effettuato da un tecnico del servizio clienti utilizzando gli utensili adeguati, in modo da evitare incidenti.
  • Página 78 Innehåll 1. Inledning ..................1 1.1 Säkerhetsvarningar ............... 1 1.2 Installation ................1 1.2.1 Risk för elchocker ............1 1.2.2 Risk för skärskador............1 1.2.3 Viktiga säkerhetsanvisningar .......... 1 1.3 Användning och underhåll ............2 1.3.1 Risk för elchocker ............2 1.3.2 Hälsorisker ..............
  • Página 79 1. Inledning 1.1 Säkerhetsvarningar Vi är måna om din säkerhet. Därför ber vi dig läsa igenom denna information innan du använder din nya keramikhäll. 1.2 Installation 1.2.1 Risk för elchocker • Koppla bort produkten från elnätet innan du utför arbete eller underhåll på...
  • Página 80 • Om produkten inte installeras korrekt kan garantier och skadeståndskrav vara ogiltiga. 1.3 Användning och underhåll 1.3.1 Risk för elchocker • Laga inte mat på hällen om den är trasig eller har sprickor. Koppla omedelbart bort hällen från elnätet om dess yta går sönder eller spricker.
  • Página 81 1.3.4 Risk för skärskador • Rengöringsskrapans blad är rakbladsvasst och exponeras när du drar tillbaka säkerhetsskyddet. Var alltid mycket försiktig när du använder skrapan, och förvara den alltid på en säker plats, utom räckhåll för barn. • Du riskerar skador eller skärsår om du inte är försiktig. 1.3.5 Viktiga säkerhetsanvisningar •...
  • Página 82 • Använd inte ångtvättsutrustning för att rengöra hällen. • Placera inte och tappa inte tunga föremål på spishällen. • Står inte på hällen. • Använd inte kokkärl med ojämna kanter, och dra inte kokkärl över glaskeramikytan eftersom detta kan repa glaset. •...
  • Página 83 • Använd inte ångtvättsutrustning på hällen. • Denna produkt ska inte manövreras med hjälp av en extern timer eller ett separat fjärrkontrollssystem.
  • Página 84 Vi vill gratulera dig till ditt köp av denna nya keramikhäll. Vi rekommenderar att du ägnar en stund åt att läsa igenom denna bruksanvisning/installationsanvisning så att du till fullo förstår hur du installerar och använder den på ett korrekt sätt. När det gäller installationen ber vi dig läsa installationsavsnittet.
  • Página 85 2.5 Innan du använder din nya keramikhäll • Läs denna guide och notera i synnerhet avsnittet ”Säkerhetsvarningar”. • Avlägsna eventuell skyddsfilm som kan sitta kvar på hällen. 2.6 Tekniska specifikationer Matlagningshäll 5RZ32210 Kokzoner 2 zoner Leveransspänning 220-240 V 50/60 Hz Installerad elektrisk effekt 3000 W Produktmått...
  • Página 86 3.2 Användning 3.2.1 Börja matlagningen Placera ett lämpligt kokkärl på den kokzon du vill använda. • Försäkra dig om att botten på kärlet samt kokzonens yta är rena och torra. Effektväljaren aktiveras när du vrider den till önskat effektsteg. 3.2.2 Avsluta matlagningen Stäng av kokzonen genom att vrida effektreglaget till ”OFF”...
  • Página 87 4.1.1 Sjuda, koka ris • Maten sjuder strax under kokpunkten, vid cirka 85 ˚C, när bubblor börjar stiga upp till ytan i kokvätskan. Hemligheten bakom riktigt goda soppor och möra grytor är att de har fått sjuda. Då utvecklas smakerna utan att maten blir överkokt. Äggbaserade såser och såser som reds med mjöl bör också...
  • Página 88 • mat som ska brynas • soppa som ska få ett uppkok • vattenkokning 6. Skötsel och rengöring Vad? Hur? Viktigt! Rengöring efter 1. Bryt strömmen till hällen. • När strömmen till hällen är frånslagen normal, vardaglig 2. Använd ett rengöringsmedel för kan den inte varna för restvärme, men användning keramikhällar medan...
  • Página 89 Demontera inte enheten själv så att du undviker faror och skador på keramikhällen. 8. Installation 8.1 Val av installationsutrustning 1. Gör en öppning i bänkskivan enligt måtten på bilden. Lämna ett utrymme på minst 50mm runt öppningen för att underlätta installation och användning. Bänkskivan måste ha en tjocklek på...
  • Página 90 A (mm) B (mm) C (mm) kontrollera med huva tillverkaren minst 50 minst 20 Luftintag 550 x 30mm VARNING: se till att ventilationen fungerar väl Keramikhällen måste vara väl ventilerad. Luftintag och luftutlopp får inte blockeras. För att undvika att man av misstag rör vid den heta undersidan på...
  • Página 91 8.2 Innan fästbeslagen används Placera enheten på en stabil, jämn yta (använd förpackningsmaterialet). Använd inte våld för att hantera reglagen som skjuter ut från hällen. Fixera hällen vid bänkskivan genom att skruva i de fyra beslagen på hällens undersida (se bilden) efter installationen.
  • Página 92 8.4 Ansluta hällen till elnätet Produkten ska anslutas till elnätet i enlighet med relevanta standarder eller med en enpolig strömbrytare. Anslutningsmetoden visas nedan. 1. Om nätanslutningskabeln är skadad eller behöver bytas ut ska detta göras av en servicetekniker som använder korrekta verktyg så att olyckor förebyggs. 2.
  • Página 93 Índice 1. Prólogo ................... 1 1.1 Advertencias de seguridad ............1 1.2 Instalación ................. 1 1.2.1 Peligro de descarga eléctrica ........... 1 1.2.2 Peligro de cortes ............1 1.2.3 Instrucciones importantes de seguridad ......1 1.3 Funcionamiento y mantenimiento ..........2 1.3.1 Peligro de descarga eléctrica ...........
  • Página 94 1. Prólogo 1.1 Advertencias de seguridad Su seguridad nos importa. Por favor, lea esta información antes de usar la vitrocerámica. 1.2 Instalación 1.2.1 Peligro de descarga eléctrica • Desconecte el electrodoméstico de la alimentación de corriente eléctrica antes de realizar en él cualquier tarea de mantenimiento.
  • Página 95 tenga un interruptor aislante que asegure la desconexión completa de la alimentación eléctrica. • Una instalación incorrecta del electrodoméstico invalida cualquier garantía o derecho de reclamación. 1.3 Funcionamiento y mantenimiento 1.3.1 Peligro de descarga eléctrica • No cocine con la vitrocerámica si está rota o resquebrajada. Si la superficie de la vitrocerámica se rompe o resquebraja, desconecte el fusible del electrodoméstico y póngase en contacto con un técnico cualificado.
  • Página 96 • Es posible que los mangos de las cazuelas estén calientes. Asegúrese de que los mangos no se encuentren sobre las zonas de cocción encendidas. Mantenga los mangos alejados del alcance de los niños. • El incumplimiento de estas indicaciones puede provocar quemaduras o escaldaduras.
  • Página 97 esté usando el electrodoméstico. • Los niños y las personas con una discapacidad que limite su capacidad para utilizar el electrodoméstico deben estar acompañados por una persona responsable y competente que les instruya en su uso. Esta persona debe asegurarse de que pueden usar el electrodoméstico sin peligro para ellos ni para el entorno.
  • Página 98 instruido acerca del uso seguro del electrodoméstico y conozcan los riesgos que implica. • Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser hechos por niños sin supervisión. • ADVERTENCIA: cocinar sin vigilancia con grasa o aceite en una vitrocerámica puede resultar peligroso y provocar un incendio.
  • Página 99 Enhorabuena por la compra de su nueva vitrocerámica. Le recomendamos que dedique un poco de tiempo a leer este Manual de instrucciones / de instalación para saber cómo instalar y utilizar correctamente el electrodoméstico. Para instalarlo lea la sección de la instalación. Lea atentamente las instrucciones de seguridad antes del uso y guarde este Manual de instrucciones / de instalación para futuras consultas.
  • Página 100 Lea este manual prestando especial atención a la sección «Advertencias de seguridad». • Retire las películas de protección que haya todavía en la vitrocerámica. 2.6 Especificaciones técnicas Placa de cocción 5RZ32210 Zonas de cocción 2 zonas Tensión de alimentación 220-240 V~ 50/60 Hz Potencia eléctrica instalada...
  • Página 101 3.2 Modo de uso 3.2.1 Empezar a cocinar Coloque una sartén adecuada en la zona de cocción que vaya a usar. • Compruebe que la base de la sartén y la superficie de la zona de cocción están limpias y secas. Ajuste el control de regulación de la potencia al nivel deseado para encender el control.
  • Página 102 4.1.1 Hervir a fuego lento, cocer arroz • La cocción a fuego lento se produce por debajo del punto de ebullición, a unos 85 ˚C, cuando empiezan a salir algunas burbujas hacia la superficie del líquido que se está cocinando. Esta es la clave para conseguir unas sopas deliciosas y unos guisos tiernos, porque los sabores se desarrollan sin sobrecocinar los alimentos.
  • Página 103 • Tortitas 7 – 8 • Rehogar 9 – 10 • Hervir pasta • Saltear 11 – 12 • Asar • Llevar la sopa a ebullición • Hervir agua 6. Mantenimiento y limpieza ¿Qué? ¿Cómo? ¡Importante! La suciedad diaria en la 1.
  • Página 104 arañado. mellados. «Selección de la batería de cocina adecuada». Se han usado productos de Consulte «Mantenimiento y limpieza». limpieza o estropajos no adecuados o abrasivos. No desmonte usted mismo la unidad para evitar cualquier tipo de situación peligrosa y daños en la vitrocerámica.
  • Página 105 A (mm) B (mm) C (mm) consultar con el fabricante de la campana 50 mín. 20 mín. Entrada de aire 550 x 30mm ADVERTENCIA: asegure una ventilación adecuada Asegúrese de que la vitrocerámica esté bien ventilada y que la entrada y la salida del aire no estén bloqueadas.
  • Página 106 8.2 Antes de colocar los soportes de fijación La unidad se debe colocar sobre una superficie estable y plana (use el embalaje). No ejerza fuerza sobre los controles que sobresalen de la placa vitrocerámica. Después de la instalación fije la vitrocerámica en la encimera atornillando los cuatro soportes de fijación en la base de la placa (ver la imagen).
  • Página 107 7. Esta vitrocerámica solo puede conectarse a una tensión con una impedancia del sistema de 0,427 ohmios como máximo. En caso necesario pregunte a su compañía local de suministro eléctrico acerca de la impedancia del sistema. 8.4 Conexión de la vitrocerámica a la alimentación eléctrica La vitrocerámica se debe conectar a la alimentación eléctrica de acuerdo con la norma pertinente, o con un disyuntor unipolar.
  • Página 108 Sadržaj 1. Predgovor ..................1 1.1 Sigurnosna upozorenja ..............1 1.2 Instalacija ................. 1 1.2.1 Opasnost od električnog šoka ........... 1 1.2.2 Opasnost od posjekotina ..........1 1.2.3 Važne mjere sigurnosti ............ 1 1.3 Upravljanje i održavanje ..............2 1.3.1 Opasnost od električnog šoka ........... 2 1.3.2 Opasnost po zdravlje ............
  • Página 109 1. Predgovor 1.1 Sigurnosna upozorenja Vaša nam je sigurnost od velike važnosti. Molimo, pročitajte ove informacije prije korištenja Vaše ploče za kuhanje. 1.2 Instalacija 1.2.1 Opasnost od električnog šoka • Odspojite ureñaj od izvora napajanja električnom energijom prije nego što na njemu započnete s radom ili održavanjem. •...
  • Página 110 • Neispravna instalacija ovog ureñaja može anulirati sva jamstva ili zahtjeve za utvrñivanja odgovornosti za naknadu štete. 1.3 Upravljanje i održavanje 1.3.1 Opasnost od električnog šoka • Ne kuhajte na razbijenoj ili napuknutoj ploči za kuhanje. Ako se površina ploče za kuhanje slomi ili napukne, odmah isključite ureñaj iz mrežnog izvora električnog napajanja i kontaktirajte ovlaštenog tehničara.
  • Página 111 oparina. 1.3.4 Opasnost od posjekotina • Oštrica strugalice za ploču za kuhanje, oštra poput žileta, izložena je kad se sigurnosni poklopac uvuče. Koristite je iznimno oprezno i uvijek je čuvajte na sigurnom i izvan dosega djece. • Neopreznost može dovesti do ozljeda ili posjekotina. 1.3.5 Važne mjere sigurnosti •...
  • Página 112 za sebe ili svoju okolinu. • Ne popravljajte niti zamjenjujte niti jedan dio ureñaja osim ako to nije izričito preporučeno u uputstvima. Sva druga servisiranja treba obaviti ovlašteni tehničar. • Nemojte koristiti parni čistač za čišćenje svoje ploče za kuhanje. •...
  • Página 113 isključite, a plamen potom prekrijte poklopcem, vatrogasnim pokrivačem i sl. • UPOZORENJE: opasnost od požara: Ne odlažite predmete na površinama za kuhanje. • Upozorenje: Ako je površina napuknuta, isključite ureñaj kako biste izbjegli mogućnost električnog šoka, za ploče za kuhanje od staklokeramičkog ili sličnog materijala koji štiti dijelove pod naponom •...
  • Página 114 Čestitke na kupovini vaše nove keramičke ploče za kuhanje. Preporučujemo da odvojite malo vremena za čitanje ovih Uputstava za uporabu i instalaciju kako biste u potpunosti shvatili kako ispravno instalirati ureñaj i njime upravljati. Za instalaciju vas molimo da pročitate odjeljak o instalaciji. Prije uporabe pažljivo pročitajte sva sigurnosna uputstva te sačuvajte ova Uputstva za uporabu i instalaciju za buduću uporabu.
  • Página 115 Pročitajte ovaj vodič, posebno uzimajući u obzir odlomak o „Sigurnosnim upozorenjima“. • Uklonite sve zaštitne folije koje se možda još nalaze na vašoj keramičkoj ploči za kuhanje. 2.6 Tehničke specifikacije Ploča za kuhanje 5RZ32210 Zone za kuhanje 2 zone Napon napajanja 220-240 V 50/60 Hz Instalirana električna energija...
  • Página 116 3.2 Kako koristiti 3.2.1 Započnite s kuhanjem Postavite prikladnu zdjelu na zonu za kuhanje kojom se želite koristiti. • Provjerite jesu li podnožje zdjele i površina zone za kuhanje čisti i suhi. Kako biste je uključili, senzorsku tipku za regulaciju snage namjestite na željenu razinu snage.
  • Página 117 4.1.1 Lagano vrenje, kuhanje riže • Do laganog vrenja dolazi ispod točke ključanja, na temperaturi od otprilike 85˚C, kada mjehurići počnu tek povremeno izranjati na površinu tekućine koju kuhate. To je ključna stavka ukusnih juha i mekih gulaša jer do razvoja okusa dolazi bez prekuhavanja hrane. Umake s temeljcem od jaja te umake zgusnute brašnom takoñer biste trebali kuhati ispod točke ključanja.
  • Página 118 • pečenje „na naglo“ • zakuhavanje juhe • ključanje vode 6. Njega i čišćenje Što? Kako? Važno! Svakodnevna 1. Isključite struju na ploči za • Kada je ploča za kuhanje isključena, zaprljanja na staklu kuhanje. neće biti navoda o „vrućoj površini“, ali (otisci prstiju, tragovi, 2.
  • Página 119 Jedinicu nemojte rastavljati sami kako biste izbjegli bilo kakve opasnosti i oštećenja keramičke ploče za kuhanje. 8. Instalacija 8.1 Odabir opreme za instalaciju 1. Izrežite radnu površinu u skladu s veličinama prikazanima na crtežu. U svrhu instalacije i uporabe, oko otvora treba sačuvati najmanje 50mm prostora. Provjerite iznosi li debljina radne površine najmanje 30 mm.
  • Página 120 A (mm) B (mm) C (mm) provjerite kod proizvođača kapuljača najmanje 50 najmanje 20 Ulaz zraka 550 x 30mm UPOZORENJE: osiguranje prikladne ventilacije Provjerite je li keramička ploča za kuhanje dobro prozračena te da ulaz i izlaz zraka nisu blokirani. Kako biste izbjegli slučajan dodir s pregrijanim podnožjem ploče za kuhanje ili neočekivani električni šok tijekom rada, nužno je umetak, učvršćen vijkom, postaviti na minimalnoj udaljenosti od 10 mm od podnožja ploče za kuhanje...
  • Página 121 8.2. Prije spajanja nosača za učvršćivanje Jedinicu treba postaviti na stabilnu, glatku površinu (poslužite se ambalažom). Nemojte primjenjivati silu na senzorske upravljačke tipke koje vire iz ploče za kuhanje. Pričvrstite ploču za kuhanje na radnu površinu pritezanjem četiriju nosača na dno ploče za kuhanje (vidi sliku) nakon instalacije.
  • Página 122 8.4 Pripajanje ploče za kuhanje na mrežni izvor električnog napajanja Napajanje treba biti priključeno u skladu s odgovarajućim standardom ili jednopolnim strujnim prekidačem. Način spajanja prikazan je niže dolje. 1. Ako je kabel oštećen ili ga je potrebno zamijeniti, to mora napraviti servisni tehničar uz korištenje ispravnog alata, a u svrhu izbjegavanja bilo kakve nesreće.
  • Página 123 Vsebina 1. Uvod ....................1 1.1 Varnostna opozorila ..............1 1.2 Namestitev ................1 1.2.1 Nevarnost električnega udara .......... 1 1.2.2 Nevarnost ureznin ............1 1.2.3 Pomembna varnostna navodila ........1 1.3 Uporaba in vzdrževanje ............... 2 1.3.1 Nevarnost električnega udara .......... 2 1.3.2 Nevarnost za zdravje .............
  • Página 124 1. Uvod 1.1 Varnostna opozorila Vaša varnost nam je zelo pomembna. Pred uporabo svoje kuhalne plošče preberite te informacije. 1.2 Namestitev 1.2.1 Nevarnost električnega udara • Pred vsakim delom ali vzdrževanjem na napravi, le-to izklopite iz električnega omrežja. • Naprava mora biti obvezno priključena na ozemljitveni vod. •...
  • Página 125 zahtevkov ni mogoče uveljavljati. 1.3 Uporaba in vzdrževanje 1.3.1 Nevarnost električnega udara • Ne kuhajte na zlomljeni ali počeni kuhalni plošči. Če se površina kuhalne plošče zlomi ali poči, napravo takoj izklopite iz električnega omrežja in stopite v stik s kvalificiranim električarjem.
  • Página 126 ploščo, se izpostavi njegovo ostro rezilo. Uporabljajte ga zelo previdno in vedno pospravite na varno mesto izven dosega otrok. • Neupoštevanje tega opozorila lahko vodi do poškodb ali ureznin. 1.3.5 Pomembna varnostna navodila • Naprave med uporabo nikoli ne puščajte brez nadzora. Prekipevanje lahko povzroči dim, mastne prelite jedi pa se lahko zanetijo.
  • Página 127 • Ne stojte na kuhalni plošči. • Ne uporabljajte loncev s hrapavimi robovi ali vlecite lonce po keramičnem steklu, ker ga lahko popraskate. • Kuhalne plošče ne čistite s hrapavimi čistilnimi gobicami ali z abrazivnimi čistili, ker lahko popraskate keramično steklo. •...
  • Página 128 Čestitamo vam za nakup vaše nove keramične kuhalne plošče. Priporočamo, da si vzamete čas in preberite ta navodila/priročnik za namestitev in se seznanite s postopkom za pravilno namestitev in uporabo naprave. Za namestitev preberite poglavje o namestitvi. Pred uporabo pozorno preberite vsa varnostna navodila in priročnik za uporabo/namestitev vedno imejte shranjen in pri roki.
  • Página 129 • Preberite ta priročnik; še posebej pozorni bodite na odsek z »Varnostnimi opozorili«. • Odstranite zaščitno folijo s keramične plošče. 2.6 Tehnična specifikacija Kuhalna plošča 5RZ32210 Kuhališča 2 kuhališča Napajalna napetost 220-240 V 50/60 Hz Nameščena električna moč 3000 W Velikost izdelka G׊×V (mm)
  • Página 130 3.2 Uporaba 3.2.1 Začetek kuhanja Na kuhališče, ki ga želite uporabljati, postavite primerno posodo. • Zagotovite, da sta dno posode in površina kuhališča čista in suha. Prilagodite tipko za uravnavanje moči na želeno raven, da vključite ploščo. 3.2.2 Konec kuhanja Ploščo izključite tako, da tipko za uravnavanje moči »IZKLJUČITE«.
  • Página 131 4.1.1 Počasno vrenje, kuhanje riža • Počasno vrenje poteka pod vreliščem pri pribl. 85 ˚C, ko se občasno dvigne kak mehurček na površino kuhane tekočine. Je ključnega pomena za pripravo okusnih juh in enolončnic, saj omogoča razvoj okusov brez razkuhanja jedi. Tudi omake na osnovi jajca in zgoščene z moko je treba kuhati pod vreliščem.
  • Página 132 • hitro praženje 11-12 • zapeka hrane • vrenje juhe • vrela voda 6. Nega in čiščenje Kaj? Kako? Pomembno! Vsakodnevna 1. Izključite kuhalno ploščo. • Ko je napajanje kuhalne plošče umazanija na steklu 2. Nanesite čistilo za kuhalno izključeno, indikatorja za »vročo (prstni odtisi, sledi, ploščo, dokler je steklo še toplo površino«...
  • Página 133 8. Namestitev 8.1 Izbor namestitvene opreme 1. Izrežite delovno površino glede na dimenzije, prikazane na skici. Za namestitev in uporabo mora biti okoli luknje najmanj 50mm prostora. Prepričajte se, da je debelina delovne površine najmanj 30 mm. Izberite ognjevaren in izoliran material za delovno površino (lesa in podobnega vlaknastega ali higroskopskega materiala ne uporabljati kot delovno površino, razen če je impregniran), da preprečite električni udar ali večje deformacije zaradi oddajanja toplote od kuhalne plošče.
  • Página 134 A (mm) B (mm) C (mm) preverite pri proizvajalcu hooda najm. 50 najm. 20 Dovod zraka 550 x 30cm OPOZORILO: zagotovite zadostno prezračevanje Zagotovite, da je keramična kuhalna plošča dobro prezračevana in da dovod in odvod zraka nista zamašena. Da preprečite nezgoden dotik gumba za pregrevanje plošče ali nepričakovan električni udar med delom, je treba najmanj 10 mm od dna kuhalne plošče namestiti vstavek, pritrjen z vijaki.
  • Página 135 Po namestitvi se nosilci ne smejo dotikati notranjih površ in delovne površine (glejte sliko) 8.3 Svarila 1. Keramično kuhalno ploščo mora namestiti kvalificirano osebje ali serviser. Tega dela nikoli ne izvajajte sami. 2. Keramične kuhalne plošče ni dovoljeno namestiti na hladilno opremo, pomivalne stroje ali centrifugalne sušilnike.
  • Página 136 8.4 Priklop kuhalne plošče na električno omrežje Električno napajanje je treba priključiti v skladu s standardom ali z enopolnim prekinjačem. Način priklopa je prikazan spodaj. 1. Če se kabel poškoduje ali ga je treba zamenjati, mora to opraviti pooblaščeni serviser z ustreznim orodjem, da prepreči nesreče.
  • Página 138 Service ( 00 800 32 289 000 www.blaupunkt-einbaugeraete.com Deutschland Luxemburg service.DE@blaupunkt-einbaugeraete.com service.LU@blaupunkt-einbaugeraete.com Österreich Schweiz service.AT@blaupunkt-einbaugeraete.com service.CH@blaupunkt-einbaugeraete.com Niederlande Italien service.NL@blaupunkt-einbaugeraete.com service.lT@blaupunkt-einbaugeraete.com Belgien Spanien service.BE@blaupunkt-einbaugeraete.com service.ES@blaupunkt-einbaugeraete.com Schweden Kroatien service.SE@blaupunkt-einbaugeraete.com service.HR@blaupunkt-einbaugeraete.com Frankreich Slowenien service.FR@blaupunkt-einbaugeraete.com service.Sl@blaupunkt-einbaugeraete.com Großbritannien service.GB@blaupunkt-einbaugeraete.com...