Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 12

Enlaces rápidos

D
Montageanleitung für
Basisträgersystem
ES Instrucciones de montaje para el
sistema de transporte.
F
Instructions de montage pour Basic
Carrier
GB Fitting Instructions for Basic Carrier
NO Monteringsanvisning for takstativ
PT Instruções de Montagem para
sistema de transporte.
RU Установочные Инструкции для
Поперечных Балок
x 6
x 1
x 2
Revision No:
4C
x 2
x 1
x 2
1
Fitting Kit
x 1
x 6
K364W
x 1
x 2

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Whispbar K364W

  • Página 1 K364W Fitting Kit Montageanleitung für Basisträgersystem ES Instrucciones de montaje para el sistema de transporte. Instructions de montage pour Basic Carrier GB Fitting Instructions for Basic Carrier NO Monteringsanvisning for takstativ PT Instruções de Montagem para sistema de transporte. RU Установочные Инструкции для...
  • Página 2 Fitting Kit K364W MAX kgs (lbs) Mitsubishi Montero , 5dr SUV 99- 06 110 kgs (243 lbs) 110 kgs (243 lbs) Pajero , 5dr SUV 00- 07 110 kgs (243 lbs) 110 kgs (243 lbs) Pajero LWB, 5dr SUV 99- 06...
  • Página 3 Fitting Kit K364W Erstinstallation Komponenten aus der Verpackung nehmen und überprüfen. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, sollten Teile fehlen oder beschädigt sein! Dieses Kit ist für die Typen A, B, C und D. Dargestellt ist der Querträger des Typs A.
  • Página 4 Fitting Kit K364W Innensechskantschlüssel benutzen und Stellschraube mit 10 Umdrehungen lösen. Befestigungsschraube eindrücken und Querträgerschenkel ausziehen. Siehe Anweisungen für das Einstellen der Querträger! Sicherstellen, dass beide Enden der Querträger gleich lang eingestellt sind (Maß 'x', s. Abb.). Beide Stangen auf Länge einstellen. (Siehe hierzu die Anleitung zum Einstellen der Querträger!)
  • Página 5 Fitting Kit K364W Stellschraube mit 5 Nm / 3.7 ft lb anziehen. Klemmblock nach hinten drücken und so entfernen. Innenblock aus dem Montage-Kit in den Fuß einsetzen.
  • Página 6 Fitting Kit K364W Befestigung Bringen Sie die Plastikleiste für die Dachrille auf dem Dach an. Führen Sie Ihren Finger an der innenliegenden Kante der Zierleiste entlang, um die Fixierungspunkte zu finden. Es ist wichtig, die Klammern an der richtigen Position am Fahrzeug anzubringen.
  • Página 7 Fitting Kit K364W Stellen Sie sicher, dass die Klammer innen aufrecht sitzt. Dies an allen sechs Punkten wiederholen. Die Teilenummer finden Sie auf der Unterseite des Pads. Es ist wichtig, die pad an der richtigen Position am Fahrzeug anzubringen. Buchstaben beziehen sich auf die Pad- Teilenummern und Position.
  • Página 8 Fitting Kit K364W Dieser Teil deckt die Permanent Montage ab. Alle Teile sind im Packet enthalten. Für die Montage benötigen Sie Werkzeug Querträgerfuß über Klemmmontage Bolzen platzieren. Rote Flügelmutter festziehen. Die Mutterseite sollte nach oben weisen.
  • Página 9 Fitting Kit K364W Vergewissern Sie sich, dass sich der rote Plastikknopf in der gezeigten Position befindet, nachdem er ganz angezogen wurde. Dies an allen sechs Punkten wiederholen. Überprüfen ob die Querträger sicher am Fahrzeug befestigt sind. Abdeckungen aufsetzen und mit Schlüsseln verschließen (s.
  • Página 10 Fitting Kit K364W Sicherheitshinweise & Tipps Dach sowie alle Trägerflächen, die mit dem Dach Kontakt haben reinigen. Träger anhand der Montageanleitung montieren. Alle Schritte unbedingt in der richtigen Reihenfolge ausführen! Wenn in der Anleitung nicht anders angegeben, Querträger im Abstand von min.
  • Página 11 Fitting Kit K364W Dachlasten verändern das Fahr- und Bremsverhalten Ihres Fahrzeugs! Vorsicht bei Seitenwind, Richtungswechseln, Bremsmanövern! Kein schnelles Beschleunigen und Abbremsen! Vorsicht! Dachlasten erhöhen die Gesamthöhe des Fahrzeugs! Dachträger während der Reise verschließen. Komponenten regelmäßig überprüfen und defekte oder verschlissene Teile gegen Originalteile ersetzen.
  • Página 12 Fitting Kit K364W Primera instalación Retire las piezas del embalaje y confirme su contenido. Póngase en contacto con su vendedor en el caso de que falten piezas o éstas estén dañadas. Este kit se adecua a los tipos A, B, C y D.
  • Página 13 Fitting Kit K364W Utilice la llave Allen para desatornillar los tornillos de ajuste en 10 vueltas. Presione el tornillo de ajuste y tire de los pies de la barra hacia fuera. Consulte las instrucciones de montaje de las barras para su ajuste.
  • Página 14 Fitting Kit K364W Apriete el tornillo de ajuste a 5Nm (3.7 ft lb). Retire las pieza central asegurando el pié de la barra con los dedos empujando firmemente con lo pulgares la pieza centralhasta salir del interior del pie de la barra.
  • Página 15 Fitting Kit K364W Montaje Identifique el riel en plástico en el techo. Pase el dedo al largo del borde interior del riel y localice los puntos de fijación. Es importante colocar los ganchos en la posición correcta en el vehículo.
  • Página 16 Fitting Kit K364W Asegúrese de que el gancho queda correctamente posicionado. Repita en las seis posiciones. La referencia de la almohadilla está en la parte de abajo de la misma. Es importante colocar los almohadilla en la posición correcta en el vehículo.
  • Página 17 Fitting Kit K364W Coloque las almohadillas en el techo como se muestra en el diagrama. La rosca del tornillo debería atravesar verticalmente el orificio cuadrado de la almohadilla. Coloque la base del pie de barra sobre el tornillo del gancho Apriete la rosca roja de plástico.
  • Página 18 Fitting Kit K364W Asegúrese de que la rosca roja de plástico esté en la posición demostrada. Repita en las seis posiciones. Asegúrese de que la barra esté fijada al vehículo de forma segura. Utilice las llaves para instalar y cerrar las cubiertas.
  • Página 19 Fitting Kit K364W Mantenimiento Limpie el techo del vehículo y las superfícies del producto que estarán en contacto con el techo. Siga las instrucciones de montaje para la instalación del producto en su vehículo. Asegúrese de que todos los pasos se siguen correctamente.
  • Página 20 Fitting Kit K364W Retire todos los objetos sueltos o que puedan soltarse, antes de iniciar el transporte. Asegúrese de que toda la carga esté sujetada de forma segura con cintas no elásticas. Verifique regularmente en viajes largos. Transportar carga en el techo del vehículo cambia el comportamiento del mismo.
  • Página 21 Fitting Kit K364W Yakima Products, Inc. 15025 SW Koll Pkwy. Beaverton, OR 97006-6056 www.whispbar.es www.whispbar.com.mx...
  • Página 22 Fitting Kit K364W Première installation Retirer les pièces de contenu de l'emballage et vérifier. Contactez votre revendeur si certaines pièces sont manquantes ou endommagées. Ce kit correspond aux types A, B, C et D. Ces instructions montrent la barre transversale de type A posée. Elles correspondent également aux types B, C et...
  • Página 23 Fitting Kit K364W Utiliser le tournevis cruciforme pour repositionner la vis de réglage et faire 10 tours. Appuyer sur la vis de réglage et extraire les pieds de la barre transversale. Consulter les instructions de la barre transversale pour la régler.
  • Página 24 Fitting Kit K364W Serrer la vis de réglage jusqu'à 5 Nm (3.7 ft lb). Ôter le collier de serrage en plastique en saisissant la patte de la barre avec les doigts puis pousser fermement avec les pouces jusqu'à ce que le collier de serrage passe derrière la patte.
  • Página 25 Fitting Kit K364W Montage Localiser les moulures en plastique sur le toit. Passer votre doigt sur le bord intérieur de la moulure et localiser les points fixes. Il est important de placer les fixations à la bonne position sur le véhicule.
  • Página 26 Fitting Kit K364W Veiller à ce que la fixation interne soit posée bien droite. Répéter la même opération pour les six positions. Consulter le dessous du coussin pour connaître le numéro de pièce. Il est important de placer les coussin à la bonne position sur le véhicule.
  • Página 27 Fitting Kit K364W Placer des tampons sur le toit comme sur le schéma. Le vissage doit s'effectuer à la verticale dans le trou carré des tampons. Placer le pied de la barre transversale sur le boulon de fixation. Serrer le bouton en plastique rouge. Le côté...
  • Página 28 Fitting Kit K364W Veiller à ce que le bouton en plastique rouge soit dans la position indiquée lorsqu'il est totalement serré. Répéter la même opération pour les six positions. Vérifier que la barre transversale est solidement fixée au véhicule. Utiliser les touches pour installer et verrouiller les couvercles ATTENTION : Vérifier régulièrement que les vis...
  • Página 29 Fitting Kit K364W Maintenance Nettoyer le toit de la voiture et les surfaces des produits qui seront en contact avec le toit de la voiture. Suivre les instructions de montage pour l'installation du produit sur votre véhicule. S'assurer que toutes les étapes sont réalisées dans l'ordre.
  • Página 30 Fitting Kit K364W S'assurer que toutes les charges sont solidement attachées avec des sangles non élastiques. Vérifier régulièrement pendant les longs trajets. Un système de galerie de toit chargé peut altérer les performances de votre véhicule. Soyez particulièrement conscients des effets de vents latéraux, le changement de...
  • Página 31 Fitting Kit K364W First Time Installation Remove parts from inside the package and check. Contact your dealer if any parts are missing or damaged. This kit fits type A, B, C and D. These instructions show type A crossbar fitted. They also apply to type B, C and D.
  • Página 32 Fitting Kit K364W Use hex screwdriver to reverse adjusting screw 10 turns. Press adjusting screw and pull crossbar legs out. Refer to the crossbar instructions for crossbar adjustment. Ensure each end of the crossbar is adjusted equally. Set bars to length (refer to the crossbar instructions for crossbar adjustment).
  • Página 33 Fitting Kit K364W Tighten adjusting screw to 5 Nm (3.7 ft lb). Remove plastic clamp block by gripping bar leg with fingers and push firmly with thumbs until clamp block drops out behind leg. Select plastic internal block (from fitting kit)
  • Página 34 Fitting Kit K364W Fitment Locate plastic ditch mouldings on roof. Run your finger along the inboard edge of the moulding and locate fixed points. It is important to put the clamps in the correct position on the vehicle. Letters refer to the part numbers stamped on clamps.
  • Página 35 Fitting Kit K364W Ensure internal clamp sits upright. Repeat for all six positions. Refer to the underside of the pad for the part number. It is important to put the pads in the correct position on the vehicle. Letters refer to the pad part numbers and position.
  • Página 36 Fitting Kit K364W Place pads on roof as per diagram. Screw thread should be vertically through square hole in pad. Place crossbar foot over clamp bolt. Tighten the red plastic knob. The side with the nut showing should be facing up.
  • Página 37 Fitting Kit K364W Ensure the red plastic knob is in the position shown when fully tightened. Repeat for all six positions. Check crossbar is securely attached to the vehicle. Use keys to fit and lock covers CAUTION: Recheck all fasteners immediately after a load is applied to the crossbars.
  • Página 38 Fitting Kit K364W Maintenance Clean the car roof and surfaces of the product that will be in contact with the car roof. Follow the fitting instructions for fitting the product to your vehicle. Make sure all steps are carried out in order.
  • Página 39 Fitting Kit K364W A loaded roof rack system can alter the performance of your vehicle. Be especially aware of the effects of side winds, changing of direction, and braking performance. Avoid rapid acceleration and deceleration. Drive carefully. Note that the total height of the vehicle increases when upright loads are carried.
  • Página 40 Fitting Kit K364W Montering første gang Pakk ut delene og kontroller innholdet. Kontakt din forhandler hvis deler mangler eller er skadet. Dette monteringssettet passer type A, B, C og D. Denne bruksanvisningen viser montering av stativ type A. den gjelder også for type B, C og D.
  • Página 41 Fitting Kit K364W Bruk unbracoskrutrekker for å skru ut justeringsskruen 10 omdreininger. Trykk inn justeringsskruen og dra ut fttene på stativet. Bruk bruksanvisningen for riktig justering av stativet. Forsikre deg om at stativet er justert likt i hver ende i forhold til.
  • Página 42 Fitting Kit K364W Trekk til justeringskruen med et moment på 5Nm / 3.7 ft lb. Demonter brakettklossen ved å presse bakover. Velg plastblokk for bruk i foten (ligger med monteringssettet) og plasser i foten.
  • Página 43 Fitting Kit K364W Montering Plasser grøftelistene på taket. Før fingeren langs den innvendige kanten på listen og finn festepunktene. Det er viktig å plassere braketter i riktig posisjon på bilen. Bokstaver refererer til delenummer påstemplet på brakett. Delenummer brakett: A = 5221...
  • Página 44 Fitting Kit K364W Pass på at den innvendige klemmen sitter vertikalt. Gjenta for alle seks posisjoner. Se undersiden av gummifoten for korrekt delenummer. Det er viktig å plassere gummifot i riktig posisjon på bilen. Bokstavene referer til delenummer på fot og posisjon.
  • Página 45 Fitting Kit K364W Plasser polstringer på taket som vist i tegningen. Skruegjengen skal være vertikal gjennom det firkantede hullet i puten. Plasser foten på stativet over brakettens bolt. Skru til den røde delen. Enden med mutteren skal være opp.
  • Página 46 Fitting Kit K364W Forsikre deg om at den røde delen er i posisjonen som vist på bildet når den skues til. Gjenta for alle seks posisjoner. Forsikre om at takstativet er sikkert festte til bilen. Bruk nøkkelen og sett på dekslene Advarsel: undersøk regelmessig at skruer er...
  • Página 47 Fitting Kit K364W Vedlikehold Rengjør grundig taket og alle overflater på produktet som kommer i kontakt med taket på bilen. Følg bruksanvisningen når du monterer produktet på bilen. Sørg for at trinn følges i rett rekkefølge. Avstanden mellom stengene skal være minimum 700 mm hvis noe annet ikke er spesifisert i bruksanvisningen.
  • Página 48 Fitting Kit K364W Produkter bør løses under transport hvis mulig. Kontroller og bytt ut slitte eller defekte deler. Hold produktet rent og vedlikeholdt. Kjør aldri inn i en bilvaskemaskin med takstativet på. Smør låsene og juster skruer hvis nødvendig med jevne intervaller.
  • Página 49 Fitting Kit K364W Primeira instalação Retire as peças da embalagem e confirme o conteúdo. Contacte a sua loja no caso de faltarem peças ou na eventualidade de estarem danificadas. Este kit serve o tipo A, B, C e D. Estas instruções mostram a barra de tejadilho tipo A montada.
  • Página 50 Fitting Kit K364W Utilize a chave hexagonal para desapertar o parafuso de ajuste. 10 voltas. Pressione o parafuso de ajuste e puxe os pés da barras para fora. Consulte as Instruções de Montagem das barras de tejadilho para o ajuste da barra.
  • Página 51 Fitting Kit K364W Aperte parafuso de ajuste a 5Nm / 3.7 ft lb. Retire a peça central segurando o pé da barra com os dedos e empurrando firmemente com os polegares a peça central até esta sair pelo interior do pé da barra.
  • Página 52 Fitting Kit K364W Montagem Identifique a calha em plástico no tejadilho. Passe o dedo ao longo da beira interior da calha e localize os pontos de fixação. É importante colocar os ganchos no veículo na posição correcta. As letras referem-se à referência mencionada no gancho.
  • Página 53 Fitting Kit K364W Certifique que o gancho assenta correctamente. Repita para as seis posições. A referência da almofada está na parte debaixo da mesma. É importante colocar os almofada do pé da barra no veículo na posição correcta. As letras dizem respeito à referência das almofadas e sua posição.
  • Página 54 Fitting Kit K364W Coloque as almofadas no tejadilho de acordo com a figura. A rosca deve passar na vertical através do orificio quadrado na almofada. Coloque a base do pé da barra sobre o parafuso do gancho. Aperte a rosca plástica vermelha. O lado com a porca visivel deve estar virado para cima.
  • Página 55 Fitting Kit K364W Certifique-se que a rosca plástica de cor vermelha está na posição demonstrada quando totalmente apertada. Repita para as seis posições. Certifique-se que a barra de tejadilho está fixa ao veículo de forma segura. Utilize as chaves para colocar e fechar as coberturas.
  • Página 56 Fitting Kit K364W Manutenção Limpe o tejadilho do carro e as superficies do produto que estarão em contacto com o tejadilho. Siga as Instruções de Montagem para a colocação do produto no seu veículo. Certifique-se que todos os passos são seguidos correctamente.
  • Página 57 Fitting Kit K364W Certifique-se que toda a carga está presa de forma segura com cintas não elásticas. Verifique regularmente durante viagens longas. Transportar carga no tejadilho do veículo pode alterar o comportamento do mesmo. Tenha especial atenção para o efeito dos ventos laterais, mudanças de direcção e...
  • Página 58 Fitting Kit K364W Первая Установка Распакуйте установочный комплект и проверьте наличие всех компонентов. В случае отсутствия или повреждения каких либо компонентов обратитесь к вашему представителю Prorack Данный установочный набор подходит к типу A, B, C и D. Данные инструкции показывают установку...
  • Página 59 Fitting Kit K364W Используйте шестигранную отвертку чтобы открутить регулировочный винт. Около 10- ти оборотов. Держите регулировочный винт нажатым и потяните упоры поперечных балок на себя. Полное описание регулировки упоров описано в инструкции багажника. Постарайтесь отрегулировать упоры так чтобы они были расположенны на...
  • Página 60 Fitting Kit K364W Затяните регулировочный винт до 5Nm / 3.7 ft lb. Снимите пластиковый зажимной блок, обхватив ножки поперечины пальцами и с усилием нажимая большими пальцами на зажимной блок, пока он не выпадет с тыльной стороны ножек. Возьмите пластиковый внутренний блок и...
  • Página 61 Fitting Kit K364W Установка Убедитесь в наличии пластиковых молдингов на крыше Пройдитесь пальцами по внутренней стороне молдинга и убедитесь в наличии установочных крючков ВНИМАНИЕ! Зажимные скобы должны быть правильно расположены на автомобиле. Буквы ссылаются на номер выбитый на зажиме. Номер Зажима:...
  • Página 62 Fitting Kit K364W Убедитесь что скобы зацепленные за установочные крючки находятся в вертикальном положении Повторите действия для всех шести точек. Номер детали находится на нижней поверхности резиновой подкладки ВНИМАНИЕ! Резиновой Подкладки скобы должны быть правильно расположены на автомобиле. Буквами обозначены номера деталей...
  • Página 63 Fitting Kit K364W Поместите подкладки на крышу кузова, как показано на схеме. Болты должны проходить вертикально через квадратное отверстие в подкладке. Наденьте основание поперечной дуги на болт скобы. Плотно закрутите красную пластиковую регулировочную ручку. Деталь крепится гайкой наружу.
  • Página 64 Fitting Kit K364W Когда красная ручка затянута, она должна находится в положении идентичном показанному на картинке Повторите действия для всех шести точек. Проверьте, что багажник надежно установлен на автомобиле Используйте ключи чтобы установить и закрыть крышки багажника ВНИМАНИЕ! Регулярно проверяйте тугость...
  • Página 65 Fitting Kit K364W Эксплуотация Крыша автомобиля, а также все компоненты набора которые будут с ней соприкосатся должны быть чистыми Следуйте инструкции при установке продукции на ваш автомобиль. Установите поперечные балки с минимальным промежутком 700мм (27 1/2") если в инструкциях не указаны...
  • Página 66 Fitting Kit K364W Все перевозимые предметы должны быть крепко закреплены на багажнике неэластичными верёвками. Регулярно проверяйте тугость верёвок во время длинных поездок. Багажник с нагрузкой может повлиять на характеристики вашего автомобиля. Старайтесь вести ваш автомобиль аккуратно, не превышая скорость и...
  • Página 67 Fitting Kit K364W Yakima Products, Inc. 15025 SW Koll Pkwy. Beaverton, OR 97006-6056 www.whispbar.ru www.whispbar.com.ua...
  • Página 68 -1 15/16ths" 27 9/16ths" 57 1/16ths" 35 1/16ths" 35 1/16ths" 35 7/16ths" -50mm 700mm 1450mm 890mm 890mm 900mm Mitsubishi Pajero NS, 5dr SUV Mar 07-+ (AU) -1 15/16ths" 27 9/16ths" 57 1/16ths" 35 1/16ths" 35 1/16ths" 35 7/16ths" Whispbar 5-Jahres-Garantie (EU)
  • Página 69 V. Kontaktaufnahme mit Whispbar Bei allen speziellen Fragen zur Garantie von Whispbar setzen Sie sich bitte mit dem nächsten Whispbar-Händler oder mit dem Händler in Verbindung, bei dem das Produkt gekauft wurde. Informationen über entsprechende Händler finden Sie auf www.whispbar.eu Garantiegeber ist Yakima Products, Inc., 15025 SW Koll Parkway, Beaverton, OR 97006 USA...
  • Página 70 GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA SI NECESITA ASISTENCIA TÉCNICA O REPUESTOS Contacte un vendedor, visite el sitio www.whispbar.com o llame al (888)925-4621De lunes a viernes, 7:00 AM a 5:00 PM, hora del Pacífico Esta garantía limitada de por vida cubre todos los productos y accesorios de marca Whispbar, fabricados por Yakima Products, Inc.
  • Página 71 Whispbar garantizará que los sistemas de transporte de cargas, cofres de techo y accesorios, fabricados por Whispbar y vendidos bajo la denominación comercial Whispbar, estén exentos de defectos en los materiales o la mano de obra durante cinco años a partir de la fecha de entrega del producto al comprador minorista original.
  • Página 72 Whispbar auquel il a acheté le produit, qui lui donnera des instructions sur la marche à suivre. Si l'acheteur au détail original n'est pas en mesure de contacter le distributeur de la marque Whispbar, ou si le distributeur n'est pas à même de remédier au défaut, l'acheteur au détail original devra communiquer avec Yakima par e-mail à...
  • Página 73 La garantie Whispbar couvre les systèmes de porte-charges, les coffres de toit et les accessoires fabriqués par Whispbar et commercialisés sous la marque Whispbar, pour une durée de cinq ans à compter de la date de la remise du produit à l'acheteur au détail d'origine.
  • Página 74 Whispbar dealer from whom it purchased the product, who will give the original retail purchaser instructions on how to proceed. If the original retail purchaser is unable to contact the Whispbar dealer, or the dealer is not able to remedy the defect, the original retail purchaser should contact Yakima by e-mail at: yakwarranty@yakima.com, or phone...
  • Página 75 Whispbar will warranty load carrier systems, roof boxes and accessories produced by Whispbar and sold under the brand name Whispbar up to five years from the date of the delivery of the product to the original retail purchaser to be free from defect in materials or workmanship.
  • Página 76 Whispbar 5 års garanti (EU) I Whispbar setter vi vår ære i å sørge for at alle produktene våre er konstruert, testet og produsert etter de høyeste kvalitetsstandardene. Alle Whispbar-produkter som selges i EU har dessuten 5 års garanti på materialer og utførelse.
  • Página 77 A garantia da Whispbar, que abrange sistemas de transporte de cargas, caixas de tejadilho e acessórios produzidos pela Whispbar e vendidos com o nome comercial Whispbar, tem uma duração de cinco anos a partir da data de entrega do produto (sem defeitos a nível de material e acabamento) ao comprador final original.
  • Página 78 I. Покрываемые гарантией продукты и область применения Компания Whispbar предоставляет гарантию на отсутствие дефектов материалов и качества изготовления производимых Whispbar и продаваемых с маркой Whispbar багажных систем, устанавливаемых на крыше багажников и аксессуаров на срок до 5 лет с момента поставки продукта первоначальному розничному покупателю.