Página 1
™ Automatic Blood Pressure Monitor AHBPA-040 El manual en español empieza a la página 31...
Página 2
TABLE OF CONTENTS INTRODUCTORY INFORMATION: Recalling Values from Memory ........21 Important Product Notices and Clearing Values from Memory ........21 Safety Instructions ............4 Important Notes Regarding Your About Blood Pressure ............6 Blood Pressure Measurement ........22 Care, Maintenance & Cleaning ........23 Blood Pressure Standard ..........
Página 3
IMPORTANT PRODUCT NOTICES AND SAFETY INSTRUCTIONS When using your blood pressure monitor, basic precautions should always be • Electromagnetic interference: The device contains sensitive electronic followed. Please read and follow all instructions and warnings before using components. Avoid strong electrical or electromagnetic fields in the direct this product.
Página 4
ABOUT BLOOD PRESSURE What is Blood Pressure? Blood pressure is the pressure exerted on the artery walls while blood Blood pressure tends to go up and down, even in people who normally flows through the arteries. The pressure measured when the heart don’t have high readings.
Página 5
HOW THIS BLOOD PRESSURE MONITOR WORKS NAME/FUNCTION OF EACH PART This monitor uses innovative technology to detect your blood pressure. This technology enables the monitor to automatically Air Tube inflate and deflate at the appropriate level for each individual. With and Connector one touch of a button, the cuff will automatically inflate to block the blood flow through your artery.
Página 6
DISPLAY EXPLANATIONS Display Symbols: Weak Battery Symbol: Appears when batteries should be replaced. Pulse Symbol: Shows the heart rate per minute. Memory Average: Displays average of last 3 readings. Systolic Pressure Risk Category Index: See page 20 for more information. START STOP and any of the following letters and numbers appear in the...
Página 7
INSTALLING BATTERIES DATE & TIME SET PROCEDURE 1. Press down on latch and lift the battery cover to open the 1. To adjust the date/time, press the SET button battery compartment. 2. Install or replace 4 “AA ” sized batteries in the battery compartment according to the indications inside the compartment.
Página 8
USING THE ARM CUFF 1. If the cuff is not assembled, pass the end of the cuff furthest Very Important: Proper cuff size is critical to accurate away from the tubing through the metal D-ring in order to form measurement. a loop.
Página 9
Note: 5. Position cuff edge 0.8-1.2 • This device should not be used when your arm is wounded or inches (2-3 cm) above elbow. injured. • If it is not possible to fit the cuff on your left arm, it can also be placed on your right arm.
Página 10
MEASUREMENT PROCEDURE 1. With the cuff wrapped around your arm, press the START/STOP button. Do Important Notes: not inflate the cuff unless it is wrapped around your arm. All digits will light up • Blood pressure changes with every heartbeat and is in constant to check the display functions.
Página 11
RISK CATEGORY INDEX RECALLING VALUES FROM MEMORY This monitor comes equipped with a Risk Category Index You can store up to 99 measurements. that automatically compares each reading to defined levels 1. Press the MEM button to access the memory. established by the U.S.
Página 12
CARE, MAINTENANCE & CLEANING IMPORTANT NOTES REGARDING YOUR BLOOD PRESSURE MEASUREMENT • Clean the blood pressure monitor body and cuff carefully with a slightly damp, soft cloth. Do not press. Do not wash cuff or • Take your reading in a comfortable environment as use chemical cleaner on it.
Página 13
POTENTIAL FOR ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE To avoid inaccurate results caused by electromagnetic interference between • Do not disassemble the monitor or cuff. If in need of repair, refer electrical and electronic equipment, do not use the device near a cell to the warranty section of this manual. phone or microwave oven.
Página 14
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation dis- • Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be tance d in metres (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter used in such environments:...
Página 15
TROUBLESHOOTING SPECIFICATIONS If any abnormality arises during use, please check the following points Power Source: Four 1.5V DC “AA” alkaline batteries (not included) Measurement Method: Oscillometric POSSIBLE SYMPTOMS Pressure: 40~280 millimeters mercury (mmHg) CORRECTION CAUSES Measurement Range: Pulse: 40~199 beats/minute Unit does not turn Batteries have Replace them with...
Página 17
ÍNDICE INFORMACIÓN INICIAL: Avisos importantes del producto e Notas importantes con respecto a la instrucciones de seguridad ......34 medición de presión arterial......53 Acerca de la presión arterial ......36 Cuidado, mantenimiento y limpieza ....54 Valores estándar de la presión arterial ... 36 Potencial de interferencia electromagnética ..
Página 18
AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Interferencia electromagnética: el dispositivo contiene componentes Cuando utilice el monitor de presión arterial, debe respetar siempre las electrónicos sensibles. Evite los campos eléctricos o electromagnéticos precauciones básicas. Lea y siga todas las instrucciones y advertencias antes fuertes cercanos al dispositivo (por ejemplo, teléfonos celulares, hornos de de utilizar este producto.
Página 19
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL ¿Qué es la presión arterial? Presión sistólica Presión diastólica Categoría La presión arterial es la presión que se ejerce en las paredes de las (mmHg) (mmHg) arterias cuando la sangre fluye por las arterias. La presión que se Normal Menor que 120 Menor que 80...
Página 20
CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR DE NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA PRESIÓN ARTERIAL Tubo de aire y conector Este monitor utiliza tecnología innovadora para detectar la presión arterial. Esta tecnología permite que el monitor se infle y desinfle automáticamente en el nivel apropiado de cada persona. Al presionar un botón, el brazalete se inflará...
Página 21
EXPLICACIONES DE LA PANTALLA Símbolos de la pantalla: Símbolo de batería baja: aparece cuando se deben cambiar las baterías. Símbolo de pulso: muestra la frecuencia cardíaca por minuto. Presión Promedio de memoria: muestra un promedio de al menos 3 lecturas. sistólica Índice de categoría de riesgo: consulte la página 50 para START...
Página 22
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE FECHA Y INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS HORA 1. Presione el seguro y levante la tapa para abrir el compartimiento de las baterías. 1. Para ajustar la fecha/hora, presione el botón SET 2. Instale o reemplace las 4 baterías “AA” en el compartimiento de las baterías según las indicaciones del interior del compartimiento.
Página 23
USO DEL BRAZALETE 1. Si el brazalete no está armado, pase el extremo del brazalete Muy importante: el tamaño adecuado del brazalete es que se encuentra más lejos del tubo a través del anillo fundamental para obtener mediciones precisas. metálico en D, para formar un lazo. El lado suave y sin el material de felpa, debe encontrarse en el interior del lazo que Este monitor incluye un brazalete de tamaño estándar forma el brazalete.
Página 24
Nota: 5. Coloque el borde del brazalete a una • El dispositivo no debe ser utilizado cuando el brazo está distancia de 2 a 3 cm (0,8 a 1,2 pulg.) lesionado o herido. por encima del codo. • Si no es posible colocar el brazalete en el brazo izquierdo, también lo puede colocar en el brazo derecho.
Página 25
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN 1. Colóquese el brazalete en el brazo y presione el botón START/STOP Notas importantes: (COMENZAR/DETENER). No infle el brazalete a menos que esté colocado • La presión arterial cambia con cada latido cardíaco y está en en el brazo. Todos los dígitos se encenderán para verificar las funciones constante fluctuación durante todo el día.
Página 26
ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO CÓMO RECUPERAR VALORES DE LA MEMORIA Este monitor viene equipado con un Índice de categoría de Puede almacenar hasta 99 mediciones. riesgo que compara automáticamente cada lectura con los 1. Presione el botón MEM (MEMORIA) para acceder a la niveles definidos establecidos por el Instituto Nacional del memoria.
Página 27
CÓMO BORRAR VALORES DE LA MEMORIA NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A LA MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL Presione y mantenga presionados los botones de configuración de fecha y hora ( ) al mismo tiempo en el modo para • Tome su lectura en un entorno cómodo ya que las mediciones recuperar memoria;...
Página 28
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA • No desarme el monitor ni el brazalete. Si alguno de los • Limpie el cuerpo del monitor de presión arterial y el brazalete componentes necesita reparación, consulte la sección de la con cuidado con un paño suave, apenas húmedo. No lo apriete. garantía de este manual.
Página 29
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) POTENCIAL DE INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA Para evitar resultados inexactos debido a la interferencia electromagnética entre • Guía y declaración del fabricante respecto de las emisiones electromagnéticas. Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y los equipos eléctricos y electrónicos, no use el dispositivo cerca de un teléfono únicamente en tales entornos: móvil o un horno microondas.
Página 30
• Guía y declaración del fabricante respecto de la inmunidad electromagnética. • Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación por RF portátiles y móviles Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y y el dispositivo.
Página 31
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ESPECIFICACIONES Si aparece alguna anomalía durante el uso, verifique los siguientes puntos. Fuente de energía: Cuatro baterías alcalinas “AA” de 1,5 V CC (no includio) Método de medición: Oscilométrico SÍNTOMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN Presión: 40~280 milímetros mercurio (mmHg) Rango de medición: Pulso: 40~199 latidos/minuto Se han acabado las...
Página 32
GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS ™ HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de obra por un plazo de cinco años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones. FOODHOLD U.S.A., LLC HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo condi- LANDOVER, MD 20785...