Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 42

Enlaces rápidos

TH25PRO
GUIDE DE L'UTILISATEUR
USER GUIDE
BENUTZERHANDBUCH
MANUAL DE USUARIO
GUIDA PER L'UTENTE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
FR - Tondeuse de coupe sans fil professionnelle
EN - Professional cordless hair clippers
DE - Kabelloser Profi-Haarschneider
ES - Cortadora inalámbrica profesional
IT - Tagliacapelli professionale senza filo
NL - Professionele haartondeuse zonder snoer

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HAIRCUT TH25PRO

  • Página 1 TH25PRO GUIDE DE L’UTILISATEUR USER GUIDE BENUTZERHANDBUCH MANUAL DE USUARIO GUIDA PER L'UTENTE GEBRUIKERSHANDLEIDING FR - Tondeuse de coupe sans fil professionnelle EN - Professional cordless hair clippers DE - Kabelloser Profi-Haarschneider ES - Cortadora inalámbrica profesional IT - Tagliacapelli professionale senza filo...
  • Página 2 Fig. 1 / Abb. 1 Fig. 2 / Abb. 2...
  • Página 3 3d Fig. 3 / Abb. 3 Fig. 4 / Abb. 4 5d Fig. 5 / Abb. 5 Fig. 6 / Abb. 6...
  • Página 4 1.1 Objet du manuel Ce manuel détaille l’utilisation de la tondeuse de coupe professionnelle sans fil pour cheveux et poils humains, de marque HAIRCUT, modèle TH25PRO. Il est complété par les conseils relatifs à la sécurité, à l’entretien et présente également les caractéristiques techniques.
  • Página 5 1.5 Consignes de sécurité La tondeuse est prévue pour être utilisée dans un salon de coiffure avec le respect des points suivants : Dangers électriques Veiller à ce que la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique (Fig. 2) corresponde bien à celle de votre installation électrique.
  • Página 6 En fin de journée, le socle de charge et l’appareil devront être débranchés du secteur. Ne pas débrancher le câble en tirant dessus. La tondeuse doit être stockée dans un endroit sec. Ne pas utiliser cet appareil près des baignoires, des douches, des lavabos ou autres récipients contenant de l'eau.
  • Página 7 Avertissements et mises en garde Tout changement d’accessoire et toute intervention d’entretien doivent se faire appareil arrêté. Le socle de charge doit être posé sur une surface stable et propre, à l’écart de toute source de chaleur (radiateur, soleil). Les contacts du socle de charge et de la tondeuse doivent être maintenus propres.
  • Página 8 Une vigilance constante est nécessaire lors de la coupe sur le pourtour des oreilles. Pour éviter toute blessure par la lame, utiliser la main pour protéger l’oreille. Conserver la burette d’huile lubrifiante hors de portée des enfants. La tondeuse chauffe légèrement durant l’utilisation et la charge, ceci n’est pas un signe de défaut.
  • Página 9 minutes et consulter immédiatement un médecin. Nettoyer l’appareil avec du papier absorbant. Contacter votre revendeur en vue de l’échange de la batterie. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à...
  • Página 10 1.6 Garantie L’appareil est garanti un (1) an pièces et main d’œuvre, contre tout défaut ou vice de fabrication. Les pièces soumises à l’usure normale ne sont pas couvertes par la garantie. Si nécessaire, contacter l’importateur/distributeur à l’adresse indiquée en dernière page de couverture.
  • Página 11 Description 2.1 Objet Cette tondeuse professionnelle sans fil est destinée à la coupe de cheveux et poils humains. Elle est dotée d’un bouton de réglage de la hauteur de coupe à 4 positions, d’un réglage de la vitesse et d’un afficheur LCD. Elle est livrée avec les accessoires détaillés ci-dessous.
  • Página 12 Utilisation 3.1 Charge de la batterie Avant la première utilisation il est impératif de charger la batterie de la tondeuse pendant environ 2 heures. Charger au moins une fois l’appareil dans l’année de la livraison. La batterie atteindra sa pleine capacité après 3 ou 4 cycles de charge/décharge. En cours d’utilisation, le témoin clignote lorsque la batterie est presque déchargée (Fig.
  • Página 13 Pour arrêter la tondeuse, appuyer à nouveau sur le bouton Marche/Arrêt (Fig. 1-D). L’écran LCD s’éteint. Utilisation sans fil ou avec câble d’alimentation Lorsque la batterie est neuve et totalement chargée, la tondeuse peut être utilisée sans fil durant 300 minutes environ à basse vitesse. L’afficheur LCD indique l’autonomie restante (Fig.
  • Página 14 Retirer la tête de coupe : maintenir des deux côtés et appuyer de part et d’autre aux endroits indiqués par les flèches (Fig. 5b). Déposer 1 goutte d’huile lubrifiante sur les 5 points indiqués (Fig. 5c). N’utiliser que l’huile fournie. Remonter la tête de coupe en insérant d’abord la partie arrière (Fig.
  • Página 15 1,0 – 1,3 – 1,6 – 1,9 mm Vitesse de rotation 5000 à 7500 tr/min Alimentation électrique Par bloc d’alimentation ZDJ045100EU ou socle de charge TH25PRO, voir ci-dessous. Batterie intégrée Rechargeable type LI-ION 3,7 V ; 2600 mAh Classification Matériel de classe III...
  • Página 16 1.1 Purpose of the manual This manual provides detailed information about use of the professional cordless hair clippers, made by HAIRCUT, model TH25PRO. It is completed by advice on safety and servicing, and it also gives the technical characteristics. It must be kept in a safe place, so that it can easily be consulted and passed on to any other persons likely to use the equipment, in particular in the event of resale.
  • Página 17 1.5 Safety instructions The clippers are designed for use in a hairdresser's salon, in compliance with the following points. Electrical hazards Make sure that the power supply voltage shown on the nameplate (Fig. 2) corresponds to that of your electrical installation. Regularly check the condition of the electrical lead.
  • Página 18 At the end of the day, the charge stand and the clippers must be disconnected from the mains. Never pull on the lead to unplug it. Always store the clippers in a dry place. Do not use the clippers near baths, showers, washbasins or other receptacles containing water.
  • Página 19 Warnings Any change of accessories or any servicing operations must be done with the clippers switched off. The charge stand must be placed on a clean and stable surface away from all sources of heat (radiator, sun). The contacts of the charge stand and the clippers must be kept clean.
  • Página 20 ear with your hand to avoid all risk of injury due to the blades. Keep the bottle of lubricating oil out of the reach of children. The clippers heat up slightly during use and recharging; this is not a sign that they are faulty.
  • Página 21 These clippers can be used by children of 8 years of age and older and by persons with reduced physical, sensorial or mental capacities or a lack of experience and knowledge provided that they are supervised or have received instructions on how to use the equipment in full safety and that they understand the hazards involved.
  • Página 22 1.6 Guarantee The clippers are guaranteed for one (1) year, including parts and labour, covering all material or manufacturing defects. Parts submitted to normal wear and tear are not covered by the guarantee. If necessary, contact the importer / dealer at the address shown on the back cover page.
  • Página 23 Description 2.1 Object These professional cordless clippers are designed for cutting human hair and hairs. They are equipped with a 4-position height adjustment sliding knob, a speed adjustment and an LCD. They are delivered with the accessories detailed below. 2.2 Constituent elements of the clippers and accessories (see figure 1) Ref.
  • Página 24 3.1 Charging the battery It is essential to charge the battery for about 2 hours before using the clippers for the first time. Charge the clippers at least once during the year following the date of delivery. The battery reaches its full capacity after 3 or 4 charging cycles. During use, the charge light flashes when the battery is almost discharged (Fig.
  • Página 25 To stop the clippers, press the On/Off button again (Fig. 1-D). The LCD screen goes off. Use with or without electrical lead With a new, fully charged battery, the clippers can be used without the electrical lead for about 300 minutes at low speed. The LCD shows the remaining autonomy (Fig.
  • Página 26 Apply 1 drop of lubricating oil on the 5 points shown (Fig. 5c). Use only the oil supplied. Install the blades by first inserting the rear part (Fig. 5d). Press the blades with your thumbs where shown by the arrows to clip them in. Switch the clippers on for a few seconds after lubricating them.
  • Página 27 1.5 - 2 h Autonomy 300 min Weight 225 g Charge stand TH25PRO Description Function Charge stand for HAIRCUT clippers, model TH25 Electrical power supply By power pack ZDJ045100EU, see below. Classification Class III equipment Weight 160 g Power pack...
  • Página 28 Dieses Handbuch beschreibt ausführlich die Benutzung des kabellosen Profi- Haarschneiders für menschliche Kopf- und Körperhaare, Marke HAIRCUT, Modell TH25PRO. Es wird ergänzt durch Tipps zur Sicherheit, Reinigung und Pflege und stellt ferner die technischen Daten vor. Das Benutzerhandbuch muss an einem sicheren Ort aufbewahrt werden, sodass jede Person, die dieses Gerät unter Umständen benutzen könnte, bequem darin...
  • Página 29 1.5 Sicherheitsanweisungen Der Haarschneider ist für die Benutzung in einem Friseursalon bestimmt, wobei die folgenden Punkte zu beachten sind: Elektrische Gefahren Achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild (Abb. 2) angegebene Versorgungsspannung tatsächlich der vorhandenen Netzspannung entspricht. Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels.
  • Página 30 Wickeln Sie das Netzkabel immer vollständig ab, bevor Sie es an eine Steckdose anschließen. Am Ende des Arbeitstages müssen die Ladestation und das Gerät vom Stromnetz getrennt werden. Ziehen Sie nicht am Kabel, wenn Sie den Stecker ziehen. Bewahren Sie den Haarschneider an einem trockenen Ort auf.
  • Página 31 einzuschalten, da ein hohes Stromschlagrisiko besteht. Verwenden Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, trennen Sie es nach dem Gebrauch durch Ziehen des Netzsteckers vom Stromnetz, da die Nähe von Wasser selbst bei ausgeschaltetem Gerät gefährlich sein kann.
  • Página 32 Führen Sie nie Gegenstände in die Schneidklingen ein, egal ob der Haarschneider in Betrieb oder ausgeschaltet ist. Entfernen Sie niemals die Schneidklingen und Federn aus dem Schneidkopf. Verwenden Sie nur die mitgelieferten oder bei Ihrem Wiederverkäufer erhältlichen Zubehörteile. Bei einer Verwendung ohne Aufsteckkamm schneidet die Klinge das Haar sehr nah am Haaransatz ab.
  • Página 33 Ladevorgangs leicht; dies ist kein Zeichen eines Defektes. Verwenden Sie das Gerät nicht bei Umgebungstemperaturen von unter 0 °C oder über 40 °C. Das Öffnen des Gerätes und jegliche Reparaturversuche sind untersagt. Abgesehen von den bestehenden Gefahren hat ein unberechtigtes Öffnen des Gehäuses einen Verfall der Garantie zur Folge.
  • Página 34 Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen, die über eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten verfügen oder denen es an Erfahrung oder Wissen fehlt nur dann benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder zuvor Anweisungen zur sicheren Benutzung des Gerätes erhalten und die bestehenden Gefahren verstanden haben.
  • Página 35 1.6 Garantie Für das Gerät wird eine Garantie von einem (1) Jahr auf Ersatzteile und Arbeitskosten gewährt. Die Garantie umfasst alle produktionsbedingten Fehler oder Mängel. Verschleißteile sind von der Garantie ausgeschlossen. Wenden Sie sich bei Bedarf an den Importeur/Händler unter der auf der hinteren Umschlagseite angegebenen Adresse.
  • Página 36 Gerätebeschreibung 2.1 Gegenstand Dieser kabellose Profi-Haarschneider ist für das Schneiden von menschlichem Kopf- und Körperhaar bestimmt. Er verfügt über einen Schnittlängenregler mit 4 möglichen Positionen, eine Einstellung der Geschwindigkeit und eine LCD- Anzeige. Das Gerät wird mit den im Folgenden aufgeführten Zubehörteilen geliefert.
  • Página 37 Gebrauch 3.1 Aufladen des Akkus Vor der erstmaligen Benutzung muss der Akku des Haarschneiders unbedingt ca. 2 Stunden lang aufgeladen werden. Laden Sie das Gerät in dem Jahr, in dem es geliefert wurde, mindestens einmal auf. Der Akku erreicht seine volle Kapazität nach 3 bis 4 Ladezyklen. Während der Benutzung blinkt die Kontrollleuchte , wenn der Akku fast entladen ist (Abb.
  • Página 38 Ein-/Ausschalten Schalten Sie den Haarschneider durch Betätigung des Ein/Aus-Schalters (Abb. 1- D) ein. Die LCD-Anzeige leuchtet auf. Schalten Sie den Haarschneider durch erneute Betätigung des Ein-/Aus- Schalters (Abb. 1-D) aus. Die LCD-Anzeige erlischt. Benutzung mit oder ohne Netzkabel Wenn der Akku neu und vollständig aufgeladen ist, kann der Haarschneider ca. 300 Minuten bei niedriger Geschwindigkeit ohne Netzkabel verwendet werden.
  • Página 39 3.5 Schmierung der Klingen Wenn die Kontrollleuchte aufleuchtet (Abb. 5a), wird eine Schmierung der Klingen empfohlen. Schalten Sie den Haarschneider aus und schieben Sie den Schnittlängenregler in die Position 1,0 mm (Abb. 4a). Entfernen Sie den Schneidkopf: Fassen Sie ihn an beiden Seiten und drücken Sie beiderseits auf die mit den Pfeilen gekennzeichneten Stellen (Abb.
  • Página 40 Wartung und Pflege 4.1 Laufende Pflege Reinigen Sie die Klingen nach jedem Gebrauch mit der im Lieferumfang enthaltenen Bürste (Abb. 1-M). Reinigen Sie das Gehäuse des Haarschneiders bei Bedarf mit einem leicht angefeuchteten Lappen mit Wasser oder milder Flüssigseife. Verwenden Sie weder Scheuer- noch Lösungsmittel.
  • Página 41 Gerät der Klasse III Ladezeit 1,5 - 2 Std. Akku-Betriebszeit 300 Min. Gewicht 225 g Ladestation TH25PRO Beschreibung Funktion Ladestation für Haarschneider, Marke HAIRCUT, Modell TH25PRO Stromversorgung Mit Netzteil ZDJ045100EU, siehe unten. Klassifizierung Gerät der Klasse III Gewicht 160 g Netzteil Beschreibung...
  • Página 42 1.1 Objeto del manual Este manual detalla la utilización de la cortadora profesional inalámbrica para cabello y pelo humanos de marca HAIRCUT, modelo TH25PRO. Se completa con consejos relativos a la seguridad y al mantenimiento, y también presenta sus características técnicas.
  • Página 43 1.5 Consignas de seguridad La cortadora está prevista para utilizarse en un salón de peluquería respetando los puntos siguientes: Peligros precauciones sobre electricidad Compruebe que la tensión de alimentación indicada en la placa de identificación (Fig. 2) corresponde a la de su instalación eléctrica.
  • Página 44 Al final del día, se debe desconectar la base de carga y el aparato de la toma de red. No desconectar el cable tirando de este. La cortadora debe guardarse en un lugar seco. No utilizar este aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
  • Página 45 Advertencias y precauciones Todo cambio de accesorio y toda intervención de mantenimiento deben hacerse con el aparato apagado. La base de carga debe ser colocada sobre una superficie estable y limpia, alejada de toda fuente de calor (radiador, sol). Se debe mantener limpios los contactos de la base de carga y de la cortadora.
  • Página 46 cerca de la piel. Cuidado con los riesgos de cortadura. Es necesario vigilar constantemente el corte por el contorno de las orejas. Para evitar heridas de la cuchilla, utilizar la mano para proteger la oreja. Mantener el bote de aceite lubricante fuera del alcance de los niños La cortadora se calienta ligeramente mientras se usa o se carga;...
  • Página 47 de contacto, lavar la parte afectada con un chorro de agua durante veinte minutos y consultar inmediatamente a un médico. Limpiar el aparato con papel absorbente. Contactar con su revendedor para cambiar la batería. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas que tengan capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta...
  • Página 48 1.6 Garantía El aparato está garantizado un (1) año para piezas y mano de obra contra todo fallo o defecto de fabricación. Las piezas sometidas a desgaste normal no están cubiertas por la garantía. Si es necesario, contactar con el importador o el distribuidor en la dirección indicada en la última página de cubierta.
  • Página 49 Descripción 2.1 Objeto Esta cortadora profesional inalámbrica está destinada al corte de cabello y pelo humanos. Cuenta con un botón de ajuste de la altura de corte de 4 posiciones, un ajuste de la velocidad y un visualizador LCD. Es entregada con los accesorios detallados a continuación.
  • Página 50 Utilización 3.1 Carga de la batería Antes de utilizarla por primera vez, es necesario cargar la batería de la cortadora durante unas 2 horas. Cargar al menos una vez el aparato durante el año posterior a la entrega La batería alcanzará su plena capacidad tras 3 o 4 ciclos de carga/descarga. Durante la utilización, el testigo parpadea cuando la batería está...
  • Página 51 Encendido / apagamiento Encender la cortadora pulsando el botón Encendido/Apagamiento (Fig. 1-D). La pantalla LCD se enciende. Para apagar la cortadora, pulsar nuevamente el botón Encendido/Apagamiento (Fig. 1-D). La pantalla LCD se apaga. Utilización sin cable o con cable de alimentación Cuando la batería es nueva y está...
  • Página 52 3.5 Lubricación de las cuchillas Cuando el testigo se enciende (Fig. 5a), se recomienda lubricar las cuchillas. Apagar la cortadora y poner el botón de ajuste de altura en la posición 1,0 mm (Fig. 4a). Retirar el cabezal de corte: sujetar de los dos lados y presionar en ambos lados en los lugares indicados por las flechas (Fig.
  • Página 53 1,5 - 2 h Autonomía 300 min. Peso 225 g Base de carga TH25PRO Descripción Función Base de carga para la cortadora marca HAIRCUT, modelo TH25PRO Alimentación eléctrica Por bloque de alimentación ZDJ045100EU; ver más abajo. Clasificación Material de clase III Peso 160 g Bloque de alimentación...
  • Página 54 1.1 Scopo della guida La presente guida descrive l'utilizzo del tagliacapelli professionale senza filo per capelli e peli umani, marca HAIRCUT, modello TH25PRO. Il documento include i consigli relativi alla sicurezza e alla manutenzione, oltre alle caratteristiche tecniche.
  • Página 55 1.5 Informazioni sulla sicurezza Il tagliacapelli è stato pensato per essere utilizzato dai parrucchieri, nel rispetto dei punti seguenti. Pericoli elettrici Verificare che la tensione di alimentazione indicata sull'etichetta (Fig. 2) corrisponda a quella dell'impianto elettrico. Verificare con regolarità lo stato del cavo di alimentazione.
  • Página 56 Alla fine della giornata, scollegare la base di ricarica e l'apparecchio dalla presa elettrica. Non scollegare il cavo tirandolo. Conservare il tagliacapelli in un luogo asciutto. Non utilizzare l'apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavabi o altri recipienti contenenti acqua. Non esporre mai l'apparecchio all'acqua o ad un'umidità...
  • Página 57 Avvertenze e avvisi Tutte le operazioni di cambio degli accessori e di manutenzione devono essere eseguite con l'apparecchio spento. La base di ricarica deve essere posizionata su una superficie stabile e pulita, al riparo da fonti di calore (radiatore, sole). È...
  • Página 58 Prestare costante attenzione durante il taglio in prossimità delle orecchie. Per evitare ferite con la lama, utilizzare la mano per proteggere le orecchie. Conservare l'olio lubrificante lontano dalla portata dei bambini. Il tagliacapelli si scalda lievemente durante l'uso e la carica; non si tratta di un malfunzionamento.
  • Página 59 medico. Pulire l'apparecchio con carta assorbente e contattare il rivenditore per la sostituzione della batteria. L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, percettive o mentali ridotte o prive di esperienza e formazione a condizione che queste siano sorvegliate o che abbiano ricevuto delle istruzioni relative all'utilizzo...
  • Página 60 1.6 Garanzia L'apparecchio ha una garanzia per la sostituzione dei pezzi e le riparazioni di un (1) anno contro i guasti o i difetti di fabbricazione. Le parti sottoposte a normale usura non sono coperte dalla garanzia. Se necessario, contattare l'importatore/il distributore all'indirizzo indicato nell'ultima pagina di copertina.
  • Página 61 Descrizione 2.1 Oggetto Il presente tagliacapelli professionale senza filo è destinato al taglio di capelli e peli umani. È dotato di un pulsante di regolazione dell'altezza di taglio a 4 posizioni, di un pulsante per la regolazione della velocità e di un display LCD. Viene consegnato con gli accessori elencati di seguito.
  • Página 62 3.1 Ricarica della batteria Prima del primo utilizzo, è necessario ricaricare la batteria del tagliacapelli per circa 2 ore. Caricare almeno una volta l'apparecchio durante l'anno di consegna. La batteria raggiunge la sua completa capacità dopo essere stata caricata/scaricata per 3 o 4 cicli. Durante l'uso, l'indicatore lampeggia quando la batteria è...
  • Página 63 Accensione/Spegnimento Accendere il tagliacapelli premendo il tasto di accensione/spegnimento (Fig. 1-D). Lo schermo LCD si accende. spegnere il tagliacapelli, premere nuovamente pulsante accensione/spegnimento (Fig. 1-D). Lo schermo LCD si spegne. Utilizzo senza filo o con cavo di alimentazione Quando la batteria è nuova e completamente carica, è possibile utilizzare il tagliacapelli senza filo per circa 300 minuti, a bassa velocità.
  • Página 64 3.5 Lubrificazione delle lame Quando l'indicatore si accende (Fig. 5a), è necessario lubrificare le lame. Spegnere il tagliacapelli e impostare il pulsante di regolazione dell'altezza sulla posizione 1,0 mm (Fig. 4a). Smontare la testina di taglio: afferrare dai due lati e spingere da entrambe le parti in corrispondenza dei punti indicati dalle frecce (Fig.
  • Página 65 Manutenzione 4.1 Manutenzione generale Al termine di ogni utilizzo, pulire le lame mediante la spazzolina in dotazione (Fig. 1-M). Se necessario, pulire il corpo del tagliacapelli con un panno leggermente inumidito con acqua o sapone liquido neutro. Non utilizzare mai sostanze abrasive o dissolventi.
  • Página 66 1,5 - 2 h Autonomia 300 min Peso 225 g Base di ricarica TH25PRO Descrizione Funzione Base di ricarica per tagliacapelli, marca HAIRCUT, modello TH25PRO Alimentazione elettrica Tramite alimentatore ZDJ045100EU, vedere sotto Classificazione Materiale di classe III Peso 160 g...
  • Página 67 1.1 Wat is het doel van de handleiding? Deze handleiding legt het gebruik uit van de snoerloze, professionele tondeuse voor hoofdhaar en lichaamsbeharing van het merk HAIRCUT, model TH25PRO. De technische kenmerken van het toestel worden vermeld en daarnaast staan er ook veiligheidsinstructies en tips voor het onderhoud in.
  • Página 68 1.5 Veiligheidsbepalingen De tondeuse is bedoeld voor gebruik in een kapsalon. De volgende punten moeten worden in acht genomen: Elektrische gevaren Controleer of de voedingsspanning die op het typeplaatje (Fig. 2) van de tondeuse staat, overeenkomt met deze van het stroomnet. Controleer regelmatig de toestand van de voedingskabel.
  • Página 69 Aan het einde van de dag moeten de laadsokkel en het toestel uit het stopcontact worden getrokken. Trek niet aan de kabel om deze uit het stopcontact te verwijderen. De tondeuse moet worden bewaard op een droge plaats. Gebruik dit toestel niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere recipiënten met water.
  • Página 70 water kan gevaarlijk zijn, zelfs als het toestel niet in werking is. Waarschuwingen Zet het toestel uit om accessoires te wisselen en voor elk onderhoud. De laadsokkel moet op een stabiele en propere ondergrond worden geplaatst, verwijderd van mogelijke warmtebronnen (radiator, zon). De contactpunten van de laadsokkel en de tondeuse moeten altijd proper zijn.
  • Página 71 Wees altijd voorzichtig bij het knippen rond de oren. Bescherm de oren met de hand om snijwonden te voorkomen. Bewaar het oliespuitje buiten het bereik van kinderen. De tondeuse wordt tijdens het gebruik en het opladen een beetje warm; dit is volledig normaal.
  • Página 72 water en raadpleeg onmiddellijk een arts. Reinig het toestel met absorberend papier. Contacteer de verkoper voor het vervangen van de batterij. Dit toestel mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysische, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met weinig ervaring en kennis op voorwaarde dat ze onder toezicht staan of dat ze instructies hebben gekregen over het veilige...
  • Página 73 1.6 Garantie De tondeuse wordt verkocht met een (1) jaar garantie op onderdelen en arbeidsuren voor alle mogelijke fabrieksfouten. De onderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage vallen niet onder de garantie. Contacteer indien nodig de invoerder/verdeler op het adres vermeld op de omslag van de handleiding. Onvolkomenheden die de waarde of de functie van het toestel niet of nauwelijks verminderen, zijn ook uitgesloten.
  • Página 74 Beschrijving 2.1 Doel Deze professionele tondeuse zonder snoer is bedoeld voor het knippen van hoofd- en lichaamsbeharing. Het toestel is uitgerust met een instelknop voor de kniplengte (4 standen), een snelheidsregelaar en een LCD-display. Het wordt geleverd met de hierna vermelde accessoires. 2.2 Onderdelen van de tondeuse en accessoires (zie figuur 1) Letter...
  • Página 75 Gebruik 3.1 De batterij opladen Voor het eerste gebruik moet de batterij van de tondeuse ongeveer 2 uur opladen. Laad de tondeuse minstens eenmaal op tijdens het jaar van levering. De batterij bereikt haar optimale capaciteit na 3 of 4 cycli van opladen/ontladen. Als de batterij bijna volledig ontladen is, knippert het lampje tijdens het gebruik (Fig.
  • Página 76 Druk opnieuw op de Aan/Uit-knop (Fig. 1-D) om de tondeuse uit te schakelen. Het LCD-scherm gaat uit. Gebruik zonder snoer of met voedingskabel Bij een nieuwe en volledig opgeladen batterij kan de tondeuse gedurende 300 minuten snoerloos worden gebruikt, bij een lage snelheid. Op de LCD-display verschijnt de resterende gebruiksduur (Fig.
  • Página 77 Trek de scheerkop uit: houd deze aan beide kanten vast en druk links en rechts op de door de pijlen aangeduide plaatsen (Fig. 5b). Laat 1 druppel olie vallen op de 5 aangeduide punten (Fig. 5c). Gebruik alleen de bijgeleverde olie. Plaats de scheerkop terug;...
  • Página 78 Onderhoud 4.1 Gewoon onderhoud Reinig de scheermesjes na elk gebruik met de bijgeleverde borstel (Fig. 1-M). Reinig indien nodig de behuizing van de tondeuse met een lichtjes vochtig gemaakte doek (met water of zachte vloeibare zeep). Gebruik geen schuur- of oplosmiddelen.
  • Página 79 Breedte 45 mm Kniplengte 1,0 – 1,3 – 1,6 – 1,9 mm Draaisnelheid 5000 tot 7500 wentelingen/min. Elektrische voeding Via het ZDJ045100EU-voedingsblok of de TH25PRO- laadsokkel, zie verder. Geïntegreerde batterij Herlaadbare Li-ion batterij, 3,7 V; 2600 mAh Classificatie Materiaal klasse III...
  • Página 80 C.A.R. SAS 3-5-7 rue Gustave Eiffel F - 13010 MARSEILLE Tel.: +33 (0)4 91 78 20 50 Fax: +33 (0)4 91 79 04 45 E-mail: car.sa@jacques-seban.com WWW.JACQUES-SEBAN.COM JACQUESSEBAN...