Página 1
Operator’s Manual B20 - B20-0 - B20-00 - B20-1 LONG REACH SCALER WARNING To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining, changing accessories on, or working near this tool must read and understand these instructions, as well as separately provided safety...
Página 2
B20 - B20-0 - B20-00 - B20-1 English Long reach scaler INSTRUCTION MANUAL Technical Data Machine Type: Model Weight Bore Stroke Bl o w air consumption frequency 1. This product is designed for removing material using a chisel or 2.1 l/s suitable needles.
Página 3
Nosotros, 2. Utilice siempre el tipo de agujas adecuado. Chicago Pneumatic, no podemos aceptar responsabilidad por las consecuencias de utilizar los valores declarados en lugar de los valores que reflejan la exposición real en Lubricación...
Página 4
2. Utiliser toujours le type d’aiguilles adéquat. de travail et du temps d’exposition. Chicago Pneumatic ne saurait être tenue Lubrification responsable des conséquences de l’utilisation des valeurs ci-dessus au lieu des valeurs représentatives de l’exposition réelle, dans les études de risques...
Página 5
Noi, Chicago Pneumatic, non possiamo essere ritenuti Utilizzare tassativamente dei set completi aghi della stessa responsabili per le conseguenze derivanti dall’uso dei valori dichiarati, anziché...
Página 6
B20 - B20-0 - B20-00 - B20-1 Svenska (Swedish) BRUGSANVISNING Tekniska data Maskintyp: Modell Vikt Borrning Slag Sl a gfrekvens Luftförbrukning: 1. Denna produkt har konstruerats för borttagning av material med 2.1 l/s hjälp av en mejsel eller passande nålar.
Página 7
Teile sonst vorzeitig verschleißen. Werkstück und der Gestaltung des Arbeitsplatzes sowie von der Belastungsdauer und dem Gesundheitszustand des Benutzers ab. Wir, die Chicago Pneumatic, 2. Unbedingt komplette Nadelsätze gleicher Länge verwenden, um haften nicht für die Folgen einer Anwendung der genannten Werte anstelle von eine gute Leistung des Werkzeugs zu erzielen.
Página 8
Nós da Chicago Pneumatic, não podemos nos responsabilizar pelas 2. Utilize sempre o mesmo tipo de agulha.
Página 9
B20 - B20-0 - B20-00 - B20-1 Norsk (Norwegian) INSTRUKSJONSHÅNDBOD Tekniske data Maskintype: Modeller Vekt Bordiam- Slaglengde Bl å se- Luftforbruk eter frekvens 1. Dette produktet har som funksjon å fjerne materiale ved hjelp 2.1 l/s av en meisel eller passende nåler.
Página 10
2. Gebruik altijd het juiste type naald. blootstellingstijd en de fysieke conditie van de gebruiker. Wij, Chicago Pneumatic, kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor de gevolgen van het gebruik...
Página 11
2. Brug altid den korrekte type nåle. kondition. Vi, Chicago Pneumatic, kan ikke påtage os noget ansvar for anvendelse af de ovenstående v rdier i stedet for anvendelse af værdier, der er opnået i den Smøring...
Página 12
Sen vuoksi 2. Käytä aina oikean tyyppistä piikkiä. Chicago Pneumatic ei voi olla vastuussa tässä ilmoitettujen arvojen käytöstä (todellisten altistusarvojen sijasta) työpisteessä vallitsevan yksilöllisen riskin Voitelu määrittämiseen ja siitä aiheutuvista seuraamuksista, olosuhteissa, joihin emme voi millään tavalla vaikuttaa.
Página 13
B20 - B20-0 - B20-00 - B20-1 Русский (Russian) ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Технические данные Тип машины: Модель Масса Диаметр Ход Частота Расход воздуха: цилиндра ударов 1. Данный инструмент разработан для удаления материала при помощи долота или соответствующих иголок. 2.1 l/s 5,5 kg 28.6 mm...
Página 15
εργασίας και το σχέδιο του σταθμού εργασίας, όπως και από το χρόνο έκθεσης και 2. Χρησιμοποιείτε πάντα το σωστό τύπο βελόνας. τη φυσική κατάσταση του χρήστη. Εμείς, η εταιρία Chicago Pneumatic, δεν φέρουμε νομική ευθύνη για τις συνέπειες από τη χρήση των δηλωμένων τιμών, αντί των...
Página 16
és a munkahely kialakításától, valamint a behatás időtartamától és a felhasználó fizikai állapotától. Mi, a Chicago Pneumatic, nem lehetünk felelősek a tényleges behatást tükröző 1. A kalapács kenéséhez olyan olaj használható, mint például a értékek helyett a deklarált értékeknek olyan munkahelyi helyzet értékelésében SHELL Natural HF vagy a CASTROL Carelube HTG 22.
Página 17
Mēs, Chicago Pneumatic, 2. Vienmēr lietojiet pareizo adatu. nevaram nest atbildību par sekām, kas rodas, ja pieteiktās vērtības tiek izmantotas patieso iedarbību atspoguļojošu vērtību vietā, veicot individuālu riska novērtējumu...
Página 18
B20 - B20-0 - B20-00 - B20-1 polski (Polish) Instrukcja Obsługi Dane techniczne Typ maszyny: Model Masa Średnica Skok Częstotl i w ość Zużycie powietrza: otworu dmuchu 1. Przyrząd ten przeznaczony jest do usuwania materiału za pomocą dłuta lub odpowiednich igieł.
Página 19
B20 - B20-0 - B20-00 - B20-1 čeština (Czech) PŘÍRUČKA S INSTRUKCEMI Technické údaje Typ stroje: Model Hmotnost Otvor Záběr Frekvence Spotřeba vzduchu: vhánění vzduchu 1. Tento výrobek je určen pro odstraňování materiálu pomocí dláta nebo vhodných jehel. 2.1 l/s 5,5 kg 28.6 mm...
Página 20
B20 - B20-0 - B20-00 - B20-1 slovenčina (Slovak) Technické údaje NÁVOD NA OBSLUHU Model Hmotnosť Otvor Zdvih Frekvenci a Spotreba vzduchu: Typ stroja: fúkani a 1. Tento produkt je určený na odstraňovanie materiálu pomocou 2.1 l/s dláta alebo vhodných ihiel.
Página 21
B20 - B20-0 - B20-00 - B20-1 slovenščina (Slovenian) NAVODILA ZA UPORABO Tehnični podatki Vrsta stroja: Model Teža Izvrtina Frekvenca Poraba zraka: udarcev 1. Izdelek je namenjen odstranjevanju materiala z uporabo dleta 2.1 l/s ali ustreznih igel. 5,5 kg 28.6 mm...
Página 22
Tepimas poveikio laiko ir fizinės vartotojo būklės. „Chicago Pneumatic“ neatsako už pasekmes naudojant deklaruotas vertes vietoj tikrąją keliamą riziką atitinkančių verčių, kai rizika vertinama tam tikroje darbo situacijoje, 1.
Página 24
1. Не оставяйте инструмента да работи на празни обороти, защото и от устройството на работното място, както и от времето на излагане и от физическото състояние на потребителя. Ние, Chicago Pneumatic, не можем това води до преждевременно износване на движещите се части.
Página 25
štetnih rizika za svakog korisnika ponaosob jedinstvene su i ovise o načinu rada korisnika, obratka i dizajna radne stanice, te od vrijemena izlaganja i fizičkog stanja korisnika. Mi, Chicago Pneumatic, ne možemo se 1. Čekić je podmazan s uljem kao što je SHELL Natural HF ili držati odgovornim za poslijedice zbog korištenja deklarisanih vrijednosti umjesto...
Página 26
în care a fost proiectată staţia de lucru, ca şi de timpul de expunere şi de condiţia 2. Utilizaţi întotdeauna tipul potrivit de ac fizică a utilizatorului. Subsemnaţii, Chicago Pneumatic, nu răpundem pentru consecinţele utilizării valorilor declarate în locul valorilor de expunere reală în Ungere cadrul evaluării riscului particular al situaţiei unui loc de muncă...
Página 27
Yağlama ile kullanıcının fiziksel durumuna bağlıdır. Bizler, Chicago Pneumatic olarak, kontrolü elimizde olmayan bir iş yeri du- rumundaki özel risk değerlendirmesinde gerçek maruz kalmayı yansıtan 1. Çekiç, SHELL Natural HF veya CASTROL Carelube HTG 22 değerler yerine bildirilen değerlerin kullanılmasının sonuçlarından sorumlu...
Página 28
윤활 작업 대상물 및 작업 대 설계 그리고 노출 시간 및 사용자의 신체 상태에 따라 다릅니다. 저희 Chicago Pneumatic에서는 자사가 통제할 수 없는 작업장 상황에서의 개별 위험 평가에 있어서, 실제 노출을 반영하는 수치 1. 햄머는 SHELL Natural HF 또는 CASTROL Carelube HTG 대신...
Página 29
Estados Miembros con relación - (8) a la “maquinaria” 2006/42/CE (17/05/2006) - (11) normas armonizadas aplicadas : - (12) Nombre y cargo del expedidor : - (13) Fecha ITALIANO (ITALIAN) (1) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE - (2) La Società : CHICAGO PNEUMATIC- (3) File tecnico disponibile dal - (4) dichiara che il(i) prodotto(i): - - (5) tipo: - (6) Origine del prodotto - (7) è...
Página 30
- (8) “mehānismiem” 2006/42/EK (17/05/2006) - (11) spēkā esošajam (-iem) saskaņotajam (-iem) standartam (-iem): - (12) Pieteicēja vārds un amats - (13) Datums POLSKI (POLISH) (1) UE –DEKLARACJA ZGODNOŚCI - (2) My, firma CHICAGO PNEUMATIC - (3) Plik techniczny jest dostępny w - (4) oświadczamy, ze produkt (produkty): - - (5) urządzenie typu (typów) : - (6) Pochodzenie produktu - (7) jest (są) zgodne z wymogami Dyrektywy Rady, odpowiadajacej...
Página 31
DO NOT DISCARD Norsk (Norewegian) F F F ADVARSEL - GIVE TO USER For å redusere risiko for skade skal enhver som bru- ker, installerer, reparerer, utfører vedlikehold eller skif- ter tilbehør på, eller som arbeider i nærheten av dette verktøyet, lese og forstå...
Página 32
DO NOT DISCARD lietuvių (Lithuanian) F F F ĮSPĖJIMAS - GIVE TO USER Kad sumažintumėte susižalojimo pavojų, kiekvienas naudojantis, montuojantis, taisantis, prižiūrintis, kei- čiantis priedus arba dirbantis šalia prietaiso asmuo turi perskaityti ir suprasti šias instrukcijas prieš at- likdamas kurią nors iš šių užduočių. Saugaus darbo instrukcijos: 6159948780 magyar (Hungarian) (Japanese)