Descargar Imprimir esta página

GTV LT-LB8WT6-60 Manual De Instrucciones página 3

Publicidad

Baterijų perkaitimas gali sukelti sprogimą ir kūno sužalojimą. / LV Nepieļaujiet luktura/bateriju
pārkaršanu! Bateriju pārkaršana var novest pie sprādziena un traumām. / ET Mitte lasta
taskulambil/patareil üle kuumeneda! Patarei ülekuumenemine võib põhjustada plahvatust
ja kehavigastusi. / PT Evitar o sobreaquecimento da lanterna/pilha! A pilha sobreaquecida
pode explodir e causar lesões corporais. / BE Не дапушчаць перагрэву ліхтарыка/батарэйкі!
Перагрэў батарэйкі можа прывесці да выбуху і пашкоджання цела. / UK Не допускати
перегріву ліхтарика/батареї! Перегрів батареї може призвести до вибуху і пошкодження
+
тіла. / BG Да не се допуска прегряване на фенера/батерията! Прегряването на батерията
-
може да доведе до експлозия и нараняване на тялото. / SL Ne dopustite, da bi prišlo do
pregretja svetilke/baterije! Pregretje baterije lahko povzroči eksplozijo in telesne poškodbe. /
BS Ne dozvolite da se baterijska lampa/baterije pregriju! Pregrijavanje baterija može dovesti
do eksplozije i tjelesne povrede. / SRP Ne dozvolite da se baterijska lampa/baterije pregriju!
Pregrijavanje baterija može dovesti do eksplozije i tjelesne povrede. / SR Ne dozvolite da se
baterijska lampa/baterije pregreju! Pregrevanje baterija može dovesti do eksplozije i telesne
povrede. / MK Не дозволувајте батериската ламба да се прегрее! Прегревањето може
+
да предизвика експлозија и телесна повреда. / MO Nu permiteţi lanternei/bateriei să se
-
supraîncălzească! Supraîncălzirea bateriei poate duce la o explozie și vătămări corporale.
PL Podczas przechowywania i transportu należy zabezpieczyć latarkę przed przypadkowym
włączeniem. / EN Secure the flashlight against powering on inadvertently when in transport.
+
/ DE Während der Aufbewahrung und des Transports ist die Lampe gegen zufälliges
-
Einschalten zu sichern. / RU Во время хранения и транспортировки необходимо защитить
фонарик от непреднамеренного включения. / CS Během skladování a přepravy zajistěte
svítilnu proti neúmyslnému zapnutí. / SK Baterku pred uchovávaním a prepravou zabezpečte
pred náhodným zapnutím. / HU A zseblámpát véletlen bekapcsolás ellen biztosítva tárolja
és szállítsa. / HR Tijekom čuvanja i transporta, zaštitite baterijsku lampu od slučajnog
uključivanja. / FR Placez la torche de manière à éviter toute mise en marche accidentelle
pendant le stockage et le transport. / ES Proteja la linterna contra el encendido involuntario
+
durante el almacenamiento y el transporte. / IT Durante lo stoccaggio e il trasporto proteggere
-
la torcia da un'accensione accidentale. / RO Protejați lanterna de pornirea neintenționată
în timpul depozitării și transportului. / LT Saugojimo ir transportavimo metu apsaugokite
žibintuvėlį nuo netyčinio įsijungimo. / LV Uzglabāšanas un transportēšanas laikā aizsargājiet
lukturi pret nejaušu ieslēgšanu. / ET Hoiustamise ja transpordi ajal tuleb taskulamp juhusliku
sisselülitumise eest turvata. / PT Durante o armazenamento e transporte, proteja a lanterna
contra uma ativação acidental. / BE Падчас захоўвання і транспартацыі трэба ахоўваць
ліхтарык ад выпадковага ўпадку. / UK При зберіганні і транспортуванні необхідно захистити
ліхтар від випадкового включення. / BG По време на съхранение и транспорт трябва да
защитите фенера срещу случайно включване. / SL Med hranjenjem in prevozom mora biti
svetilka zavarovana pred možnostjo nenamernega vklopa. / BS Tokom čuvanja i transporta,
zaštitite baterijsku lampu od slučajnog uključivanja. / SRP Tokom čuvanja i transporta, zaštitite
baterijsku lampu od slučajnog uključivanja. / SR Tokom čuvanja i transporta, zaštitite baterijsku
lampu od slučajnog uključivanja. / MK За време на складирање и транспорт осигурете се
дека нема за ненамерно вклучување / MO Protejați lanterna de pornirea neintenționată în
timpul depozitării și transportului.
PL Tryby pracy / EN Working modes / DE Betriebsmodi / RU Режимы работы
/ CS Provozní režimy / SK Režimy práce / HU Működési módok / HR Režimi rada
1. CLICK
/ FR Modes de travail  / ES Modos de funcionamiento / IT Modalità di funzionamento /
RO Moduri de lucru / LT Darbo režimai / LV Darbības režīms / ET Töörežiimid / PT Modo
de operação / BE Працоўныя рэжымы / UK Режими роботи / BG Режими на работа /
SL Načini delovanja / BS Režimi rada / SRP Režimi rada / SR Režimi rada / MK Начини
на работа / MO Moduri de lucru
1. CLICK
100%
2. CLICK
100%
6
50%
2. CLICK
3. CLICK
50%
3. CLICK
25%
8
4. CLICK
25%
4. CLICK
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, info@gtv.com.pl
5. CLICK
-
D2
D3
+
-
+
D3
D4
+
D4
D5
D5
D6
1. CLICK
D6
100%
1. CLICK
D7
2. CLICK
100%
D7
50%
2. CLICK
D8
3. CLICK
50%
D8
7
25%
3. CLICK
D9
4. CLICK
25%
D9
4. CLICK
9
5. CLICK
D10
D10
5. CLICK
D11
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
D3
D4
-
D4
10
D5
PL Zmiana szerokości wiązki światła: / EN Beam width control / DE Einstellung der
-
Breite des Lichtstrahls: / RU Изменение ширины светового луча: / CS Změna šířky
světelného paprsku: / SK Zmena šírky svetelného lúča: HU A fénysugár szélességének
módosítása: / HR Promjena širine snopa svjetla: / FR Modification de la largeur
du faisceau lumineux  : / ES Cambio de ancho del haz de luz: / IT Cambiamento
dell'apertura del fascio luminoso: / RO Schimbarea lățimii fasciculului de lumină: / LT
D5
Šviesos spindulio pločio keitimas: / LV Gaismas kūļa platuma maiņa: / ET Valgusvihu
laiuse muutmine: PT Ajuste da largura do feixe de luz / BE Змена шырыні пучка
святла: / UK Зміна ширини світлового променя: / BG Смяна на широчината на
D6
светлинния лъч / SL Spreminjanje širine svetlobnega snopa: / BS Promjena širine
snopa svjetla: / SRP Promjena širine snopa svijetla: / SR Promena širine snopa svetla: /
MK Промена на ширината на светлосниот сноп: / MO Schimbarea lățimii fasciculului
de lumină:
D6
D7
12
D7
PL Urządzenie wykonane w trzeciej klasie ochronności koniecznie musi być
D8
zasilane ze źródła napięcia bezpiecznego! / EN An appliance designed as a
3rd-protection-class appliance requires a power supply from a safe voltage
source! / DE Ein Gerät der dritten Schutzklasse muss mit einer sicheren
Spannungsquelle versorgt werden! / RU Устройство, изготовленное в третьем классе
защиты, должно питаться от источника безопасного напряжения! / CS Zařízení
vyrobené v třetí třídě ochrany musí být povinně napájeno ze zdroje bezpečného napětí!
/ SK Zariadenia vyrobené v tretej ochrannej triede musia byť napájané z bezpečného el.
zdroja! / HU A III. érintésvédelmi osztály szerint végrehajtott készüléket mindenképpen
D8
biztonságos feszültségforrásról kell működtetni! / HR Uređaj proizveden u trećem
stupnju zaštite mora se napajati iz izvora sigurnosnog napona. / FR  Le matériel de
classe III de protection doit obligatoirement être alimenté par une source de tension de
sécurité! / ES Es obligatorio que un aparato fabricado en la clase 3 de protección esté
D9
alimentado desde una fuente de alimentación segura! / IT Il prodotto realizzato con il
terzo grado di protezione deve essere alimentato da una fonte di tensione sicura! /
RO Dispozitivul realizat în a treia clasă de protecție trebuie alimentat de la o sursă de
tensiune sigură! / LT Prietaisas pagamintas trečioje apsaugos klasėje būtinai turi būti
maitinamas iš saugaus įtampos šaltinio! / LV Ierīcei, kas izgatavota trešajā aizsardzības
klasē, obligāti jābūt darbināmai no droša strāvas avota! / ET  Seade on teostatud
esimeses turvalisuse klassis ja peab kindlasti olema maandatud! / PT O aparelho
executado na terceira classe de proteção deve ser obrigatoriamente alimentado com
D9
uma fonte de tensão segura! / BE  Прылада, вырабленая ў трэцім класе аховы ад
паражэння электрычным токам, павінна абавязкова сілкавацца ад крыніцы
бяспечнага напружання! / UK Пристрій, виготовлений в третьому класі захисту,
повинен живитися від джерела безпечної напруги! / BG Устройство от трети клас на
D10
защита: задължително трябва да бъде захранвано от безопасен източник на
напрежение! / SL Naprava iz tretjega zaščitnega razreda mora biti nujno priklopljena
na vir varne napetosti. / BS Uređaj proizveden u  trećem stepenu zaštite mora se
napajati iz izvora sigurnosnog napona. / SRP Uređaj proizveden u trećem stepenu
zaštite mora se napajati iz izvora sigurnosnog napona. / SR Uređaj proizveden u trećem
stepenu zaštite mora da se napaja iz izvora sigurnosnog napona! / MK Уредите
направени во трета класа на заштита мора задолжително да имаат извор на
сигурен напон! / MO Dispozitivul realizat în a treia clasă de protecție trebuie alimentat
D10
de la o sursă de tensiune sigură!
PL Do stosowania zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz pomieszczeń / EN For
D11
indoor and outdoor use / DE Für den Innen- und Außenbereich geeignet / RU Для
inside
использования как внутри, так и снаружи помещений / CS Pro použití uvnitř
outside
místnosti i venku / SK Na používanie v interiéri aj v exteriéri / HU Beltéri és kültéri
használatra / HR Za uporabu u zatvorenim prostorima i na otvorenom / FR Pour l'intérieur et
l'extérieur / ES Para el uso en interiores y exteriores. / IT Destinato ad uso interno ed esterno /
RO Poate fi utilizat atât în interiorul cât și în exteriorul încăperilor / LT Skirta naudoti
tiek patalpų viduje, tiek ir išorėje / LV Izmantošanai gan iekštelpās, gan ārpus tām. / ET Nii
hoonesiseseks kui -väliseks kasutamiseks / PT Para uso só no interior e exterior / BE Можна
выкарыстоўваць і ўнутры і звонку памяшканняў / UK Для використання як всередині, так
D11
D12
5. CLICK
D11
5. CLICK
D11
D12
11
D12
D13
6. CLICK
100%
D13
6. CLICK
100%
D14
D14
Position 1
13
D15
Position 1
D15
Position 2
Position 2
D12
6. CLICK D13
100%
D13
6. CLICK
100%
D14
D14
Position 1
D15
Position 2
Position 1
D15
Position 2
3

Publicidad

loading