A.
3
2
1
B.
1
Remove aerator (1) and turn faucet handle (2) to the full on mixed
A.
position. Turn on hot and cold water supplies (3) and flush water
lines for one minute. Important: This flushes away any debris that
could cause damage to internal parts. Reinstall aerator. Check all
connections at arrows for leaks. Retighten if necessary, but do
not overtighten.
To adjust the rotational limit stop: Rotate the limit stop (1) clockwise
B.
to reduce maximum temperature allowed by valve.
Quite el aireador (1) y gire las manijas de la llave (2) completamente
A.
a la posición abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría (3) y
deje que el agua corra por las líneas por un minuto. Importante: Esto
limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes
internas. Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si
hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no
apriete demasiado.
To adjust the rotational limit stop: Rotate the limit stop (1) clockwise
B.
to reduce maximum temperature allowed by valve.
Retirez l'aérateur (1) et tournez les poignées (2) du robinet pour ouvrir
A.
celui-ci complètement. Rétablissez l'alimentation en eau chaude et en
eau froide (3), puis laissez s'écouler l'eau une minute. Important: Il faut
laisser s'écouler l'eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les
éléments internes du robinet. Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords
identifiés par une flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez
garde de trop les serrer.
Réglez la butée rotative. Pour réduire la température maximale de
B.
l'eau, tournez la butée (1) dans le sens horaire.
3
5
3
1
2
MAINTENANCE
Important: After any maintenance thoroughly flush the faucet as
stated in the installation instructions.
If faucet leaks from spout outlet or from under handle -
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace cartridge (1).
If faucet exhibits very low flow:
A. Remove and clean aerator (2), or
B. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Clean cartridge (1) of any debris.
Note: When replacing the ceramic cartridge, torque the retainer ring (3) to
55-70 in. lbs. ( a little over hand tight).
MANTENIMIENTO
Importante–Después de hacer cualquier mantenimiento, deje correr el
agua a través de la llave por un minuto, como se indica en las
instrucciones para la instalación.
Si la llave de agua (grifo) tiene una filtración desde el tubo de salida o
por debajo de la manija:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace el cartucho de
cerámica (1).
Si la llave de agua muestra un flujo muy bajo:
A: Quite y limpie el Aireador (2), o
B. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Limpie, de cualquier escombro,
el cartucho de cerámica (1).
Nota: Cuando reemplace el cartucho de cerámica, tuerza el anillo de
retención (3) a 55-70 pul. lbs. (un poco más que apretado a mano)
ENTRETIEN
Important : Après un entretien quel qu'il soit, bien purger le robinet
conformément aux instructions d'installation.
Si le robinet fuit par le bec ou par le dessous de la poignée,
COUPEZ L'EAU. Remplacez la cartouche de céramique (1).
Si le débit du robinet est très faible:
A: enlevez l'aérateur (2) et nettoyez-le ou
B. COUPEZ L'EAU, puis nettoyez la cartouche en céramique (1).
Nota– Après avoir remis la cartouche de céramique en place, serrez l'anneau
de retenue (3) suivant un couple de 55 à 70 lb-po (légèrement plus serré qu'à
la main).
86670 Rev. C