Descargar Imprimir esta página

IPC BT100 Manual De Instrucciones página 349

Publicidad

MANTENIMIENTO DIARIO
DAILY MAINTENANCE
ENTRETIEN QUOTIDIEN
TÄGLICHE WARTUNG
MANUTENZIONE GIORNALIERA
Empty the dirty water drum through the drain
Vider le réservoir de récupération, à l'aide du
Den Schmutzwassertank über den
Vacíe el depósito de agua sucia a través del
Vuotare il serbatoio recupero, attraverso il tubo
tuyau de vidange.
Abflussschlauch entleeren.
di svuotamento.
hose.
tubo de vaciado.
Pulire il serbatoio recupero con acqua oppure
Clean the dirty water tank with water or water
Nettoyer le réservoir de récupération à l'eau ou
Den Schmutzwassertank mit Wasser oder mit
Limpie el depósito de agua sucia con agua o
acqua e detergente.
avec de l'eau et du détergent.
Wasser und Reinigungsmittel säubern.
and detergent.
con agua y detergente.
Controle que el filtro de aspiración esté íntegro
Verificare che il filtro aspirazione sia integro e
Check the suction filter is undamaged and
Vérifier que le filtre aspiration est en bon état
Den Saugfilter auf einwandfreien Zustand und
y limpio.
pulito.
clean.
et propre.
Sauberkeit prüfen.
AUSWECHSELN DER SAUGLIPPEN DES SAUGFUSSES
SOSTITUZIONE LAME DI ASCIUGATURA TERGIPAVIMENTO
REPLACING THE SQUEEGEE BLADES
REMPLACEMENT LAMES DE SÉCHAGE SUCEUR
SUSTITUCIÓN DE LOS LABIOS DEL SECADOR DE SUELOS
Vorne:
Anteriore:
Front:
Avant:
Delantero:
die Befestigungsschrauben der Sauglippenhalterung entfernen;
svitare le viti di fissaggio del premi-lama;
unscrew the screws fixing the blade retainer;
desenrosque los tornillos de fijación del prensador de los labios;
desserrer les vis de fixation du serre-lames;
die Sauglippenhalterung herausziehen;
sfilare il premi-lama;
remove the blade retainer;
retire le serre-lame;
extraiga el prensador de los labios;
die Sauglippe entfernen;
rimuovere la lama di asciugatura;
remove the blade;
retirer la lame de séchage;
quite el labio de secado;
die gleiche Sauglippe wieder einbauen, dabei aber die Kante, die mit dem Fußboden in Berührung
rimontare la stessa lama invertendo lo spigolo a contatto con il pavimento oppure installarne
put the same blade back, reversing the edge in contact with the floor, or replace with a new one;
remonter la même lame en inversant la face en contact avec le sol ou en mettre une neuve;
reinstale el mismo labio, invirtiendo el canto en contacto con el suelo, o monte un nuevo labio;
kommt, umkehren eine neue Sauglippe einbauen;
una nuova;
reposition the blade retainer and fix with the screws;
remettre le serre-lame en place et le fixer avec les vis de fixation;
coloque el prensador de los labios y fíjelo con los tornillos respectivos;
die Sauglippenhalterung mit den Befestigungsschrauben wieder anbringen;
riposizionare il premi-lama fissarlo con le viti di fissaggio;
Back:
Trasero:
Arrière:
Hinten:
Posteriore:
unscrew the screws fixing the blade retainer;
desenrosque los tornillos de fijación del prensador de los labios;
desserrer les vis de fixation du serre-lames;
die Befestigungsschrauben der Sauglippenhalterung entfernen;
svitare le viti di fissaggio del premi-lama;
remove the blade retainer
quite el prensador de los labios;
retirer le serre-lame;
die Sauglippenhalterung entfernen;
rimuovere il premi-lama;
remove the blade;
retirer la lame de séchage;
quite el labio de secado;
die Sauglippe entfernen;
rimuovere la lama di asciugatura;
put the same blade back, reversing the edge in contact with the floor until all four edges are worn, or
reinstale el mismo labio, invirtiendo el canto en contacto con el suelo hasta desgastar los cuatro cantos,
remonter la même lame en inversant la face en contact avec le sol (cette opération peut être
die gleiche Sauglippe wieder einbauen, dabei aber die Kante, die mit dem Fußboden in Berührung
rimontare la stessa lama invertendo lo spigolo a contatto con il pavimento fino a consumare
replace with a new one;
répétée jusqu'à ce que les quatre faces soient usées) ou en poser une neuve;
o monte un nuevo labio;
kommt, umkehren, bis alle vier Kanten abgenutzt sind, oder eine neue Sauglippe einbauen;
tutti e quattro gli spigoli oppure una nuova;
reposition the blade retainer and fix with the screws;
remettre le serre-lame en place et le fixer avec les vis de fixation;
reinstale el prensador de los labios y fíjelo con los tornillos de fijación;
die Sauglippenhalterung wieder anbringen und mit den Befestigungsschrauben fixieren;
riposizionare il premi-lama e fissarlo con le viti di fissaggio;
AUTOMATIC BRUSH ATTACHMENT
ENGANCHE AUTOMÁTICO DEL CEPILLO
FIXATION AUTOMATIQUE BROSSE
AUTOMATISCHES EINHAKEN DER BÜRSTE
AGGANCIO AUTOMATICO SPAZZOLA
Attaching:
Enganche:
Accrochage:
Einhaken:
Aggancio:
Press the "Click-Off-On" button. The machine first performs a release operation, then immediately afterwards enables the attachment operation.
Pulse el botón "Click-Off-On", la máquina realizará primero una operación de desenganche, habilitando inmediatamente después la operación de
Die Taste "Click-Off-On" drücken, die Maschine führt zunächst einen Aushakvorgang durch und schaltet sofort danach den Einhakvorgang frei,
Appuyer sur le bouton "Click-Off-On" la machine effectuera d'abord une opération de décrochage, puis tout de suite après une opération d'accro-
Premere il pulsante "Click-Off-On", la macchina eseguirà prima una operazione di sgancio ,abilitando subito dopo l'operazione di aggancio, quindi
Press the "Click-Off-On" button again to automatically attach the brushes.
enganche; pulse nuevamente el botón "Click-Off-On" para realizar el enganche automático de los cepillos.
chage, appuyer de nouveau sur le bouton "Click-Off-On" pour effectuer l'accrochage automatique des brosses.
dann erneut die Taste "Click-Off-On" drücken, um die Bürsten automatisch einzuhaken.
ripremere nuovamente il pulsante "Click-Off-On" per effettuare l'aggancio automatico delle spazzole.
Releasing:
Desenganche:
Décrochage:
Aushaken:
Sgancio:
Press the "Click-Off-On" button, the machine releases the brushes.
Pulse el botón "Click-Off-On", la máquina realizará la operación de desenganche.
Appuyer sur le bouton "Click-Off-On" la machine effectuera l'opération de décrochage.
Die Taste "Click-Off-On" drücken, die Maschine führt den Aushakvorgang durch.
Premere il pulsante "Click-Off-On", la macchina eseguirà l'operazione di sgancio.
THE MACHINE DOES NOT COME ON/START UP
LA MACHINE NE S'ALLUME/DÉMARRE PAS
DIE MASCHINE SCHALTET SICH NICHT EIN/STARTET NICHT
LA MÁQUINA NO SE ENCIENDE/ARRANCA
LA MACCHINA NON SI ACCENDE/AVVIA
THE SUCTION MOTOR DOES NOT WORK
LE MOTEUR ASPIRATION NE FONCTIONNE PAS
DER SAUGMOTOR FUNKTIONIERT NICHT
EL MOTOR DE ASPIRACIÓN NO FUNCIONA
IL MOTORE ASPIRAZIONE NON FUNZIONA
LA MACCHINA LASCIA IL PAVIMENTO BAGNATO
LA MÁQUINA DEJA EL SUELO MOJADO
THE MACHINE LEAVES THE FLOOR WET
LE SOL RESTE MOUILLE
DIE MASCHINE HINTERLÄSST WASSER AUF DEM BODEN
THE MACHINE LEAVES THE FLOOR DIRTY
IL RESTE DE LA SALETÉ SUR LE SOL
DIE MASCHINE HINTERLÄSST SCHMUTZ AUF DEM BODEN
LA MÁQUINA DEJA EL SUELO SUCIO
LA MACCHINA LASCIA IL PAVIMENTO SPORCO
THE MACHINE LEAVES STRIPES OF WET FLOOR
LA MACHINE LAISSE DES TRAINÉES SUR LE SOL
LA MACCHINA LASCIA IL PAVIMENTO BAGNATO A "STRISCE"
DIE MASCHINE HINTERLÄSST NASSE STREIFEN AUF DEM BODEN
LA MÁQUINA DEJA EL SUELO MOJADO EN "FRANJAS"
Check the detergent output filter is undamaged
Vérifier que le filtre de sortie détergent est en
Den Filter am Austritt des Reinigungsmittels auf
Controle que el filtro de salida del detergente
Verificare che il filtro di uscita detergente sia
and clean.
bon état et propre.
einwandfreien Zustand und Sauberkeit prüfen.
esté íntegro y limpio.
integro e pulito.
Die Bürsten reinigen.
Pulire le spazzole.
Nettoyer les brosses.
Limpie los cepillos.
Clean the brushes.
Controle que el filtro de llenado del depósito de
Den Einfüllfilter am Reinigungsmitteltank auf
Vérifier que le filtre remplissage réservoir déter-
Check the detergent tank fill filter is undama-
Verificare che il filtro riempimento serbatoio
detergente esté íntegro y limpio.
einwandfreien Zustand und Sauberkeit prüfen.
gent est en bon état et propre.
ged and clean.
detergente sia integro e pulito.
CHECK THE BATTERY CHARGE
CONTROLE LA CARGA DE LAS BATERÍAS
VÉRIFIER L'ÉTAT DE CHARGE DES BATTERIES
DEN LADEZUSTAND DER BATTERIEN PRÜFEN
VERIFICARE LO STATO DI CARICA DELLE BATTERIE
CHECK THE DIRTY WATER DRUM IS NOT FULL
VÉRIFIER QUE LE RÉSERVOIR RÉCUPÉRATION NE SOIT PAS PLEIN
PRÜFEN, DASS DER SCHMUTZWASSERTANK NICHT VOLL IST
CONTROLE QUE EL DEPÓSITO DE AGUA SUCIA NO ESTÉ LLENO
VERIFICARE CHE IL SERBATOIO RECUPERO NON SIA PIENO
VÉRIFIER QUE LE CAPTEUR DE NIVEAU RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION NE SOIT PAS BLOQUE/EN PANNE
CONTROLE QUE EL SENSOR DE NIVEL DEL DEPÓSITO DE AGUA SUCIA NO ESTÉ BLOQUEADO/AVERIADO
VERIFICARE CHE IL SENSORE LIVELLO SERBATOIO RECUPERO NON SIA BLOCCATO/GUASTO
CHECK THE DIRTY WATER DRUM LEVEL SENSOR IS NOT BLOCKED/MALFUNCTIONING
PRÜFEN, DASS DER NIVEAUSENSOR DES SCHMUTZWASSERTANKS NICHT BLOCKIERT/DEFEKT IST
CHECK THE SQUEEGEE BLADES ARE NOT WORN
VÉRIFIER L'ÉTAT D'USURE DES LAMES DE SÉCHAGE
DEN VERSCHLEISSZUSTAND DER SAUGLIPPEN PRÜFEN
CONTROLE EL DESGASTE DE LOS LABIOS DEL SECADOR
VERIFICARE LO STATO DI USURA DELLE LAME DI ASCIUGATURA
VÉRIFIER QU'AUCUN DÉCHET N'EST COINCE ENTRE LES DEUX LAMES DE SÉCHAGE
PRÜFEN, DASS SICH KEINE ABFÄLLE ZWISCHEN DEN SAUGLIPPEN BEFINDEN
CONTROLE QUE NO HAYA RESIDUOS ENTRE LOS DOS LABIOS DEL SECADOR
VERIFICARE CHE NON CI SIANO DETRITI TRA LE DUE LAME DI ASCIUGATURA
CHECK THERE IS NO DEBRIS BETWEEN THE TWO SQUEEGEE BLADES
CHECK THERE IS NO DEBRIS IN THE SUCTION HOSE
CONTROLE QUE NO HAYA RESIDUOS DENTRO DEL TUBO DE ASPIRACIÓN
VÉRIFIER QU'AUCUN DÉCHET N'EST COINCE DANS LE TUBE D'ASPIRATION
PRÜFEN, DASS SICH KEINE ABFÄLLE IM SAUGSCHLAUCH BEFINDEN
VERIFICARE CHE NON CI SIANO DETRITI ALL'INTERNO DEL TUBO DI ASPIRAZIONE
CHECK THE SUCTION FILTER IS UNDAMAGED AND CLEAN
VÉRIFIER QUE LE FILTRE ASPIRATION EST EN BON ÉTAT ET PROPRE
DEN SAUGFILTER AUF EINWANDFREIEN ZUSTAND UND SAUBERKEIT PRÜFEN
CONTROLE QUE EL FILTRO DE ASPIRACIÓN ESTÉ ÍNTEGRO Y LIMPIO
VERIFICARE CHE IL FILTRO ASPIRAZIONE SIA INTEGRO E PULITO
VÉRIFIER QUE LE COUVERCLE RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION EST BIEN FERME
CONTROLE QUE LA TAPA DEL DEPÓSITO DE AGUA SUCIA ESTÉ APRETADA CORRECTAMENTE
VERIFICARE CHE IL COPERCHIO SERBATOIO RECUPERO SIA SERRATO CORRETTAMENTE
CHECK THE DETERGENT TANK LID IS CLOSED CORRECTLY
PRÜFEN, DASS DER DECKEL DES SCHMUTZWASSERTANKS RICHTIG GESCHLOSSEN IST
CHECK THE SUCTION HOSE IS CORRECTLY ATTACHED TO THE SQUEEGEE
VÉRIFIER QUE LE TUBE D'ASPIRATION EST BIEN EMBOITE SUR LE SUCEUR
PRÜFEN, DASS DER SAUGSCHLAUCH RICHTIG IM SAUGFUSS STECKT
CONTROLE QUE EL TUBO DE ASPIRACIÓN ESTÉ BIEN ENGANCHADO EN EL SECADOR DE SUELOS
VERIFICARE CHE IL TUBO ASPIRAZIONE SIA INNESTATO CORRETTAMENTE SUL TERGIPAVIMENTO
VÉRIFIER QUE LE TYPE DE BROSSE/PAD UTILISE EST ADAPTE AU TYPE DE SALETÉ ET AU SOL
PRÜFEN, DASS DIE VERWENDETE QUALITÄT VON BÜRSTE/PAD FÜR DIE VERSCHMUTZUNGSART UND DEN
CONTROLE QUE EL TIPO DE CEPILLO/PAD UTILIZADO SEA ADECUADO PARA EL TIPO DE SUCIEDAD Y
VERIFICARE CHE IL TIPO DI SPAZZOLA/PAD CHE SI STA UTILIZZANDO SIA ADEGUATO AL TIPO DI SPORCO
CHECK THE TYPE OF BRUSH/PAD IN USE IS SUITABLE FOR THE TYPE OF DIRT AND FLOOR
FUSSBODEN GEEIGNET IST
SUELO
E AL PAVIMENTO
CHECK THE FLOOR HAS BEEN BRUSHED BEFORE USING THE MACHINE
VÉRIFIER QUE LE SOL A BIEN ÉTÉ BALAYE AVANT D'UTILISER LA MACHINE
CHECK THERE IS NO DEBRIS BETWEEN THE TWO SQUEEGEE BLADES
VÉRIFIER QU'AUCUN DÉCHET N'EST COINCE ENTRE LES DEUX LAMES DE SÉCHAGE
PRÜFEN, DASS DER FUSSBODEN VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE GEKEHRT WURDE
CONTROLE QUE EL SUELO HAYA SIDO BARRIDO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA
VERIFICARE CHE IL PAVIEMENTO SIA STATO SPAZZATO PRIMA DELL'UTILIZZO DELLA MACCHINA
VÉRIFIER L'ÉTAT D'USURE DES LAMES DE SÉCHAGE
CONTROLE QUE NO HAYA RESIDUOS ENTRE LOS DOS LABIOS DEL SECADOR
VERIFICARE CHE NON CI SIANO DETRITI TRA LE DUE LAME DI ASCIUGATURA
CHECK THE SQUEEGEE BLADES ARE NOT WORN
PRÜFEN, DASS SICH KEINE ABFÄLLE ZWISCHEN DEN SAUGLIPPEN BEFINDEN
CHECK THE SQUEEGEE IS CORRECTLY ADJUSTED
VÉRIFIER LE RÉGLAGE DU SUCEUR
DEN VERSCHLEISSZUSTAND DER SAUGLIPPEN PRÜFEN
CONTROLE EL DESGASTE DE LOS LABIOS DEL SECADOR
VERIFICARE LO STATO DI USURA DELLE LAME DI ASCIUGATURA
DEN SAUGFUSS AUF RICHTIGE EINSTELLUNG PRÜFEN
CONTROLE QUE EL SECADOR DE SUELOS ESTÉ BIEN REGULADO
VERIFICARE LA CORRETTA REGOLAZIONE DEL TERGIPAVIMENTO
PLDC01956
Make sure the dirty water tank filter is clean.
Vérifier que le filtre du réservoir de récupéra-
Den Filter im Schmutzwassertank auf Sauber-
Controle que el filtro del depósito de agua
Verificare che il filtro serbatoio recupero sia
tion est propre.
keit prüfen.
sucia esté limpio.
pulito.
Verificare che il tergipavimento sia pulito e che
Den Saugfuß auf Sauberkeit und die Sauglip-
Controle que el secador de suelos esté limpio y
Check the squeegee is clean and the blades
Vérifier que le suceur est propre et que les
le lame di asciugatura non siano danneggiate.
pen auf Beschädigungen prüfen.
que los labios no estén dañados.
are not damaged.
lames de séchage ne sont pas abîmées.
Verificare lo stato di carica delle batterie, attra-
Vérifier l'état de charge des batteries, sur l'affi-
Den Ladezustand der Batterien am Display
Controle la carga de las baterías mediante el
verso il display.
Check the battery charge shown on the display.
cheur. Pour la recharge brancher le connecteur
prüfen. Zum Aufladen den Steckverbinder des
display. Para la recarga, conecte el conector
Per la ricarica inserire il connettore del carica-
To charge, insert the battery charger connector
du chargeur de batteries sur le connecteur
Batterieladegeräts in den Steckverbinder unter
del cargador de baterías en el conector situado
batteria all'interno del connettore posto sotto il
in the connector under the seat.
placé sous le siège.
dem Fahrsitz stecken.
debajo del asiento.
sedile.
2
2
2
2
2

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Bt100rCt230Ct160178157