EN
ATTENTION: Read carefully this installation Instructions before installing the device! This manual is subject to change
without notice!
SensoIRIS M140 IS is аn addressable combined (optical-smoke and heat) detector with built-in isolator module designed for installing
in addressable fire alarm systems supporting TTE communication protocol. The detector is powered on from the panel and can be
controlled via the communication protocol. The detector SensoIRIS M140 IS is compatible with fire bases B124 (low profile,
white/black color) and B124-HP (high profile, white color).
Installation Instructions
1. Choose the proper place for installation of the fire detector. Refer to the given installation instructions. Note: Do not install the
detector near sources of steam, condensation or smoke and close to natural heat sources.
2. If you want to "lock" the detector to the base remove the little "tooth" on the top of the locking mechanism (located in the narrow
part).
3. Mount the fire base on the ceiling of the protected premises using fixings according the mounting surface.
SensoIRIS M140 IS
4. Connect the detector base to the fire panel using the wiring diagram.
ATTENTION: Disconnect the loop power before installing the detector!
Intelligent analogue addressable
5. Insert the detector into the base and rotate clockwise until it drops into place - the short mark on the base fits with that on the
detector body. Continue to rotate the detector until the detector mark coincides with the long mark on the base - a click is heard.
fire alarm heat and optical smoke
6. Test the detector for proper operation and LED indication.
detector with built-in isolator module
ATTENTION: The blinking of the two LEDs can be managed from the control panel (ON/ OFF).To turn the blinking on/ off you have to
be a User with Access control level 3.
Choose in consecutiveness from the control panel: System - Programming - Devices - Loop. Find the installed detector, as enter
address, loop and zone number - the panel automatically will recognize the type of the detector. Choose the button MORE to enter in
the additional settings menu and to review the SW version and ID number of the detector. The blinking of LEDs is turned on/ off with
22
pressing the ON/OFF button in the "Led Blink" field.
2831
7. If the detector has been locked to the base, when open it for a service schedule maintenance and cleaning you have to use a
plain screw-driver. Light press with the screw-driver into the base opening and at the same time rotate the detector head counter-
DoP No: 020
clockwise.
Warranty
Tested by
1139m/01
All detectors carry on a warranty valid from the date of manufacture. The date of manufacture can be checked by the code on the
back of the detector. The first two numbers represent the year and the last two - the month. For example: The date code "20 07",
Teletek Electronics JSC
means the detector is manufactured in July, 2020.
Address: 14A Srebarna Str,
To return goods for warranty service, please contact with your local distributer for details.
1407 Sofia, Bulgaria
EN 54-5:2017+A1:2018
ES
EN 54-7:2018
CEA 4021:2003
ATENCIÓN: ¡Lea atentamente las instrucciones antes de proceder a instalar el detector! ¡El fabricante se reserva el
EN 54-17:2005/ AC:2007
derecho de realizar cambios sin notificación previa!
Detector Class A1/R
SensoIRIS M140 IS – Detector analógico combinado (de humo óptico y de temperatura) con aislador incorporado. El detector está
destinado a utilizarse en sistemas de alarma analógicos, que mantienen el protocolo de comunicación TTE. El detector recibirá
Essential characteristics
Performance
alimentación del panel y podrá ser controlado mediante el protocolo de comunicación. El detector SensoIRIS M140 IS es compatible
con las bases B124 (perfil bajo, color blanco/negro) y B124-HP (alto perfil, color blanco).
Performance under fire conditions
Pass
Instrucciones de instalación
1. Seleccione un lugar apropiado para instalar el detector. Siga las instrucciones que se han dado para la instalación.
Operational reliability
Pass
Observación: No instale el detector cerca de fuentes de calor naturales, por ejemplo, encima de cocinas, hornos o chimeneas.
2. Si desea bloquear el detector en la base, retire la pestaña de la punta del mecanismo de cierre (en la parte estrecha).
Durability of operational reliability:
3. Instale la base en el techo del local, seleccionando los tornillos y los tacos según la superficie de montaje.
4. Realice el montaje eléctrico, según el esquema adjunto.
Temperature resistance
Pass
ATENCIÓN: ¡Desconecte la alimentación del lazo antes de montar el detector!
Humidity resistance
Pass
5. Coloque el detector en la base y hágalo girar en el sentido de las agujas del reloj hasta que se introduzca en los canales guía: el
marcador corto de la base coincide con el del detector. Siga girando, hasta que el marcador del detector coincida con el marcador
Shock and vibrationresistance
Pass
largo de la base: se oirá un chasquido.
6. Pruebe si el detector y la indicación LED funcionan correctamente.
Corrosion resistance
Pass
ATENCIÓN: El parpadeo de los diodos LED del detector podrá conectarse y desconectarse del panel de control. Para
conectar/desconectar el parpadeo de los diodos LED, Ud. deberá ser usuario con nivel de acceso 3.
Installation / Installation /
!
Seleccione sucesivamente en el panel: Sistema – Programar – Dispositivos – Lazo. Encuentre el detector instalado, determinando la
dirección, el número del lazo y de zona: el panel reconocerá automáticamente el tipo del dispositivo. Seleccione el pulsador MÀS
Instalación / Инсталиране
para entrar en el menú de ajustes adicionales y revisar la versión de software (SW) y el número de identificación (ID) del detector. El
parpadeo del diodo LED se conectará/desconectará al presionar el pulsador CONECT./DESCONECT. en el campo "Parpadeo del
diodo LED".
-10°C ÷ +60°C
7. Si el detector está bloqueado en la base, para abrirlo con el propósito de su limpieza y mantenimiento deberá utilizar un
destornillador apropiado. Apriete ligeramente con el destornillador en la abertura de la base, y, simultáneamente, haga girar el
detector en el sentido inverso al de las agujas del reloj.
Garantía
Indoor use /
Innenmontage /
Todos los detectores poseen una garantía válida desde la fecha de fabricación. La fecha de fabricación se ha indicado en el dorso
Montaje interno /
del detector, con cifras: AA MM. Las primeras dos cifras representan el año, y las últimas dos cifras el mes de fabricación. Ejemplo:
2
2
0.4mm - 2.0mm
Вътрешен монтаж
"20 07" significa fecha de fabricación julio de 2020.
En caso de devolver productos para un servicio de garantía, diríjase a su distribuidor regional.
Technical Specifications / Technische Daten / Características Técnicas / Технически Характеристики
~125g
Without base/
Operating Voltage Range. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Versorgungsspannungsbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voltaje de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Захранващо напрежение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 - 32VDC (Nom. 27VDC)
Outdoor use /
Ohne Sockel/
Consumption in quiescent state, no communication . . . . . Verbrauch im Ruhemodus, ohne Kommunikation . . . . . . . Consumo en estado sin activar, sin comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . Консумация в незадействано състояние, без комуниакция . . < 190μA@27VDC
Außenmontage /
peso sin base incluida /
Consumption in quiescent state, with communication . . . . Verbrauch im Ruhemodus, mit Kommunikation . . . . . . . . . Consumo en estado sin activar, con comunicación . . . . . . . . . . . . . . . Консумация в незадействано състояние, с комуниакция. . . . < 310μA@27VDC
Montaje externo /
без основа
Consumption in alarm state, with communication . . . . . . . Verbrauch im Alarmmodus, mit Kommunikation . . . . . . . . Consumo en estado de alarma, con comunicación . . . . . . . . . . . . . . . Консумация в алармено състояние, с комуникация . . . . . . . . 6.5mA
Външен монтаж
Class (EN 54-5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Klasse (EN 54-5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clase (EN 54-5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Клас (EN 54-5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A1/R
Color / Farbe / Color / Цвят
Sensitivity level (in accordance with EN54-7*). . . . . . . . . . Empfindlichkeitsstufe (entsprechend der EN 54-7*) . . . . . Nivel de sensibilidad (en conformidad con EN54-7*) . . . . . . . . . . . . . . Ниво на чувствителност (в съответствие с EN54-7*)
- High/ *Normal/ Middle/ Low . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RAL 9016
RAL 9005
Output in alarm state at terminal RI (terminals 4/ 1) . . . . . Strom im Alarmmodus Klemme RI (Klemmen 4/ 1) . . . . . . Corriente eléctrica en estado de alarma del RI (terminales 4/1) . . . . . Ток в алармено състояние на клема RI (клеми 4/ 1). . . . . . . . 7.5 mA (max)/ 7.5V
White/
Black/
Relative humidity resistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Beständigkeit gegen relative Luftfeuchtigkeit. . . . . . . . . . . Resistencia a humedad relativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Устойчивост на относителна влажност . . . . . . . . . . . . . . . . . . (93 ± 3)% @ 40°C
Weiß/
Schwarz /
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abmessungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Размери . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103х49mm
Blanco/
Negro/
Degree of protection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schutzgrade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grado de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Степен на защита . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP30**
Бял
Черен
** Not tested by LPCB/ Nicht von LPCB getestet/ No probado por LPCB/ Не е тествано в LPCB
Isolator Module Technical Specifications / Technische Parameter des Isolators / Características técnicas del aislador / Технически характеристики на изолатора
Vmax . . . . Max. line voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Max. Spannung im Loop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voltaje máx. en el círculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Максимално напрежение в кръга . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32V
Vnom . . . . Nom. line voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auslegungsspannung im Loop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voltaje nom. en el círculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Номинално напрежение в кръга . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28V
Vmin. . . . . Min. line voltage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Min. Spannung im Loop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voltaje mín. en el círculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vso max . . Max. voltage at which the device isolates* . . . . . . . . . . . . . . . . Max. Spannung, bei der das Device den Loop unterbricht* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voltaje máx. en que el dispositivo interrumpirá el círculo* . . . . . Макс. напрежение, при което устройството прекъсва кръга* . . . . . . . 7.5V
Vso min . . Min. voltage at which the device isolates* . . . . . . . . . . . . . . . . Min. Spannung, bei der das Device den Loop unterbricht* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voltaje mín. en que el dispositivo interrumpirá el círculo* . . . . . Мин. напрежение, при което устройството прекъсва кръга* . . . . . . . . 5.9V
Vsc max . . Max. voltage at which the device reconnects** . . . . . . . . . . . . Max. Spannung, bei der das Device den Loop wiederherstellt* . . . . . . . . . . . . . . . . Voltaje máx. en que el dispositivo restablecerá el círculo** . . . . Макс. напрежение, при което устройството възстановява кръга** . . . 6.7V
Vsc min . . Min. voltage at which the device reconnects** . . . . . . . . . . . . . Min. Spannung, bei der das Device den Loop wiederherstellt* . . . . . . . . . . . . . . . . Voltaje mín. en que el dispositivo restablecerá el círculo** . . . . Мин. напрежение, при което устройството възстановява кръга** . . . 5V
Ic max . . . Max. rated continuous current with the switch closed . . . . . . . . Max. Dauerstrom bei geschlossenem Schlüssel (ununterbrochenem Loop) . . . . . . Corriente continua máx. en llave cerrada (circuito continuo) . . . Макс. продължителен ток при затворен ключ (непрекъснат кръг) . . . 0.7A
Is max . . . Max. rated switching current (e.g. under short circuit). . . . . . . . Max. Strom der Wahlleitung (z.B. beim Kurzschluss). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Corriente máx. conmutable (por ejemplo, en cortocircuito). . . . .
II max . . . . Max. leakage current with the switch open (isolated state) . . . . Strom bei Lekage beim geöffneten Schlüssel (unterbrochener Loop) . . . . . . . . . . . Corriente de escape en llave abierta (circuito discontinuo). . . . .
Zc max . . . Max. series impedance with the switch closed . . . . . . . . . . . . . Max. Serienimpedanz bei geschlossenem Schlüssel (ununterbrochenem Loop). . . Impedancia máx. de serie en llave cerrada (circuito continuo) . . Макс. сериен импеданс при затворен ключ (непрекъснат кръг) . . . . . 0.12Ω@28VDC; 0.15 @15VDC
* Note: Switches from closed to open / Schaltet vom geschlossenen zum offenen Zustand / Observación: Conmuta de estado cerrado a estado abierto /
** Note: Switches from open to closed / Hinweis: Schaltet vom geschlossenen auf offenen Zustand / Observación: Conmuta de estado abierto a estado cerrado / Забележка Превключва от отворено към затворено състояние
Installation Instruction
Instrucciones de instalación
- Hoch/ *Normal/ Mittel/ Niedrig . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DE
Installationsanleitung
ACHTUNG: Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie mit der Installation beginnen! Der Hersteller behält sich das Recht auf
Änderungen ohne vorherige Ankündigung vor!
SensoIRIS M140 IS ist ein adressierbarer Kombinierter Melder (optischer Rauchmelder mit fixierter Auslösetemperatur) mit eingebautem Isolator für den
Einbau in adressierbare Brandmeldeanlagen mit TTE-Kommunikationsprotokoll. Der Melder wird von der Zentrale aus eingeschaltet und kann über das
Kommunikationsprotokoll gesteuert werden. Der Rauchmelder SensoIRIS M140 IS ist mit Feuersockelen B124 (Kompaktes Design, Farbe Weiß/
und B124-HP (Hohem Profil, Farbe Weiß) kompatibel.
Installationsanleitung
1. Einen passenden Montageort für den Rauchmelder auswählen. Die angegebenen Installationsanweisungen beachten.
Hinweis: Den Sensor nicht in der Nähe von Dampf-, Rauch-, Staub- oder Wärmequellen, z. B. Kochfeldern, Kaminen installieren.
2. Wenn Sie den Rauchmelder am Sockel "verriegeln" wollen, entfernen Sie die kleine "Nut" an der Oberseite des Verriegelungsmechanismus (im
verengten Bereich).
3. Sockel an der Raumdecke mithilfe von Schrauben und Dübeln in Abhängigkeit von der Montagefläche befestigen.
4. Die elektrische Installation erfolgt nach dem beigefügten Schaltplan.
ACHTUNG: Vor Installierung des Rauchmelders die Einspeisung für den Kreis ausschalten!
5. Den Rauchmelder in den Sockel einsetzen und im Uhrzeigersinn drehen, bis er in den Führungskanälen reinpasst – die kurze Markierung des Sockels
deckt sich mit der Markierung des Rauchmelders. Weiter drehen bis sich die Markierung des Rauchmelders mit der langen Markierung des Sockels deckt
und Sie das Klicken beim Einrasten hören.
6. Der Rauchmelder auf seinen einwandfreien Betrieb und auf Lichtindikation überprüfen.
ACHTUNG: Das Blinken der LED Leuchten des Rauchmelders kann über das Bedienfeld ein- und ausgeschaltet werden. Damit Sie das Blinken der LED
Leuchten ein-/ausschalten können, müssen Sie ein Benutzer der Zugangsstufe 3 sein.
Wählen Sie im Bedienfeld folgende Elemente in der angegebenen Reihenfolge: System – Programmieren – Device – Loop. Den installierten Rauchmelder
durch Eingabe der Adresse, der Kreisnummer und der Zone finden – der Meldertyp wird automatisch anerkannt. Die Taste MEHR bedienen, um das Menü
mit den zusätzlichen Einstellungen zu öffnen und die SW-Version und die ID-Nummer des Detektors zu überprüfen. Das Blinken der LED Leuchten wird
durch Bedienen der Taste EIN/AUS im Feld "Blinken LED Leuchten" ein/ausgeschaltet.
7. Wenn der Rauchmelder am Sockel verriegelt ist, verwenden Sie einen passenden Schraubendreher, um diesen zur Reinigung und Wartung zu
öffnen. Mit dem Schraubendreher in der Öffnung des Sockels leicht drücken und gleichzeitig den Rauchmelder gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Garantie
Alle Rauchmelder verfügen über eine Garantie, die ab Herstellungsdatum gilt. Das Herstellungsdatum ist auf dem an der Rückseite des melders im
Format JJ MM angegeben. Die beiden ersten Ziffern stehen für das Jahr und die letzten zwei Ziffern für den Monat. Beispiel: "20 07" bedeutet, dass der
Rauchmelder im Juli 2020 hergestellt worden ist.
Für Reparaturen oder Umtausch im Rahmen der Garantie wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Händler.
BG
Инструкция за инсталиране
ВНИМАНИЕ: Прочетете внимателно инструкцията преди да пристъпите към инсталиране на детектора! Производителят си запазва
правото за промени без предизвестие!
SensoIRIS М140 IS е адресируем комбиниран (оптично-димен и температурен) детектор с вграден изолатор модул предназначен за използване в
адресируеми пожароизвестителни алармени системи, поддържащи комуникационен протокол TTE. Детекторът получава захранване от панела и
може да бъде контролиран чрез комуникационния протокол. Детектор SensoIRIS M140 IS е съвместим соснови B124 (нисък профил, бял/черен
цвят) и B124-HP (висок профил, бял цвят).
Инструкция за инсталиране
1. Изберете подходящо място за монтаж на детектора. Следвайте дадените инструкции за инсталиране. Забележка: Не инсталирайте
детектора в близост до източници на пара, дим, прах или топлина - печки, камини и т.н .
2. Ако желаете да "заключвате" детектора към основата отстранете зъбчето на върха на заключващия механизъм (в стеснената част).
3. Монтирайте основата на тавана на помещението, като подберете винтове и дюбели според монтажната повърхност.
4. Извършете електрически монтаж съгласно приложената схема.
ВНИМАНИЕ: Изключете захранването на контура преди да монтирате детектора!
5. Поставете детектора в основата и го завъртете по посока на часовниковата стрелка до попадане в направляващите канали - късият маркер на
основата съвпада с този на детектора. Продължете да въртите докато маркера на детектора съвпадне с дългия маркер на основата - чува се
щракване.
6. Тествайте детектора за правилна работа и светлинна индикация.
ВНИМАНИЕ: Мигането на светодиодите на детектора може да се включва и изключва от контролния панел. За да включите/ изключите мигането на
светодиодите трябва да сте Потребител с Ниво на достъп 3.
Изберете последователно от панела: Система - Програмиране - Устройства - Кръгови. Намерете инсталирания детектор, като зададете адрес,
номер на кръг и зона - панела разпознава автоматично типа на устройството. - Кръгови. Намерете инсталирания детектор, като зададете адрес,
номер на кръг и зона - панела разпознава автоматично типа на устройството. Изберете бутон Друго, за да влезете в менюто за допълнителни
настройки, включително за проверка на софтуерната версия (SW) и идентификационния номер (ID) на детектора. Мигането на светодиода се
включва/ изключва с натискане на бутон ВКЛ./ИЗКЛ. в поле "Мигане на светодиода".
7. Ако детекторът е заключен към основата, за да го отворите за почистване и поддръжка трябва да използвате подходяща отвертка. Леко
натиснете с отвертката в отвора на основата и едновременно с това завъртете детектора обратно на часовниковата стрелка.
Гаранция
Всички детектори притежават гаранция валидна от датата на производство. Датата на производство е изписана на гърба на детектора. Първите две
цифри представляват годината, а последните две - месеца на производство. Пример: "20 07", означава дата на производство Юли 2020.
За да върнете изделия за гаранционен сервиз се обръщайте към вашия регионален дистрибутор.
- Alto/ *Normal/ Medio/ Bajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Забележка Превключва от затворено към отворено състояние
:
:
- Висока/ *Нормална/ Средна/ Ниска
Минимално напрежение в кръга
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Макс. комутируем ток (например при късо съединие)
. . . . . . . . . . . . . 1.8A
Ток на утечка при отворен ключ (прекъснат кръг)
. . . . . . . . . . . . . . . . 16mA
)
Schwarz
16V
Ω