Descargar Imprimir esta página

Henco CU-REGB-HC24V Guia De Inicio Rapido página 2

Publicidad

Demontage
DEU
1. Die Spannungsversorgung ausschalten.
2. Die Verkabelung lösen
3. Den Regler demontieren und ggf. ordnungs-
gemäß entsorgen.
Dismantling
ENG
1. Switch off the voltage supply.
2. Remove the wiring.
3. Take off the thermostat and dispose it of
properly.
Démontage
FRA
1. Couper l'alimentation électrique.
2. Desserrer le câblage
3. Démonter le régulateur et l'éliminer confor-
mément le cas échéant.
DEU
Sollwertsteller
Soll-Temperatur durch Drehen
des Sollwertstellers einstel-
len.
ENG
Set value element
Set the target temperature by
rotating the set value element
1
2
3
4
2x
1
2
Technische Daten
DEU
Betriebsspannung:
24 V ±20 %, 50 Hz
230 V ±10 %, 50 Hz
Absicherung 24 V / 230 V:
T1A / T2AH
Schaltglied 24 V / 230 V:
Triac / Relais
Schaltleistung 24 V / 230 V:
1 A ohm.Last / 2 A ohm. Last
Nennstrom ohne Antriebe:
24 V: ≤20 mA / 230 V: ≤2 mA
Max. zul. Stromaufnahme
angeschl. Antriebe:
24 V: 1 A / 230 V: 1,8 A
Temperartureinstellbereich:
10 °C - 28 °C
Sollwertkalibrierung:
±2 K
Absenktemperatur:
4 K
Temperaturerfassung:
0 - 40 °C
Messgenauigkeit:
±0,5 K
Umgebungstemperatur:
0 - 50 °C
Lagertemperaturbereich:
-25 bis +75 °C
Zul. Umgebungsfeuchte:
80 % nicht kondensierend
Temp. Kugeldruckprüfung:
550 °C
CE-Konformität gemäß:
EN 60730
Schutzklasse 24 V / 230 V:
III / II
Schutzgrad:
IP 20
Bemessungsstossspannung:
1500 V
Verschmutzungsgrad:
2
Wirkungsweise:
Typ 1 / Typ 1.C
Gewicht:
90 g
Abmessungen (B x H x T):
86 x 86 x 29 mm
Frostschutzfunktion: Ab +6 °C im Modus Heizen, im Modus Küh-
len nicht aktiv.
Nur Regler mit Heizen Kühlen Funktion:
Ventilschutzfunktion: Alle 14 Tage für 6 Minuten nach der letzten
Ansteuerung.
Technical data
ENG
Operating voltage:
24 V ±20 %, 50 Hz
230 V ±10 %, 50 Hz
Fuse 24 V / 230 V:
T1A / T2AH
Switching elem. 24 V / 230 V:
Triac / Relay
Switching power 24 V / 230 V:
1 A resist. load/ 2 A resist. load
Rated current w/o valve drives: 24 V: ≤20 mA / 230 V: ≤2 mA
Max current draw allowed
with connected valve drives:
24 V: 1 A / 230 V: 1.8 A
Temperature setting range:
10 °C - 28 °C
Set value calibration:
±2 K
Reduction temperature:
4 K
Temperature measurement:
0 - 40 °C
Measuring accuracy:
±0.5 K
Ambient temperature:
0 - 50 °C
Storage temp. range:
-25 to +75 °C
Admissible amb. humidity:
80%, not condensing
Temp. for ball pressure test:
550 °C
CE conformity according to:
EN 60730
Protect. class 24 V / 230 V:
III / II
Protection degree:
IP 20
Rated impulse voltage:
1500 V
Pollution degree:
2
Type action:
Type 1 / Type 1.C
Weight:
90 g
Dimensions (W x H x D):
86 x 86 x 29 mm
Antifreeze function: As of +6 °C in heating mode, inactive in cool-
ing mode.
Only thermostats with heating/cooling function:
Valve protection function: Once every 14 days for 6 minutes after
the last triggering
Caractéristiques techniques
FRA
Tension d'exploitation :
24 V ±20 %, 50 Hz
230 V ±10 %, 50 Hz
Fusible 24 V/230 V:
T1A / T2AH
Dispositif de déclenchement 24 V/230 V : Triac/Relais
Puissance de commutation 24 V/230 V : Charge ohmique 1A/2A
Courant nominal sans entrainement :
24 V : ≤20 mA / 230 V : ≤2 mA
Courant absorbé max. autorisé
entraînements activés :
24 V : 1 A / 230 V : 1,8 A
Plage de réglage température :
10 - 28 ° C
Étalonnage valeur de consigne :
±2 K
Température réduite :
4 K
Saisie de la température :
0 - 40 ° C
Précision de mesure :
±0,5 K
Température ambiante :
0 - 50 ° C
Plage de tempéraure de stockage :
-25 à +75 ° C
Humidité ambiante autorisée :
80 % sans condensation
Température contrôle de billage :
550 °C
Conformité CE selon :
EN 60730
Classe de protection 24 V/230 V :
III / II
Niveau de protection :
IP 20
Tension assignée de tenue aux chocs :
1500 V
Niveau d'encrassement :
2
Mode de fonctionnement :
Type 1 / type 1.C
Poids :
90 g
Dimensions (l x H x P) :
86 x 86 x 29 mm
Fonction antigel : à partir de +6 ° C en mode chauffage, inactive en
mode refroidissement.
Régulateur avec fonction chauffage refroidissement unique-
ment :
Fonction protection de valve : Tous les 14 jours pendant 6 minutes
après la dernière commande.
Demontage
NDL
1. De stroomvoeding uitschakelen.
2. De bekabeling losmaken
3. De regelaar demonteren en ev. op reglementaire
wijze als afval verwerken.
Smontaggio
ITA
1. Disattivare l'alimentazione di tensione.
2. Scollegare i cablaggi.
3. Smontare il regolatore e, ove necessario, smaltirlo
secondo le disposizioni locali.
Desmontaje
ESP
1. Desconectar el suministro de voltaje.
2. Aflojar el cableado
3. Desmontar el regulador y, dado el caso, eliminar
debidamente.
Positionneur de point de consigne
FRA
Régler la température de consigne en tournant le poi-
tionneur de point de consigne.
Streefwaarde-insteller
NDL
Streeftemperatuur door draaien van de streefwaar-
de-insteller instellen.
Regolatore del valore di riferimento
ITA
Impostare la temperatura teorica ruotando il commu-
tatore della temperatura desiderata.
Sollwertkalibrierung
DEU
1. Den Sollwertsteller abnehmen.
2. Die Sollwertkalibrierung vornehmen: Ein Abgleich
mit der Raumtemperatur ist zwischen -2 K ... +2 K
möglich.
Set value calibration
ENG
1. Remove the set value element.
2. Set the target value correction: An alignment to
the room temperature is possible between
-2 K ... +2 K.
Étalonnage valeur de consigne
FRA
1. Retirer le positionneur de point de consigne.
2. Régler la correction de valeur de consigne : Un
alignement avec la température ambiante est
possible entre -2 K ... +2 K.
Streefwaardekalibratie
NDL
1. De streefwaarde-insteller afnemen.
2. Streefwaardecorrectie instellen: Een compensatie
met de kamertemperatuur is mogelijk tussen
-2 K ... +2 K.
Optional – Temperaturbereich eingrenzen
DEU
Die Begrenzer für min. und max. einstellbare Tempera-
tur einlegen und einstellen.
Optional – Limiting temperature range
ENG
Insert and set the limiters for minimum and maximum
temperature.
En option - limiter la plage de température
FRA
Placer le limiteur pour les températures min. et max.
puis régler.
Optioneel – Temperatuurbereik begrenzen
NDL
De begrenzer voor min. en max. instelbare tempera-
tuur plaatsen en instellen.
Technische gegevens
NDL
Bedrijfsspanning:
24 V ±20 %, 50 Hz
230 V ±10 %, 50 Hz
Zekering 24 V/230 V:
T1A/T2AH
Schakelcontact 24 V/230 V:
Triac/Relais
Schakelvermogen 24 V/230 V:
1 A/2 A ohmse belasting
Nominale stroom zonder aandrijvingen: 24 V: ≤20 mA / 230 V: ≤2 mA
Max. toegel. stroomopname aangesl.
aandrijvingen:
24 V: 1 A / 230 V: 1,8 A
Temperatuurinstelbereik:
10 °C - 28 °C
Streefwaardekalibratie:
±2 K
Dalingstemperatuur:
4 K
Temperatuuropname:
0 - 40 °C
Meetexactheid:
±0,5 K
Omgevingstemperatuur:
0 - 50 °C
Opslagtemperatuurbereik:
-25 tot +75 °C
Toegel. omgevingsvochtigheid:
80 % niet condenserend
Temp. kogeldrukproef:
550 °C
CE-conformiteit volgens:
EN 60730
Beschermingsklasse 24 V/230 V:
III / II
Beschermingsgraad:
IP 20
Beoordeelde stootspanning:
1500 V
Vervuilingsgraad:
2
Werkingswijze:
Type 1 / Type 1.C
Gewicht:
90 g
Afmetingen (B x H x D):
86 x 86 x 29 mm
Vorstbeschermingsfunctie: Vanaf +6 °C in de modus verwarmen, in de
modus koelen niet actief.
Enkel regelaars met verwarmen koelen functie:
Ventielbeschermingsfunctie: Elke 14 dagen gedurende 6 minuten na
de laatste aansturing.
Specifiche tecniche
ITA
Tensione d'esercizio:
24 V ±20%, 50 Hz
230 V ±10%, 50 Hz
Sicurezza 24 V/230 V:
T1A/T2AH
Organo di contatto 24 V/230 V:
Triac/relè
Potenza di apertura 24 V/230 V:
carico ohmico 1 A/2 A
Tensione nominale senza azionatori: 24 V: ≤ 20 mA / 230 V: ≤ 2 mA
Potenza assorbita max. consentita
con azionatori attivi:
24 V: 1 A / 230 V: 1,8 A
Campo di regolazione della
temperatura:
10 °C - 28 °C
Taratura valore desiderato:
±2 K
Temperatura di risparmio energetico: 4 K
Acquisizione della temperatura:
0 - 40 °C
Precisione di misurazione:
±0,5 K
Temperatura ambientale:
0 - 50 °C
Campo di temperatura di
conservazione:
da -25 a +75 °C
Umidità ambientale consentita:
80% non condensante
Temp. verifica della pressione
della sfera:
550°C
Conformità CE secondo:
EN 60730
Classe di protezione 24 V/230 V:
III / II
Grado di protezione:
IP 20
Tensione del punto di misurazione: 1500 V
Grado di impurità:
2
Modo di funzionamento:
Tipo 1 / Tipo 1.C
Peso:
90 g
Misure (W x H x D):
86 x 86 x 29 mm
Funzione di protezione antigelo: a partire da +6 °C in modalità di ri-
scaldamento, non attiva in modalità di raffreddamento.
Solo per il regolatore con funzione di riscaldamento e raffredda-
mento:
Funzione di protezione della valvola: ogni 14 giorni per 6 minuti dopo
l'ultimo comando.
Datos técnicos
ESP
Tensión de trabajo:
24 V ±20 %, 50 Hz
230 V ±10 %, 50 Hz
Protección 24 V/230 V:
T1A/T2AH
Elemento lógico 24 V/230 V:
Triac/relé
Potencia de conmutación 24 V/230 V: 1A/2A carga óhmica
Corriente nominal sin actuadores:
24 V: ≤20 mA / 230 V: ≤2 mA
Consumo máximo admisible de
corriente de actuadores conectados:
24 V: 1 A / 230 V: 1,8 A
Rango de ajuste de temperatura:
10 °C - 28 °C
Calibración del valor teórico:
±2 K
Temperatura reducida:
4 K:
Detección de temperatura:
0 °C - 40 °C
Exactitud de medición:
±0.5 K
Temperatura ambiental:
0 °C - 50 °C
Rango de temperatura de
almacenamiento:
-25 hasta +75 °C
Humedad relativa permitida:
80 % sin condensación
Temp. de prueba de presión de bola:
550°C
Conformidad con la CE según la norma: EN 60730
Clase de protección 24 V/230 V:
III / II
Nivel de protección:
IP 20
Impulso de tensión asignado:
1500 V
Grado de contaminación:
2
Modo de operación:
Tipo 1 / tipo 1.C
Peso:
90 g
Dimensiones (An x Al x Pr):
86 x 86 x 29 mm
Modo de protección anticongelante: A partir de +6 °C en modo de ca-
lefacción, inactivo en modo de enfriamiento.
Exclusivo para regulador con función de calefacción y enfriamien-
to:
Función de protección de válvula: Cada 14 días durante 6 minutos des-
pués de la última activación.
Afmontering
DAN
1. Slå spændingsforsyningen fra.
NOR
2. Lad ledningsføringen løsne
3. Demonter termostaten og bortskaf den evt. på
behørig vis.
Purkaminen
FIN
1. Sammuta virtalähde.
2. Irrota kaapelointi.
3. Irrota säädin ja toimita se tarvittaessa hävitettä-
väksi ohjeiden mukaan.
Demontering
SWE
1. Stäng av spänningsförsörjningen.
2. Lossa kablarna
3. Demontera regulatorn och kassera eventuellt
enligt reglerna.
Dispositivo de ajuste de valores de referencia
ESP
Ajustar la temperatura de referencia al girar el dispo-
sitivo de ajuste de valores de referencia.
Ønskeværdivælger
DAN
Indstil ønsketemperaturen ved at dreje på ønskevær-
NOR
divælgeren.
Pitoarvosäädin
FIN
Aseta pitolämpötila kiertonupista.
Taratura valore desiderato
ITA
1. Scollegare il commutatore del valore teorico.
2. Impostare la correzione del valore teorico. La
temperatura ambientale può essere regolata fra -2
K ... +2 K.
Calibración del valor teórico
ESP
1. Retirar el dispositivo de ajuste de valores de referencia.
2. Ajustar la corrección del valor de referencia: Es posible
una compensación con la temperatura ambiente entre
-2 K ... +2 K.
Kalibrering af indstillet værdi
DAN
1. Demonter ønskeværdivælgeren.
NOR
2. Indstil ønskeværdikorrekturen: Der kan ske juste-
ring alt efter rumtemperatur med -2 K ... +2 K.
Ohjearvon kalibrointi
FIN
1. Irrota pitoarvokiekko.
2. Pitoarvon korjauksen asettaminen: Huonelämpöti-
lan korjauksen vaihteluväli on -2 K ... +2 K.
Facoltativo - Limitare il campo di temperatura
ITA
Inserire e impostare i limitatori della temperatura min.
e max. regolabile.
Opcional – Limitar la gama de temperatura
ESP
Colocar y ajustar el limitador para la temperatura mín.
y máx. ajustable.
Som option – begræns temperaturområde
DAN
Indlæg og indstil begrænsningerne for min. og maks.
NOR
indstillelig temperatur.
Lisävaruste - lämpötila-alueen rajaus
FIN
Aseta säädettävän lämpötila-alueen rajoitin ja säädä
sitä.
Tekniske data
DAN
Driftsspænding:
24 V ±20 %, 50 Hz
NOR
230 V ±10 %, 50 Hz
Beskyttelse 24 V/230 V:
T1A/T2AH
Kontaktelement 24 V/230 V:
Triac/Relæ
Brydeevne 24 V/230 V:
1 A/ 2 A ohmsk bel.
Nominel strøm uden drev:
24 V: ≤20 mA / 230 V: ≤2 mA
Maks. tilladt strømforbrug
tilsl. drev:
24 V: 1 A / 230 V: 1,8 A
Temperaturindstillingsområde:
10 °C - 28 °C
Kalibrering af indstillet værdi:
±2 K
Nedsænkningstemperatur:
4 K
Temperaturregistrering:
0 - 40 °C
Målenøjagtighed:
±0,5 K
Omgivende temperatur:
0 - 50 °C
Lagertemperaturområde:
-25 til +75 °C
Tilladt omgivelsesfugtighed:
80 % ikke kondenserende
Temp. kugletrykprøve:
550 °C
CE-konformitet ifølge:
EN 60730
Beskyttelsesklasse 24 V/230 V:
III / II
Kapslingsklasse:
IP 20
Dimensioneringsstødspænding:
1500 V
Tilsmudsningsgrad:
2
Virkemåde:
Type 1 / type 1.C
Vægt:
90 g
Mål (B x H x D):
86 x 86 x 29 mm
Frostbeskyttelsesfunktion: Fra +6 °C i varmemodus, ikke aktiv i køle-
modus.
Kun termostat med varme/køle-funktion:
Ventilbeskyttelsesfunktion: Hver 14. dag i 6 minutter efter sidste ak-
tivering.
Tekniset tiedot
FIN
Käyttöjännite:
24 V ±20 %, 50 Hz
230 V ±10 %, 50 Hz
Suojaus 24 V/230 V:
T1A/T2AH
Kytkinelin 24 V/230 V:
Triac/Rele
Kytkentäteho 24 V/230 V:
1 A/2 A ohminen kuorma
Nimellisvirta ilman toimilaitteita:
24 V: ≤20 mA / 230 V: ≤2
mA
Enint. sal. ottovirta kytkett.
toimilaitteet:
24 V: 1 A / 230 V: 1,8 A
Lämpötilan säätöalue:
10 °C - 28 °C
Ohjearvon kalibrointi:
±2 K
Alennuslämpötila:
4 K
Lämpötilan mittaus:
0 - 40 °C
Mittaustarkkuus:
±0,5 K
Ympäristön lämpötila:
0 - 50 °C
Varastointilämpötila:
-25 - +75 °C
Sal. ympäristön kosteus:
80 % ei tiivistyvä
Lämpötila kuulapainetarkistus: 550°C
CE-yhteensopivuus:
Standardin EN 60730 mukaan
Suojausluokka 24 V/230 V:
III / II
Suojausaste:
IP 20
Mitoitussyöksyjännite:
1500 V
Likaantumisaste:
2
Tehotapa:
Tyyppi 1 / tyyppi 1.C
Paino:
90 g
Mitat (L x K x S):
86 x 86 x 29 mm
Pakkasenestotoiminto: alk. +6 °C lämmitystilassa, ei käytössä jäähdy-
tystilassa.
Vain säätimet, joissa on lämmitys-jäähdytystoiminto:
Venttiilinsuojaustoiminto: 6 minuutin ajan 14 päivän välein edellisen
käytön jälkeen.
Tekniska data
SWE
Driftspänning:
24 V ±20 %, 50 Hz
230 V ±10 %, 50 Hz
Säkring 24 V/230 V:
T1A/T2AH
Styrkomponent 24 V/230 V:
Triac/Relä
Bryteffekt 24 V/230 V:
1 A/2 A resistiv last
Nominell ström utan driv:
24 V: ≤20 mA / 230 V: ≤2 mA
Max. tillåten strömupptagning
anslutna driv:
24 V: 1 A / 230 V: 1,8 A
Temperarjusteringsområde:
10 °C - 28 °C
Målvärdeskalibrering:
±2 K
Reduceringstemperatur:
4 K
Temperaturregistrering:
0 - 40 °C
Mätnoggrannhet:
±0,5 K
Omgivningstemperatur:
0 - 50 °C
Lagringstemperaturområde:
-25 bis +75 °C
Tillåten Omgivningsfuktighet:
80 % icke kondenserande
Temp. kultryckprov:
550 °C
CE-konformitet enligt:
EN 60730
Skyddsklass 24 V/230 V:
III / II
Skyddsgrad:
IP 20
Märkstötspänning:
1500 V
Föroreningsgrad:
2
Verkningssätt:
Typ 1 / Typ 1.C
Vikt:
90 g
Mått (B x H x D):
86 x 86 x 29 mm
Frostskyddsfunktion: Från +6 °C i uppvärmningsläge, icke aktiv i kylläge.
Endast regulatorer med uppvärmnings- kylfunktion:
Ventilskyddsfunktion: Varje 14 dagar under 6 minuter efter senaste
aktivering.
Demontaż
POL
1. Wyłączyć zasilanie energią elektryczną.
2. Zdjąć okablowanie
3. Zdemontować sterownik oraz poddać go
utylizacji w sposób zgodny z obowiązującymi
przepisami.
Демонтаж
RUS
1. Выключить электропитание.
2. Отсоединить кабели.
3. Снять регулятор, при необходимости ути-
лизировать в установленном порядке.
Målvärdesregulator
SWE
Ställ in måltemperaturen genom vridning av målvär-
desregulatorn.
Nastawnik wartości zadanej
POL
Ustawić pożądaną temperaturę, obracając na-
stawnik.
Селектор настройки температуры
RUS
Выставить номинальную температуру, повер-
нув селектор настройки.
Målvärdeskalibrering
SWE
1. Ta av målvärdesregulatorn.
2. Justera målvärdeskorrekturen: En jämförelse
med rumstemperaturen mellan -2 K ... +2 K kan
ske.
Kalibracja wartości zadanej
POL
1. Zdjąć nastawnik wartości zadanej.
2. Wyregulować korektę temperatury: Możli-
we jest zrównanie z temperaturą pokojową
pomiędzy -2 K a +2 K.
Калибровка номинального значения
RUS
1. Снять селектор настройки температуры.
2. Выполнить коррекцию номинального зна-
чения: Возможно уравнивание с темпера-
турой в помещении между -2 K ... +2 K.
Tillval – begränsa temperaturområde
SWE
Lägg in och justera begränsaren för min. och max.
temperatur.
Opcjonalnie – ograniczenie zakresu tempe-
POL
ratury
Założyć i wyregulować ogranicznik temperatury
maksymalnej i minimalnej.
Опция – ограничение температурного диа-
RUS
пазона
Установить и настроить ограничители для
мин. и макс. устанавливаемой температуры.
Dane techniczne
POL
Napięcie robocze:
24 V ±20%, 50 Hz
230 V ±10%, 50 Hz
Zabezpieczenie 24 V/230 V:
T1A/T2AH
Element sterowniczy 24 V/230 V:
Triac/Przekaźnik
Moc załączalna 24 V/230 V:
1 A/2 A opór czynny
Prąd znamionowy bez napędów:
24 V: ≤20 mA / 230 V: ≤2 mA
Maks. dopuszczalny pobór prądu
po włączeniu napędów:
24 V: 1 A / 230 V: 1,8 A
Zakres nastaw temperatury:
10°C - 28°C
Kalibracja wartości zadanej:
±2 K
Temperatura obniżona:
4 K:
Rejestracja temperatury:
0 - 40°C
Dokładność pomiaru:
±0,5 K
Temperatura otoczenia:
0 - 50°C
Zakres temperatury
przechowywania:
-25 do +75°C
Dopuszczalna wilgotność otoczenia:
80% bez powstawania skroplin
Temp. badania wytrzymałości na
odkształcenia:
550 °C
Zgodność CE według:
EN 60730
Stopień ochrony 24 V/230 V
III / II
Stopień ochrony:
IP 20
Napięcie udarowe znamionowe:
1500 V
Stopień zanieczyszczenia:
2
Sposób działania:
Typ 1 / Typ 1.C
Masa:
90 g
Wymiary (S x W x G):
86 x 86 x 29 mm
Funkcja ochrony przed mrozem: Od +6°C w trybie grzania, nieaktywny w
trybie chłodzenia.
Dotyczy tylko sterowników z funkcją grzania i chłodzenia:
Funkcja ochrony zaworów: Co 14 dni 6 minut po ostatniej aktywności.
Технические характеристики
RUS
Рабочее напряжение:
24 В ±20 %, 50 Гц
230 В ±10 %, 50 Гц
Защита 24 В/230 V:
T1A/T2AH
Коммутирующий элемент
24 В/230 В:
Triac/реле
Коммутационная способность
24 В/230 В:
1 A/ 2 A омическая
нагрузка
Номинальный ток без приводов:
24 В: ≤20 мА / 230 В: ≤2 мА
Макс. доп. потребляемый
ток подкл. приводов:
24 В: 1 A / 230 В: 1,8 A
Диапазон настройки температуры:
10 °C - 28 °C
Калибровка номинального
значения:
±2 K
Температура понижения:
4 K
Регистрация температуры:
0 - 40 °C
Точность измерения:
±0,5 K
окружающей среды:
0 - 50 °C
Температура хранения:
от -25 до +75 °C
Доп. влажность окружающей
среды:
80 % для моделей без
отвода конденсата
Темп. испытания на твердость
вдавливанием шарика
(твердость по Бринеллю):
550 °C
Соответствие стандартам
CE согласно:
EN 60730
Вид защиты 24 В / 230 В:
III / II
Степень защиты:
IP 20
Расчетное ударное напряжение:
1500 В
Степень загрязнения:
2
Принцип действия:
Тип 1 / тип 1.C
Вес:
90 г
Размеры (Ш x В x Г):
86 x 86 x 29 мм
Функция защиты от замерзания: от +6 °C в режиме отопления, в режи-
ме охлаждения не активно.
Только регуляторы с функцией отопления/ охлаждения:
Функция защиты клапана: каждые 14 дней на 6 минут после послед-
него управления.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Cu-regb-hc230v