Descargar Imprimir esta página

BEA 92/40-772C Manual De Instrucciones página 3

Publicidad

Пневматический инструмент Тип 92/40-772C
Эта ведомость запасных частей / указания по техническому обслуживанию
вместе с прилагаемым руководств ом пользователя образуют руководство по
эксплуатации.
Пожалуйста,
внимательно
эксплуатацию и обязательно соблюдайте указания по безопасности.
Внимание: Отсоединить устройство от подачи сжатого воздуха. Опорожнить
скобовый магазин. Крепление крышки должно осуществляться с помощью
динамометрического ключа, на котором момент вращения установлен на 14 Нм.
Замена ведущего элемента, поршня, цилиндра и уплотнительных колец
круглого сечения клапана
Снять красную защиту винта (A) и удалить винт (B ). Снять воздухонаправляющую
крышку (C), глушитель (E) и кожух крышки (F). Затем удалить 3 винта (D ) и
удалить крышку (G) с корпуса (рис. 1). Затем можно вверх извлечь поршень (J ) и
цилиндр (K). Извлечь из крышки главный клапан (H) и регулирующую втулку (I ).
Заменить неисправные детали. Перед последующим вставлением смазкой для
уплотнительных колец круглого сечения 13301706 . (рис. 1) смазать уплотнительные
кольца круглого сечения
Регулировка вытяжного направления
Снять
красную
защиту
винта
воздухонаправляющую крышку (C) в требуемое направление. Затянуть винт (B ) и
надавить защиту винта (A). (Рис. 1)
Замена амортизатора
Вывинтить сзади на корпусе 4 винта головной части (C), а также винт (A ). Удалить
болт (B). Полно стью снять весь магазин с корпуса. Вынуть из головной части и
заменить амортизатор (D) и (E). (Рис. 2)
Замена роликовой пружины и выдвижного ящика.
Удалить стопорную шайбу (C) сзади на фиксации выдвижного ящика (B ) и впереди
на роликовой пружине. Разжать р оликовую пружину, отцепить впереди и извлечь с
задвижкой (A) назад. Заменить детали и произвести монтаж. (Рис. 3)
Регулировка спусковой скобы
Ослабить винт (A). Затем отрегулировать по высоте спусковую скобу (B ) и снова
затянуть до отказа винт. (Рис. 4)
1
O-Ring
13300011
2
O-ring
13300021
3
Joint torique
13300024
4
Aro torico
13300028
5
13300051
6
13300057
7
13300060
8
13300065
9
13300088
10
13300114
11
13300133
25
13302647
28
13302993
34
13303088
35
13303092
36
13303108
38
13303128
39
13303134
40
13303771
12 Sicherungsscheibe
13300347
13 Retaining washer
13300355
Clips
Clip
14 Sicherungsmutter
13300436
15 Safety nut
13300437
16 Ecrou de sûreté
13300439
Tornillo de seguridad
17 Zylinderschraube
13301116
18 Allan screw
13301117
19 Vis cylindrique
13301137
26 Tornillo allen
13302942
30
13303014
33
13303067
41
13303986
20 Senkschraube
13301261
21 Countersunk screw
13301273
Vis creuse fraisée
Tornillo avellanado
22 Linsenschraube
13301352
Lens head screw
Vis creuse fraisée
Tornillo cabeza de la lente
23 Rollfeder
13301614
Roller spring
Ressort enroulé
Muelle espiral
24 Druckfeder
13301775
27 Compression spring
13302990
29 Ressort à pression
13302994
32 Muelle de presión
14404618
37
13303110
31 Schraubenabdeckung 13303015
Screw Cover
VisCache
Tornillo Tapa
42 Stecknippel
14000244
Plug-in nipple
Raccord enfichable
Manguito enchufable
43 Hebel
14409926
Lever
Levier
Palanca
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden
прочтите
перед
вводом
(A)
и
ослабить
винт
(B).
44 Lasche
14408876
Hook plate
Plaquette d`ancrage
Placa con ganchos
45 Achse
14409676
Pin
Axe
Eje
46 Auslösebügel
14408878
Safety yoke
Palpeur de sécurité
Estribo de seguridad
47 Kolbenring
14408883
Piston ring
Segment de piston
Aro del piston
48 Puffer
14408884
Bumper
Amortisseur
Amortiguador
49 Gehäuse
14408885
Body
Corps
Cuerpo
50 Kappendichtung
14408886
Cap seal
Capuchon douille
Cabeza de fijacion
51 Kappenabdeckung
14408887
Cover
Cache
Tapa
52 Luftleitdeckel
14408888
Air deflector
Couvercle de déflecteur
Tapa deflectora de aire
53 Kappe
14408889
Cap
Capuchon
Cabeza
54 Kappenscheibe
14408890
Cap disc
Rondelle du capuchon
Arandela de cabeza
55 Stopfen
14408898
Post cap
Capuchon
Capuchon
56 Anschlagdämpfer
14409189
Piston stop
Butée de piston
Piston con tope
57 Hauptventil
14408891
Main valve
Soupape principale
Valvula principal
58 Zylinder
14408892
Cylinder
Cylindre
Cilindro
RU
Καρφωτική συσκευή πεπιεσµένου αέρα, Τύπου 92/40-772C
Ο παρών κατάλογος ανταλλακτικών/οδηγίες επισκευής αποτελούν µαζί µε το
συνοδευτικό εγχειρίδιο χρήστη τις οδηγίες χρήσης. Παρακαλούµε να τις διαβάσετε
προσεκτικά πριν από την έναρξη χρήσεως και να τηρεί τε αυστηρά τα προληπτικά
в
µέτρα ασφαλείας
Προσοχή: Αποσυνδέστε τη συσκευή από τον πεπιεσµένο αέρα και αδειάστε
αποθηκευτικό χώρο αγκίστρων. Η περίσφιξη του πώµατος θα πρέπει να πραγµατοποιηθεί
µε δυναµοµετρικό κλειδί σύσφιξης µε ρύθµιση της ροπής στρέψεως στα 14 Nm.
Αντικατάσταση οδηγού, εµβόλου, κυλίνδρου και κυκλικών δακτυλίων βαλβίδας
Αφαιρέστε το κόκκινο κάλυµµα της βίδας (A) και τη βίδα (B ). Ανασηκώστε το πώµα
διεύθυνσης αέρα (C) το σιγαστήρα (E) και το κάλυµµα του πώµατος (F ). Στη συνέχεια
αφαιρέστε τις 3 βίδες (D) και το πώµα (G ) από το περίβληµα (εικόνα 1). Εν συνεχεία
µπορείτε να τραβήξετε προς τα πάνω το έµβολο (J) και τον κύλινδρο (K ). Αφαιρέστε την
κύρια βαλβίδα (H) και την µποµπίνα καθοδήγησης (I ) από το πώµα. Αντικαταστήστε τα
ελαττωµατικ ά µέρη. Κατά την επανατοποθέτηση λιπάνετε τους κυκλικούς δακτυλίους µε
γράσο δακτυλίων 13301706. (εικόνα 1)
Ρύθµιση κατεύθυνσης εξερχόµενου αέρα
Αφαιρέστε το κόκκινο κάλυµµα της βίδας (A) και ξεβιδώστε τη βίδα (B). Περιστρέψτε το
πώµα διεύθυνσης αέρα (C) π ρος την επιθυµητή κατεύθυνση. Τοποθετήστε πάλι τη βίδα
(B) και πιέστε από πάνω το κάλυµµα της βίδας (A). (εικόνα 1
Αντικατάσταση ανασταλτήρα
Повернуть
Αφαιρέστε τις 4 βίδες της κεφαλής (C) καθώς και τη βίδα (A ) στο πίσω µέρος του
περιβλήµατος. Αφαιρέστε το µπουλόνι (B ). Τραβήξτε ολόκληρο το αποθηκευτικό τµήµα
από το περίβληµα. Αφαιρέστε τον ανασταλτήρα (D) και (E ) από την κεφαλή και
αντικαταστήστε τον. (εικόνα 2)
Αντικατάσταση του κυλινδρικού ελατηρίου και του συρταριού.
Αφαιρέστε το δακτύλιο συγκράτησης (C) πίσω από το συγκρατητή του συρταριού (B ) και
µπροστά από το κυλινδρικό ελατήριο. Χαλαρώστε το κυλινδρικό ελατήριο,
απαγκιστρώστε το από την µπροστινή πλευρά και τραβήξτε το προς τα πίσω µαζί µε ον
ελατήρα (A). Αντικαταστήστε τα µέρη και συναρµολογήστε τα εκ νέου.
(εικόνα 3)
Τοποθέτηση αγκίστρου απελευθέρωσης
Ξεβιδώστε τη βίδα (A), στη συνέχεια τοποθετήστε το άγκιστρο απελευθέρωσης (B ) καθ'
ύψος µια σφίξτε ξανά τις βίδες. (εικόνα4
59 Zylinderring
Cylinder spacer
Anneau de cylindre
Espaciador del cilindro
60 Schalldämpfer
Silencer
Amortisseur de bruit
Silenciador
61 Zwischenhülse
Cylinder, intermediate valve
Arbre intermédiaire
Valvula intermedio cilindro
62 Kopfstück
Nose housing
Tête
Testero
63 Kopfstückklappe
Nose housing door
Clapet de la tête
Puerta testero
64 Werkzeug Teil 1
Front nose
Plaque frontale
Placa guia delantera
65 Abdeckschiene, kompl 14412631
Cover, cpl
Rail de couverture, cpl
Tapa cargador, cpl
66 Vorschieber, kompl.
Pusher, cpl
Chariot, cpl
Empujador , cpl
67 Vorschieberarretierung 14412633
Pusher stop
Bouton d'arrêt pour chariot
Boton parada empujador
68 Klammerträger, kompl 14412634
Staple carrier, cpl
Support d'agrafes, cpl
Cargador grapas, cpl
69 Aufkleber Magazin
Magazine label
Étiquette
Etiqueta
70 Kolben, kompl
Piston, cpl
Piston, cpl
Piston, cpl
71 Auslöseschuh
Safety shoe
Sabot de déclencheur
Pedel de seguridad
72 Treiberführung
Driver guide
Guide-marteau
Guia martillo
73 Schenkelfeder
Leg spring
Ressort à branches
Muelle en pata
14408893
74 Hülse
Sleeve
Douille
Adaptador
14408894
75 Ventilhebelstift
Trigger valve stem
Axe de levier de détente
Pasador valvula gatillo
14408895
76 Sicherungsring
Circlip
Clips
Aro de seguridad
14412628
77 Endscheibe
Piéce queue
Pieza terminal
Pieza final
14412629
78 Ventilbuchse
Valve bush
Douille de soupape
Casquillo valvula
14412630
79 Schaltstift
Valve pin
Bouton de commande
Pasador valvula
80 Ventilhebel, kompl.
Trigger, compl
Levier de détente
Palanca valvula gatillo
14412632
81 Steuerhülse
Socket
Douille
Casquillo
82 Steuerbuchse
Valve bushing
Douille de soupape
Casquillo valvula
83 Steuerkolben
Piston
Piston
Pistón
14412635
84 Aufkleber Öl
Oil label
Étiquette
Huile
Etiqueta
Aceite
14412650
85 Buchse
Bushing
Douille
Casquillo
14408870
86 Schenkelfeder
Leg spring
Ressort à branches
Muelle en pata
14408588
87 Rollfederführung
Support for roller spring
Plaquette pour ressort enroulé
Soporte para muelle en rollo
14408555
88 Federring
Spring washer
Clips
Anillo elastico
Form 772 C
GR
τον
14407743
14407744
14408556
14407752
14407761
14407762
14407946
14407767
14408250
14407768
14408596
14404565
14404611
14404616
13300375
03.19
Änd.18018

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

12000630