6. Maintenance, adjustment. 6. Wartung (Instandhaltung), Einstel-
lung. 6. Entretien, réglages. 6. Mantenimiento, ajuste.
6. Manutenzione. 6. Onderhoud, afstelling.
WARNING!
Before servicing the engine or cutting unit the fol low ing shall
be carried out:
•
Press down the clutch/brake pedal and engage the park-
ing brake lever.
•
Move motion control lever to neutral position.
•
Move deck clutch lever to disengaged position.
•
Switch off engine.
•
Remove the ignition cable from the plug.
WARNUNG!
Gehen Sie vor dem Warten des Motors oder des Mähers
wie folgt vor:
•
Das Kupplungs-/Bremspedal voll durchtreten und die
Feststellbremse ziehen.
•
Den Antriebshebel in die Neutralstellung schieben.
•
Das Mähdeck auskuppeln.
•
Den Motor abschalten.
•
Das Zündkabel vom Stecker abziehen.
ATTENTION !
Avant toute intervention sur le moteur ou le carter de coupe,
effectuez les opérations suivantes :
•
Appuyez sur la pédale d'embrayage/de frein et serrez le
frein de stationnement.
•
Mettez le levier de la transmission au point mort (N).
•
Débrayez le carter de coupe.
•
Coupez le moteur.
•
Débranchez le fil de la bougie.
ADVERTENCIA:
Antes de llevar a cabo el mantenimiento del motor o de la
unidad de corte, realice lo siguiente:
•
Pise el pedal de embrague/freno y accione la palanca
del freno de estacionamiento.
•
Desplace la palanca de control de movimiento a la posición
neutral.
•
Sitúe la palanca del embrague de la plataforma en la
posición de desconexión.
•
Apague el motor.
•
Retire de la bujía el cable de encendido.
AVVERTENZA!
Prima di qualsiasi intervento al motore o al gruppo di taglio:
•
Premere il pedale del freno/frizione e innestare la leva
del freno di stazionamento.
•
Portare la leva del cambio nella posizione di folle.
•
Portare la leva frizione del rasaerba nella posizione di
disinnesto.
•
Spegnere il motore.
•
Staccare il cavo di accensione dalla candela.
WAARSCHUWING:
Voordat u onderhoud pleegt aan de motor of maaieenheid,
moet het volgende in acht worden genomen:
•
Druk het koppelings/rempedaal in en schakel de parkeer-
remhendel in.
•
Zet de rijregelhendel in de neutrale (N) stand.
•
Zet de hendel voor de maaidekkoppeling in de uitge-
schakelde stand.
•
Schakel de motor uit.
•
Verwijder de contactkabel van de bougie.
40