Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ES
PT
¡Lea detenidamente este manual antes de usar el aparato!
O aparelho apenas deve ser iniciado após tomar conhecimento do manual!
Before using the appliance, please carefully read this manual!
Manual de instrucciones
Manual de instruções
IO-DWS-2797 (02.2021./1)
MI 626AGB.1
Instruction manual
EN
LAVAVAJILLAS
ES
PT
EN
ZIM 676.1 S
LAVA-LOIÇAS
DISHWASHER

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Amica IO-DWS-2797

  • Página 1 Manual de instrucciones Manual de instruções Instruction manual IO-DWS-2797 (02.2021./1) LAVAVAJILLAS LAVA-LOIÇAS DISHWASHER ZIM 676.1 S MI 626AGB.1 ¡Lea detenidamente este manual antes de usar el aparato! O aparelho apenas deve ser iniciado após tomar conhecimento do manual! Before using the appliance, please carefully read this manual!
  • Página 2 ES- TABLA DE CONTENIDOS ECOLOGÍA EN PRÁCTICA........................3 DESEMBALAJE............................4 RETIRO DE USO.............................4 INFORMACIÓN BÁSICA...........................5 DECLARACIÓN DEL FABRICANTE......................5 SEGURIDAD Y MARCAS EN ETIQUETAS DE LA ROPA.................6 INSTALACIÓN DE APARATO.........................13 CONOCE SU APARATO.........................16 PREPARACIÓN DEL APARATO PARA TRABAJAR................19 CARGA DEL LAVAVAJILLAS CON PLATOS Y VASOS................25 ENCENDIDO DE APARATO Y SELECCIÓN DE PROGRAMA...............31 LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN.......................33 CÓDIGOS DE ERRORES Y FUNCIONAMIENTO EN CASO DE AVERÍA..........36...
  • Página 3 ECOLOGÍA EN PRÁCTICA Desde hace muchos años Amica consecuentemente realiza la política pro ecológica. El cuidado del medio ambiente es para nosotros igual de importante como la aplicación de tecno- logías modernas. El desarrollo de tecnología hizo que también nuestras fábricas se hicieran más amigables para el medio ambiente –...
  • Página 4 DESEMBALAJE El embalaje fue diseñado para proteger el producto durante el tiempo de transporte. Después de desembalar el dispositivo les rogamos eliminen los elementos del emba- laje de forma que no sea perjudicial para el medio ambiente. Todos los materiales que se emplean para embalar no son nocivos para el medio am- biente, son 100% reciclables y llevan el respectivo símbolo.
  • Página 5 INFORMACIÓN BÁSICA Antes de conectar el enchufe del lavavajillas a la caja de alimentación y antes de empezar la explotación lean con cuidado el manual entero de uso e instalación. Las instrucciones incluidas en el manual le ayudarán evitar el riesgo de lesionar el cuerpo y dañar el dispositivo.
  • Página 6 SEGURIDAD Y MARCAS EN ETIQUETAS DE LA ROPA Compruebe el aparato para los da- Antes de la instalación ños de transporte. No instales nunca ni uses aparato dañado. En caso de duda les rogamos se pongan en contacto con el vendedor. Antes de primer uso Véase las Notas referentes a la ins- talación (abajo).
  • Página 7 El presente aparato solo puede Antes de primer uso ser usado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas y mentales reducidas y personas sin expe- riencia ni conocimientos sobre el aparato, si están supervisadas o han sido instruidas sobre su uso de manera segura, de modo que comprendan los riesgos que conlleva.
  • Página 8 El agua en el lavavajillas no es potable. Seguridad de niños El peligro de lesiones por parte de los agentes cáusticos. A la hora de abrir la puerta durante el funcionamiento de un programa hay que prestar atención teniendo en cuenta la alta temperatura de agua.
  • Página 9 Encargue las reparaciones y modifi- En caso de problemas caciones del aparato solamente a los empleados calificados del servicio de mantenimiento. En caso de problemas o reparaciones, desconecte el aparato de la red eléc- trica: Desconecte el aparato sacando el en- chufe, Desconecte el fusible.
  • Página 10 Ceniceros, restos de velas, pastas Vasos que no se deben lavar en el lavavajillas para limpiar, pinturas, substancias químicas, fundiciones de hierro; Tenedores, cucharas y cuchillos con mango de madera, de cuerno, de marfil o de nácar; elementos pegados, objetos contaminados con agente abrasivo, ácido o base.
  • Página 11 Los embalajes y algunas partes de RECICLAJE aparato son fabricados de materiales que sirven para ser reciclados. En ellos se encuentra el símbolo de reciclaje y la información sobre el tipo de material. Antes de empezar el uso del aparato hay que eliminar el embalaje y reciclar- lo conforme con las leyes.
  • Página 12 Los plásticos empleados en el ECHAR A LA CHATARRA EL APARATO ANTIGUO aparato sirven para volver a usar conforme con los símbolos que contienen. Gracias al uso reite- rado, uso de materiales u otras formas de empleo de aparatos usados Ustedes contribuyen en la protección del medio ambiente.
  • Página 13 INSTALACIÓN DE APARATO POSICIONAMIENTO DE APARATO En la selección del lugar de instalación hay que tener en cuenta el lugar donde se puede meter y sacar fácilmente los vasos del lavavajillas. No coloque el aparato en la habitación donde la temperatura puede bajar por debajo de 0°C. Antes de instalar, desembale el aparato siguiendo los avisos puestos en el embalaje.
  • Página 14 NOTA: En algunos modelos de lavavajillas se emplea la conexión de agua de tipo Aquastop. En caso de emplear Aquastop existe voltaje peligroso. No corte la conexión de agua Aquastop. No admita su torcimiento o enrollamiento. ¡Advertencia! Por cuestiones de seguridad cierre el grifo de agua después de cada lavado. MANGUERA DE EVACUACIÓN La manguera de evacuación de agua puede conectarse directamente a la evacuación de agua o al racor de salida del fregadero.
  • Página 15 Siempre use el enchufe con cubierta, suministrado con el aparato. El encendido de aparato con la tensión baja ocasionará empeoramiento de la calidad de lavado y puede conducir al daño de aparato. El reemplazo del cable de alimentación puede ser realizado solamente por el servicio autoriza- do o electricista cualificado.
  • Página 16 CONOCE SU APARATO DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO A continuación se enumeraron los elementos de aparato (Fig. 1): Tubo Brazo rociador inferior Recipiente para Grupo de filtro Dosificador Cesto de Estante para Brazo rociador Estante Cesta inferior cubiertos cubiertos superior para tazas Cesta superior NOTA: Las figuras tienen valor únicamente demostrativo.
  • Página 17 Trabajo de aparato (botón) 1. Alimentación Presione el botón para encender el lavavajillas y se activará el visu- alizador. 2. Programa Apretar el botón para seleccionar el programa adecuado, el indicador adecuado iluminará. 3. Inicio diferido Presione el botón para configurar el tiempo de retraso. 4.
  • Página 18 PREPARACIÓN DEL APARATO PARA TRABAJAR Antes de primer uso de lavavajillas Antes de encender el aparato compruebe que los datos que se encuentran en la tabla nominal sean conformes con la red eléctrica local. Eliminar todos los materiales de embalaje desde el interior del aparato. Preparar el preparado para ablandar agua.
  • Página 19 Cinta de ensayo La eficacia de lavado en el lavavajillas depende de la dureza de agua de tubería. Por lo tanto el aparato está dotado del sistema que reduce la dureza del agua de tubería. La eficacia de lavado aumentará después de posicionar correctamente el sistema. Para comprobar el nivel de dureza de agua en las cercanías hay que ponerse en contacto con los administradores de la tubería de agua o fijar el nivel de agua por medio de la cinta de ensayo (cuando incluido).
  • Página 20 Relleno del dosificador de detergente Abra la tapa de dosificador de detergente apretando el dosificador de detergente abra el bloqueo como se ha mostrado en la figura. El dosificador de detergente tiene dentro la indicación de cantidad. Con el uso de las indicaciones (líneas) se debe medir la cantidad adecuada de detergente.
  • Página 21 Detergentes de muchos componentes (por ejemplo: ”2en1”, ”3en1” etc.) Existen 3 tipos de detergentes: 1. fosfatos y que contienen cloro, 2. fosfatos que contienen cloro, 3. que no contienen fosfato ni cloro. Las pastillas más modernas suelen no contener fosfato. Como los fosfatos tienen propie- dades que ablandan agua, les recomendamos añadir sal al recipiente incluso cuando la dureza del agua son apenas 6°dH.
  • Página 22 Cese del uso de detergentes de muchos componentes: Rellene los dosificadores con sal y con abrillantador. Fije la dureza de agua en el nivel superior posible (6) y encienda el lavavajillas vacío. Ajuste la dureza de agua. Fije adecuadamente el nivel de abrillantador. Relleno de dosificador del abrillantador y selección de configuración El abrillantador se emplea para evitar la existencia de las gotas de agua, manchas de cal, goteras blancas que pueden surgir en los vasos así...
  • Página 23 Aviso: Usar solamente productos químicos de brillo destinados para lavavajillas caseras. Los restos del abrillantador que se derraman al rellenar ocasionará la creación de gran cantidad de espuma y con lo mismo reducirán la calidad de lavado, por lo tanto, hay que limpiar el abrillantador derramado con un trapo.
  • Página 24 CARGA DEL LAVAVAJILLAS CON PLATOS Y VASOS Cesta superior La cesta superior está diseñada para lavar delicados tipos de vasos tales como vasos, tazas, platos, etc. Los vasos que se meten en la cesta superior deberán estar menos sucios que los vasos de la cesta inferior. Además, en los estantes se pueden colocar horizontalmente los tenedores, cuchillos y cucharas largos tal que no bloqueen la revolución de los brazos de riego.
  • Página 25 Indicaciones para usar la cesta: Regulación de la cesta superior Tipo 1: La altura de la cesta superior se puede ajustar fácilmente para que quepan los vasos altos en la cesta superior o inferior. Para ajustar la altura de la cesta superior, se debe: Posición inferior 1.
  • Página 26 Cesta inferior En la cesta inferior coloque platos, escudillas, ollas, etc. Asegúrese de que los vasos de la cesta inferior no bloquean el brazo de riego y éste puede moverse libremente. En la cesta inferior hay que colocar los vasos grandes y los que son más difíciles de lavar, por ejemplo, ollas, sartenes, tapas, fuentes, etc.
  • Página 27 Carga estándar y resultados de investigaciones: Capacidad: Cesta superior e inferior: 12 cubiertos La cesta superior debe colocarse en la posición supe- rior. La tazas deben colocarse en los estantes. Detergente/Abrillantador 4+16g, según las normas EN 60436 (normas internacionales) / ajuste de la dosificación de abrillantador: max Prueba de programa ECO, según la norma EN 60436 (normas internacionales)
  • Página 28 Cesta para cuchillería Se debe colocar la cuchillería separada, en respectiva posición y cuidar que no se encadenen ya que esto puede ocasionar efectos de lavado inadecuados. Con el fin de conseguir la calidad superior de lavado, la cuchillería debe colocarse en la cesta y hay que cuidar que: no se encadene y los objetos grandes en el centro.
  • Página 29 ENCENDIDO DE APARATO Y SELECCIÓN DE PROGRAMA Encendido de aparato 1. Sacar la cesta superior e inferior, meter los platos y meter las cestas en el lavavajillas. Se recomienda que primero se cargue la cesta inferior y luego, la superior. 2.
  • Página 30 Después de terminar el ciclo de lavado Apague el aparato pulsando el botón de alimentación, corte el suministro de agua y abra la puerta del lavavajillas. Espere unos minutos antes de descargar el lavavajillas y no extraiga los platos ni los cubiertos, ya que pueden estar todavía calientes y son más propensos a romperse.
  • Página 31 LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN Limpieza de superficies externas Puerta y junta de la puerta Para eliminar las suciedad de la comida, se debe limpiar la junta de la puerta con regulari- dad con un trapo blando y húmedo. A la hora de meter platos en el lavavajillas, los restos de la comida y de las bebidas pueden gotear en las partes laterales de la puerta del lavavajillas.
  • Página 32 3. Los mayores restos se enjuagan con agua corriente. Se limpia el filtro con más precisión con un cepillo blando y limpio. 4. Montar los filtros en orden inverso, meter el cartucho de filtro y girar a la derecha siguiendo la flecha.
  • Página 33 Limpieza de lavavajillas Protección contra el frío En invierno se debe proteger el lavavajillas contra la congelación. Después de cada lavado se debe: 1. Desconectar la alimentación del lavavajillas. 2. Desconectar la alimentación de agua y desconectar el tubo de entrada de agua desde la válvula de agua.
  • Página 34 CÓDIGOS DE ERRORES Y FUNCIONAMIENTO EN CASO DE AVERÍA En caso de avería, el lavavajillas demuestra los códigos de errores que identifican el problema: DESCRIPCIÓN DE CÓDIGO DE ERROR FUNCIONAMIENTO DEFECTO La válvula está cerrada, la admisión La luz rápida parpadea Más tiempo de relleno de de agua está...
  • Página 35 Problema Causa probable Solución El lavavajillas no inicia El lavavajillas no inicia La puerta del lavavajillas está abierta, hay que cerrar la puerta. El aparato no está conec- Cierre exactamente la puerta y asegúrese de que tado a la alimentación. está...
  • Página 36 Problema Causa probable Solución La secadora no inicia La secadora no inicia Cierre exactamente la puerta y asegúrese de que está bien cerrada El aparato no está conec- Comprobar la conexión a la alimentación tado a la alimentación. Se ha seleccionado la función Retardo de inicio Para cambiar el ajuste se debe comprobar el capí- tulo Retardo de inicio en el manual de uso...
  • Página 37 Problema Causa probable Solución El lavavajillas no bombea La salida del agua está Comprobar el sifón. correctamente el agua atascada La manguera de ali- Asegúrate de que la manguera que alimenta el mentación de agua está agua está conectada correctamente a la salida torcida Espuma en el lavavajillas Se ha usado detergente...
  • Página 38 Alto [mm] [H] 845 mm Ancho [mm] [W] 598 mm Profundo [mm] [D1] 550 mm (con la puerta cerrada) Hondura [mm] [D2] 1150 mm (con la puerta abierta 90�)
  • Página 39 Puede encontrar más información sobre el producto en la base de datos de productos de EPREL de la UE en https://eprel.ec.europa.eu. Puede obtener información escaneando el código QR de la etiqueta energética o introduciendo el modelo del producto mostrado en la etiqueta ener- gética en el motor de búsqueda de EPREL https://eprel.ec.europa.eu/ GARANTÍA, SERVICIO POSVENTA Garantía...
  • Página 40 Modelos con ancho 60cm - El panel de acabado se debe preparar conforme a las medidas indicadas en la figura El peso de la tabla de muebles debe tener: *Para 60 cm con panel completamente empotrado - ≤3,2-7kg *Para 60 cm con panel visible - ≤3,2-6kg El peso de la tabla de muebles debe tener: *Para 45 cm con panel completamente empotrado - ≤3,2-5kg *Para 45 cm con panel visible - ≤3,2-5kg...
  • Página 41 MONTAJE DE APARATO EMPOTRADO LOS MUEBLES Posicionamiento de aparato Colocar el aparato en el lugar seleccionado. La parte trasera debe apoyarse en la pared y los lados en los armarios vecinos o en la pared. El lavavajillas tiene mangueras de alimenta- ción y de descarga de agua que se pueden colocar a la derecha o a la izquierda lo cual va a facilitar el montaje correcto.
  • Página 42 max 720 mm 20 mm ATENCIÓN: Teniendo en cuenta la especificación de los muebles puede existir la necesidad de cortar el listón de zócalo.
  • Página 43 Colocación por debajo de la encimera (Colocación debajo de la encimera) La mayoría de cocinas modernas es organizada así que hay una encimera por debajo de la cual se colocan los aparatos eléctricos y los armarios. En tal caso se debe quitar la encimera del lavavajillas destornillando los tornillos por debajo del borde trasero de la encimera (a).
  • Página 44 2. A la hora de instalar el lavavajillas en el armario de la esquina se debe dejar espacio para abrir la puerta. Armario Lavavajillas Puerta del lavavajillas Distancia mínima *NOTA: En función de la situación de la toma de corriente puede ser necesario cortar un agujero en la pared del armario.
  • Página 45 *Modelo empotrado Instalar el gancho en el panel decorativo de madera y colocar el gancho en la toma en la puerta externa del lavavajillas (ver la figura A). Después de colocar la puerta de madera, fijarla a la puerta del lavavaji- llas por medio de tornillos y pernos (ver la figura B).
  • Página 46 Paso 4 Etapas de montaje del lavavajillas Los siguientes pasos de instalación se encuentran en las figuras de instalación. 1. Montar la cinta para el condensado por debajo de la superficie de trabajo del armario. Se debe cuidar que la cinta para condensado esté revestido al borde de la superficie de trabajo. (Paso 2). 2.
  • Página 47 Paso 5 Nivelación de lavavajillas Para que el lavavajillas funciones correctamente debe estar correctamente nivelada. Coloque el nivel de burbuja en la puerta y en la guía de la cesta dentro del lavavajillas para asegurarse que el aparato está bien nivelado. Nivelar el lavavajillas por medio de ajustar las tres patas que nivelan cada una por separado.
  • Página 48 ECOLOGIA EM PRÁTICA A marca Amica realiza consequentemente a política pró-ecológica há muitos anos. O cuidado pelo meio ambiente é igualmente importante como a aplicação de tecnologias moder- nas. O desenvolvimento da tecnologia fez com que também as nossas fábricas se tornassem mais amigas do meio ambiente –...
  • Página 49 DESEMPACOTAMENTO O aparelho foi protegido durante o seu transporte contra uma danificação. Após desembalar o aparelho, por favor remova os elementos de embalagem de forma que não ameace o meio ambiente. Todos os materiais utilizados para a produção da embalagem são inofensivos ao ambiente natural, são 100 % recicláveis e foram identificados com o respectivo símbolo.
  • Página 50 INFORMAÇÕES BÁSICAS Antes de ligar a ficha da máquina de lavar louça à tomada e iniciar a utilização, deve ler atentamente o manual de instruções e instalação completo. As indicações que nele se encontram, permitirão evitar riscos de danos corporais e de danificação do aparelho. A documentação relativa à...
  • Página 51 SEGURANÇA E ETIQUETAS DE IDENTIFICAÇÃO DA ROUPA INDICAÇÕES RELATIVA S À UTILIZAÇÃO SEGURA Inspeccionar o aparelho Antes da instalação do ponto de vista de danos causados durante o transporte. Nunca instale nem utilize um aparelho danificado. Se tiver dúvidas, consulte o vendedor. Consultar comentários relativos Antes da primeira utilização...
  • Página 52 A ficha deve encontrar- Antes da primeira utilização se num sítio de alcance fácil após a instalação do aparelho. O presente equipamento pode ser utilizado por crianças com pelo menos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas e mentais reduzidas e por pessoas com falta de experiência e conhecimento do aparelho, se lhes for assegurada supervisão...
  • Página 53 Segurança Nunca deve deixar as crianças sem su- pervisão, enquanto o aparelho estiver das crianças aberto. No aparelho podem encontrar-se restos de detergentes. A água da máquina de lavar louça não é potável. Perigo de danos corporais causados pelos produtos cáusticos.
  • Página 54 Encomendar os arranjos e modifi- Em caso de problemas cação do aparelho apenas a trabalhadores qualificados do serviço. Em caso de problemas ou arran- jos, desconectar o aparelho da corrente eléctrica: desligar o aparelho, tirando a ficha, desligar o fusível. Não puxar pelo cabo, mas pela ficha.
  • Página 55 Cinzeiros, restos de velas, pastas Louça que não pode ser lavada na máquina de limpeza, tintas, substâncias de lavar louça químicas, ferro-ligas; Grafos, colheres e facas com cabos de madeira, chifre, marfim ou madrepérola; elementos cola- dos, objectos, que foram sujados com produtos abrasivos, ácidos ou alcalinos.
  • Página 56 A embalagem e algumas das peças do RECICLAGEM aparelho são feitas de materiais, que podem ser reciclados. As mesmas foram identificadas com símbolo de reciclagem e uma informação sobre o tipo de material. Antes de iniciar a utilização do apa- relho, deve eliminar a embalagem de acordo com as normas vigentes.
  • Página 57 Graças à reutilização, aproveita- DESMANTELAMENTO DO APARELHO mento dos materiais ou outras GASTO formas de utilização de equipa- mento gasto, tem um contributo importante para a protecção do nosso meio ambiente. As informações sobre o respecti- vo ponto de eliminação de equi- pamento gasto podem ser obtidas junto da administração municipal.
  • Página 58 INSTALAÇÃO DO APARELHO CONFIGURAÇÃO DO APARELHO Durante a escolha do lugar de instalação, deve ter em conta um lugar, onde possa colocar e remover facilmente a louça da máquina de lavar louça. Não colocar o aparelho num compartimento, onde a temperatura pode cair abaixo de 0°C. Antes da instalação do aparelho, deve desembalar o mesmo, procedendo de acordo com os avi- sos, que encontram-se sobre a embalagem.
  • Página 59 ATENÇÃO: Nalguns modelos de máquinas de lavar louça foi aplicada uma condução de água Aquastop. No caso de utilização do Aquastop, existe uma tensão perigosa. Não cortar a co dução de água Aquastop. Não permitir a sua dobragem ou enrolamento. Atenção! Apertar a torneira de água após cada lavagem, por razões de segurança.
  • Página 60 Utilizar sempre a ficha com o invólucro, fornecida juntamente com o aparelho. A iniciação do aparelho com tensão baixa provoca o pioramento da qualidade de lavagem e pode levar à danificação do aparelho. A troca do cabo de alimentação apenas pode ser efectuada por um serviço autorizado ou um electricista qualificado.
  • Página 61 CONHEÇA O SEU APARELHO DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO Abaixo foram indicados os elementos do seu aparelho (Des. 1): Cano Braço inferior Recipiente para Conjunto do filtro o sal Doseador Cesto para os Suporte Braço de Prateleira Cesto inferior talheres de talhe- borrifamento para os superior...
  • Página 62 ECRÃ E PAINEL Operação do dispositivo (botão) 1. Potência Pressione o botão para ligar a máquina de lavar louça, o ecrã acen- 2. Programa Pressione o botão para selecionar o programa apropriado, o indica- dor correspondente acenderá. 3. Início diferido Pressione o botão para definir o tempo de atraso.
  • Página 63 PREPARAÇÃO DO APARELHO PARA A UTILIZAÇÃO Antes da primeira utilização da máquina de lavar louça Antes de iniciar o aparelho, verifique se os dados indicados na chapa de identificação correspondem aos dados da rede local. Eliminar todos os materiais de embalagem do interior do aparelho. Preparar o produto amaciador de água.
  • Página 64 Tira de teste A eficiência de lavagem na máquina de lavar louça depende da dureza de água da rede de canalização. Por isso o aparelho está equipado com um sistema, que diminui a dureza de água que é fornecida. A eficiência de lavagem irá crescer após configurar correcta- mente o sistema.
  • Página 65 Enchimento do doseador de detergente Premir o bloqueio para abrir o doseador de detergente, tal como foi indicado no desenho. (1) O doseador de detergente possui indicadores de nível no seu interior. Usando estes in- dicadores (linhas) pode calcular-se a quantidade de detergente correcta. O doseador pode guardar no máximo 30g de detergente.
  • Página 66 Detergentes compostos (p. ex.: ”2em1”, ”3em1” etc.) Existem 3 tipos de detergentes: 1. com fosfatos e cloro, 2. com fosfatos, sem cloro, 3. sem fosfatos e cloro. As cápsulas mais recentes normalmente não têm fosfatos. Devido ao facto dos fosfatos terem qualidades de amaciamento de água, recomendamos a adição de sal ao recipiente, mesmo se a dureza da água for de apenas 6°dH.
  • Página 67 Interrupção de utilização de detergentes compostos Encher os doseadores com sal e com abrilhantador. Configurar a dureza da água no nível mais alto (6) e iniciar a máquina de lavar louça vazia. Adaptar a dureza de água. Efectuar uma Enchimento do doseador do abrilhantador e selecção das configurações O abrilhantador é...
  • Página 68 Aviso: Utilizar apenas produtos abrilhantadores destinados para máquinas de lavar louça domésticas. Os restos de abrilhantador que foram derramados durante o en- chimento, provocam a criação de grande quantidade de espuma e em consequência diminuem a qualidade de lavagem, por isso deve limpar o abrilhantador entornado. com um pano.
  • Página 69 CARREGAMENTO COM LOUÇA Cesto de cima O cesto de cima foi concebido para lavar louça delicada, tal como canecas, chávenas, pratos, etc. A louça, que é colocada no cesto de cima, deve ter um nível mais baixo de sujidade do que a louça do cesto de baixo . Adicionalmente nas prateleiras pode colocar-se horizontalmente garfos, facas e colheres compridas, para não bloquearem as rotações dos braços aspersores EN 60436...
  • Página 70 Dicas para usar o cesto: Ajustando o cesto superior Digite 1: A altura do cesto superior pode ser facilmente ajustada para acomodar facilmente os vasos altos no cesto superior ou inferior. Para ajustar a altura do cesto superior: Posição inferior 1.
  • Página 71 Cesto de baixo Sobre o cesto de baixo deve colocar pratos, tigelas, tachos, etc. Assegurar-se de que a louça no cesto de baixo não bloqueia o braço de aspersão e de que o mesmo pode rotar livremente. Colocar a louça grande no cesto de baixo, tal como a louça, que é difícil de lavar, por exemplo os tachos, frigideiras, tampas, travessas, etc.
  • Página 72 Carregamento normal e resultados das análises Capacidade: Cesto de cima e de baixo: 12 conjuntos de louça. O cesto de cima deve ser colocado na posição de cima. As chávenas devem ser colocadas sobre as prateleiras. Detergente/Abrilhantador 4+16g, de acordo com as normas EN 60436 (normas internacionais) / regulação do dosea- dor de abrilhantador: max Teste do programa Eco, de acordo com a norma EN 60436 (normas internacionais)
  • Página 73 Cesto para os talheres Os talheres devem ser colocados no cesto para talheres, separados, numa posição adequada, deve prestar atenção, para que os mesmos não encaixem uns nos outros, pois o mesmo pode Número Talheres Colheres de sopa Garfos Facas Colheres de chá...
  • Página 74 LIGAMENTO DO APARELHO E SELECÇÃO DO PROGRAMA Ligamento do aparelho 1. Retraia o cesto de cima e de baixo, coloque a louça e insira os cestos na máquina de lavar louça. Recomenda-se carregar primeiro o cesto inferior e depois o cesto superior 2.
  • Página 75 Após terminar o ciclo de lavagem Desligue o aparelho com o botão de alimentação, desligue o abastecimento com água e abra a porta da máquina. Aguarde alguns minutos antes de retirar a louça da máquina para evitar retirar a louça e os talheres enquanto estes ainda estiverem quentes e sujeitos a fissuras.
  • Página 76 LIMPEZA E MANUTENÇÃO Limpeza de superfícies externas Limpeza das vedações na porta da máquina de lavar louça Para limpar as sujidades, que acumularam-se nas vedações da porta, deve passar as vedações regularmente com um pano húmido. Painel de controle Limpe o painel de controle SOMENTE com um pano macio e úmido. AVISO Para evitar que a água entre na fechadura da porta e nos componentes elétricos, não use nenhum produto de limpeza.
  • Página 77 3. Os resíduos maiores são lavados em água corrente. Limpe o filtro com maior precisão com um pincel macio e limpo. 4. Dobre os filtros na ordem inversa, insira o inserto do filtro e gire no sentido horário de acordo com a seta. AVISO Não aperte demais os filtros.
  • Página 78 Limpar a máquina de lavar louça Proteção contra congelamento No inverno, a máquina de lavar louça deve ser protegida contra congelamento. Depois de cada lavagem: 1. Desligue a fonte de alimentação da máquina de lavar loiça. 2. Desligue o fornecimento de água e desconecte o tubo de entrada de água da válvula de água.
  • Página 79 CÓDIGOS DE ERROS E PROCEDIMENTO EM CASO DE AVARIA Em caso de falha, a máquina de lavar louça exibe os códigos de erro que identificam o problema: CÓDIGO DE ERRO DESCRIÇÃO DO DEFEITO ACÇÃO A válvula está fechada, a entrada A luz rápida pisca rapida- Tempo de enchimento com de água bloqueada ou a pressão da...
  • Página 80 Se um dos controlos de monitori- A porta da máquina de lavar louça está aberta, deve fechá-la. zação do programa estiver aceso e o controlo Início/ Pausa piscar Se o programa não iniciar-se Verificar se a ficha está conectada à tomada. •...
  • Página 81 Se a louça não seca Foi seleccionado um programa, que não tem um etapa de secagem da louça. • Foi configurada uma dose de produto amaciador demasiado baixa • Louça removida demasiado rápido da máquina de lavar louça. Se sobre a louça apareceram man- A qualidade de louça de aço inoxidável é...
  • Página 82 Alta [mm] [H] 845 mm Largura [mm] [W] 598 mm Deep [mm] [D1] 550 mm (com a porta fechada) Hondura [mm] [D2] 1150 mm (com a porta aberta 90�)
  • Página 83 Mais informações sobre o produto disponíveis no banco de dados de produtos EPREL da UE na página https://eprel.ec.europa.eu. Infor- mações podem ser obtidas através da leitura do código QR no rótulo energético ou inserindo o modelo do produto no rótulo energético no mecanismo de busca EPREL https://eprel.ec.europa.eu/ GARANTIA, SERVIÇO PÓS-VENDA...
  • Página 84 O peso da placa de móveis deve ter: *Para os 45 cm com o painel completamente embutido - ≤3,2-5kg *Para os 45 cm com o painel visível - ≤3,2-5kg O peso da placa de móveis deve ter: *Para os 60 cm com o painel completamente embutido - ≤3,2-7kg *Para os 60 cm com o painel visível - ≤3,2-6kg Note que para dispositivos com portas deslizantes, o peso recomendado do painel frontal é...
  • Página 85 MONTAGEM DO APARELHO NA MOBÍLIA Configuração do aparelho Coloque o dispositivo no local selecionado. A parte de trás deve apoiar-se na parede e os lados devem estar em armários adjacentes ou paredes. A máquina de lavar louça está equi- pada com mangueiras de abastecimento de água e de drenagem, que podem ser coloca- das do lado direito ou esquerdo, o que facilitará...
  • Página 86 max 720 mm 20 mm ATENÇÃO: Devido às características dos móveis encastrados, pode ser necessário recortar a régua do rodapé.
  • Página 87 Colocação sob o balcão (Colocação sob o balcão) A maioria das cozinhas modernas estão dispostas de tal forma que há uma mesa sob a qual os aparelhos elétricos e armários são postos. Neste caso, retire a parte superior da máquina de lavar louça desaparafusando os parafusos por baixo da extremidade posterior da bancada (a).
  • Página 88 2. Ao instalar a máquina de lavar louça no armário de canto, deixe espaço para a porta abrir. Armário Máquina de lavar louça Porta da má- quina de lavar louça Distância mínima *ATENÇÃO: Dependendo da localização da tomada, talvez seja necessário cortar o orifício na parede do gabinete. Dependendo da localização da tomada, talvez seja necessário cortar o orifício na parede do gabinete.
  • Página 89 *Modelo embutido Instale o gancho no painel decorativo de madeira e coloque o gancho na ranhura da porta exterior da máquina de lavar loiça (veja a figura A). Depois de colocar a porta de madeira, fixe-a à porta da máqui- na de lavar louça com os parafusos e as porcas (veja a imagem B).
  • Página 90 Passo 4. Etapas de instalação da máquina de lavar louça As próximas etapas de instalação podem ser encontradas nas figuras de montagem. 1. Coloque a fita para condensados sob a superfície de trabalho do gabinete. Certifique-se de que a fita para condensados esteja nivelada com a borda da superfície de trabalho.
  • Página 91 Passo 5. Nivelamento da máquina de lavar louça Para que a máquina de lavar louça funcione adequadamente, deve estar devidamente nivelada. Coloque o nível (de bolha, ferramenta) na porta e a guia do cesto dentro da máquina de lavar louça para garantir que o dispositivo esteja bem nivelado.
  • Página 92 ECOLOGY IN PRACTICE For many years, Amica has consistently pursued pro-ecological policy. Concern for the environment is as important for us as the use of modern technology. The development of technology has enabled our factories to become more environmentally friend- ly –...
  • Página 93 UNPACKING During transportation, protective packaging was used to protect the appliance against any damage. After unpacking, please dis- pose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to the environ- ment. All materials used for packaging the appliance are environmentally friendly;...
  • Página 94 BASIC INFORMATION Carefully read the operating instructions before plugging dishwasher to a power outlet and using the appliance. Operating instruction include tips that will help you avoid the risk of injury and damage to the appliance. Keep dishwasher documentation in a safe place for possible future use. These operating instructions have been prepared for a range of appliances and some features described herein may not apply to your appliance.
  • Página 95 SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE Before you install the Check the appliance for transport appliance damage. Never install or use a da- maged appliance. If in doubt, con- tact your seller. Before first use See installation notes (below). Refer the grounding system installa- tion to a qualified electrician.
  • Página 96 This appliance can be used by Before first use children aged 8 years and older or persons with physical, mental or sensory handicaps, or those who are inexperienced or unfa- miliar with the appliance, provi- ded they are supervised or have been instructed how to safely use the appliance and are familiar with the associated risks.
  • Página 97 Dishwasher water is not suitable Child safety for drinking. Danger of injury from the caustic chemicals. When you open the door during a programme, be careful as water temperature is high. To avoid injury always place long and sharp/pointed items (e.g. for- ks, knives) in the cutlery basket, pointing down, or flat on the top basket.
  • Página 98 Ashtrays, candles, cleaning pas- Dishes and utensils that are not suitable for di- tes, paints, chemicals, ferro-allo- shwashers. Forks, spoons and knives with a handle made of wood, ivory or Nacre, glued items, items conta- minated with abrasive powders, acid or base Plastic dishes that are not resis- tant to high temperature, contai- ners made of copper or tin;...
  • Página 99 Packaging and some parts of the RECYCLING appliance are made of materials suitable for recycling. They are marked with the recycling symbol and information about the type of material. Before using the appliance remo- ve all packaging and dispose of it in accordance with the regula- tions.
  • Página 100 The materials used in making of SCRAPPING OF AN OLD APPLIANCE this appliance can be reused, as indicated. By reusing or recycling the materials or parts, you will be playing an important part in pro- tecting our environment. Information about the relevant dis- posal points for worn-out electrical goods is available from your local authorities.
  • Página 101 INSTALL THE APPLIANCE PLACE YOUR APPLIANCE When choosing the place of installation, make sure you will be able to easily load and remove dishes and utensils from the dishwasher. Do not place the appliance in a room where the temperature can fall below 0°C. Before installing unpack the appliance following the instructions on the packaging.
  • Página 102 NOTE: Aquastop water supply is used in some dishwasher models. Dangerous voltage could occur with Aquastop. Do not cut the Aquastop water supply. Do not allow it to bend or twist Note: For safety reasons, close the water tap after every wash THE DRAIN HOSE The drain hose can be connected directly to a water drain or kitchen sink stub pipe.
  • Página 103 Always use the plug provided with the appliance. When you operate the appliance at lower volta- ge the dishwashing efficiency will deteriorate and may damage the appliance. The power cord may only be replaced by authorized service or a qualified electrician. Failure to comply with these rules may lead to an accident.
  • Página 104 FEATURES AND COMPONENTS DESCRIPTION OF THE APPLIANCE The features and components of the appliance (fig. 1): Conduit Bottom spray arm Salt container Filter assembly Dispenser Lower basket Cutlery basket Cutlery Upper spray Cup rack rack Upper basket NOTE: Figures are for illustrative purposes only Individual models may vary.
  • Página 105 Operation (Button) 1. Power Press this button to turn on your dishwasher, the screen lights up. 2. Program Press this button to select the appropriate washing program, corresponding indicator will be lit. 3. Delay Press the button to set the delay time. 4.
  • Página 106 PREPARE THE APPLIANCE FOR OPERATION Before first use Before using the appliance, verify that the data given on the rating plate matches that of local power outlets. Remove all packing materials from inside of the appliance. Prepare special salt (water softener). Pour water into the special salt dispenser and then add about 1.5 kg of special salt (dishwasher salt).
  • Página 107 The test strip The dishwashing effectiveness is linked to water hardness. Therefore, the appliance is equipped with a system to reduce the hardness of the water supply. The dishwashing effectiveness is improved when the system is set correctly. To check water hardness contact the municipal water company or determined the water hardness using test strip (if available).
  • Página 108 Fill the detergent dispenser Open the detergent dispenser flap by pressing the detergent dispenser tab to release the lock as shown in the figure. The detergent dispenser features volume marking. Using these markings (lines) you can measure the correct amount of detergent. The dispenser can accommodate a maximum of 30g of detergent.
  • Página 109 Multi-component (multitab) detergents (eg. 2-in-1, 3-in-1, etc.) There are three types of detergents: 1. Containing phosphates and chlorine, 2. Containing phosphates and no chlorine, 3. Containing no phosphates and no chlorine. The latest tablets are generally phosphate-free. Since phosphates have water softening properties, we recommend adding salt to the container even if the water hardness is only 6°dH.
  • Página 110 Stop using multi-component detergents Add special salt and rinse aid to dispensers. Set the water hardness to the highest level (6) and run an empty dishwasher. Adjust the water hardness. Adjust rinse aid setting. Add rinse aid to the dispenser and adjust setting Use rinse aid to prevent the formation of white water drops, lime scale spots, white streaks that may occur on the dishes, as well as to improve the drying process.
  • Página 111 Warning: Use only rinse aid designed for domestic dishwashers. Wipe up spilled rinse aid with a cloth as it will cause the formation of large amounts of foam, and thus will reduce the dishwashing effectiveness. Water hardness table German French British Special salt Water hard-...
  • Página 112 LOAD DISHES INTO DISHWASHER Upper basket The upper basket is designed for washing delicate dishes such as glasses, cups, plates, etc. Dishes that are placed in the upper basket should be less soiled than dishes in the lower basket. You can place long forks, knives and spoons horizontally on shelves so as not to obstruct the spray arms..
  • Página 113 Tips for using the dishwasher basket: Adjust the upper basket Type 1: The height of the upper basket can be easily adjusted to accommodate tall pots and pans in the upper or lower basket. To adjust the height of the upper basket: Lower position 1.
  • Página 114 Lower basket Put plates, bowls, pots, etc. in the lower basket. Make sure that dishes in the lower basket do not block the spray arm and it can rotate freely. Place large pans and heavily soiled items such as pots, pans, lids, dishes, etc. in the lower basket. Place dishes upside down, so that water does not collect inside.
  • Página 115 The standard load and test results Capacity: The upper and lower basket: 12 place settings. Set the upper basket to the upper position. Place the cups on the shelves. Detergent/rinse aid 4+16g, in accordance with the EN 60436 international standards/rinse aid dose: max Test programme Eco, in accordance with the EN 60436 international standard Upper basket...
  • Página 116 Cutlery basket Place knives and forks separately from each other, and make sure they do not touch as this may cause poor washing results. For best washing results place knives and forks in the cutlery basket, and make sure: they do not touch and place objects in the middle.
  • Página 117 TURN ON THE APPLIANCE AND SELECT PROGRAMME Turn on the appliance 1. Draw out the lower and upper basket, load the dishes and push them back. It is commended to load the lower basket first, then the upper one. 2. Pour in the detergent. 3.
  • Página 118 The dishwashing programme completes Press on/off button to turn off the appliance. Close water supply tap and open the dishwasher door. Wait a few minutes before unloading the dishwasher. Allow dishes to cool. Hot dishes are more susceptible to breakage. Also the dishes will dry. Turn off the dishwasher The programme is completed only when the programme indicator is on, but not flashing.
  • Página 119 CLEANING AND MAINTENANCE Clean external surfaces Door and door seal To remove food residue, clean the door gasket regularly with a soft, moist cloth. When loading dishes into the dishwasher, food and drink residue may deposit on the sides of the dishwasher door. These surfaces are outside the dishwasher compartment and the water from the spray arms does not reach them.
  • Página 120 3. Larger residues can be rinsed under running water. Clean the filter completely with a soft, clean brush. 4. Install the filters in reverse order, place the filter insert and turn clockwise as indicated by the arrow. WARNING Do not overtighten the filters. Carefully replace the filters and install in place. Otherwise, contaminants can enter the dishwasher's systems and cause clogging.
  • Página 121 Clean the dishwasher Frost protection In winter, the dishwasher must be protected against freezing temperature. After each wash: 1. Disconnect the dishwasher from power. 2. Turn off the water supply and disconnect the water inlet hose from the water valve. 3.
  • Página 122 ERROR CODES AND TROUBLESHOOTING In the event of a fault, the dishwasher displays error codes that identify the problem: DESCRIPTION OF THE ERROR CODE ACTION FAULT Faucets is not opened, or water The Rapid light flicker fleetly Longer inlet time. intake is restricted,or water pressure is too low.
  • Página 123 Problem Possible cause Solution The dishwasher will not The dishwasher will not The dishwasher door is open — close the door. start start The appliance is not Close the door carefully, make sure it is closed fully connected to the mains power The Delay start function is selected Child Lock is enabled...
  • Página 124 Problem Possible cause Solution The dishwasher will not The dishwasher will not Close the door carefully, make sure it is closed start fully start The appliance is not Check the connection to the power supply connected to the mains power The Delay start function is selected To change the setting, refer to the Start Delay section in the operating instructions...
  • Página 125 Problem Possible cause Solution The dishwasher does The drain is clogged Check the air trap. drain the water properly The drain hose is bent Make sure that the drain hose is correctly connec- ted to the drain Foam in the dishwasher The wrong detergent was Make sure that the detergent used is suitable for used...
  • Página 126 Height [mm] [H] 845 mm Width [mm] [W] 598 mm Depth [mm] [D1] 550 mm (with the door closed) Depth [mm] [D2] 1150 mm (with the door opened 90�)
  • Página 127 For more information about the product, please refer to the EU EPREL Product Database at https://eprel.ec.europa.eu. For more information, please use your mobile device to scan the QR code on the energy label or enter the product model listed on the energy label in the EPREL search engine https://eprel.ec.europa.eu/ WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE...
  • Página 128 Recommended weight of front panel: *For appliances 45 cm in width with completely covered front door panel — ≤3,2-5kg *For appliances 45 cm in width with revealed front control panel — ≤3,2-5kg Recommended weight of front panel: *For appliances 60 cm in width with completely covered front door panel — ≤3,2-7kg *For appliances 60 cm in width with revealed front control panel —...
  • Página 129 INSTALL THE APPLIANCE IN A CABINET Position The Appliance Position the appliance in the desired location. The back should rest against the wall behind it, and the sides, along the adjacent cabinets or walls. The dishwasher is equipped with water supply and drain hoses that can be positioned either to the right or the left sides to facilitate proper installation.
  • Página 130 max 720 mm 20 mm NOTE: Due to the design of some built-in furniture you may need to trim the base strip.
  • Página 131 Underneath existing work top (when fitting beneath a work top) In most modern fitted kitchens there is only one single work top under which cabinets and electrical appliances are fitted. In this case remove the work top of the dishwasher by unscrewing the screws under the rear edge of the top (a). Attention After removing the work top, the screws MUST BE screwed again under the rear edge of the top (b).
  • Página 132 If dishwasher is in stalled at the corner of the cabinet, thereshould be some space when the door is opened. Cabinet Dishwasher Door of dishwasher Minimum space NOTE: Depending on where your electrical outlet is, you may need to cut a hole in the opposite cabinet side.
  • Página 133 Full-integrated model Install the hook on the aesthetic wooden panel and put the hook into the slot of the outer door of dishwasher (see figure A). After positioning of the panel , fix the panel onto the outer door by screws and bolts (See figure B). 1.
  • Página 134 Step 4. Dishwasher installation steps Please refer to the specified installation steps in the installation drawings. 1. Affix the condensation strip under the work surface of cabinet. Please ensure the condensation strip is flush with edge of work surface. (Step 2) 2.
  • Página 135 Step 5. Levelling the dishwasher Dishwasher must be level for proper dish rack operation and wash performance. Place a spirit level on door and rack track inside the tub as shown to check that the dishwasher is level. Level the dishwasher by adjusting the three levelling legs individually. When level the dishwasher, please pay attention not to let the dishwasher tip over.
  • Página 136 AMICA S.A. UL. MICKIEWICZA 52 64-510 WRONKI TEL. 67 25 46 100 FAX 67 25 40 320 WWW.AMICA.PL...