SPEAKER CONNECTIONS
( continued )
Bridge mode connection for KS-AX6750
Überbrückung für KS-AX6750
Connexion en mode en pont pour le KS-AX6750
REMOTE turn-on line
REMOTE-Steuerkabel
Ligne de mise en march télécomandée
(REMOTE)
Afstandsbedieningsdraad (REMOTE)
Línea de conexión REMOTE
REMOTE fjärrkontrolledning
25 A fuse 25 A zekering
25 A Sicherung Fusible de 25 A
Fusible 25 A 25 A-säkring
POWER
GND
REM
*
Subwoofer system, etc.
Sub woofer-System, usw.
Système de caisson de grave, etc.
Sub woofer op het systeem, enz.
Sistema de altavoces Sub woofer, etc.
Djupbashögtalarsystem, o.dyl.
When operating with the Bridge mode
connection, speaker output level
becomes twice as high as that of Normal
mode. Make sure to comply with the
following notes:
(4 Ω to 8 Ω)
[Bridge mode]
Models
Max. Output Power
900 W /ch
KS-AX6750
390 W /ch
KS-AX6550
KS-AX6350
280 W/ch
When using the speaker input
connector, connect the connecter leads
to the speaker leads from the car receiver
as follows:
• KS-AX6750
Connector lead
Speaker lead
Å Gray
Ç White
ı Gray (stripe)
Î White (stripe)
• KS-AX6550/KS-AX6350
Connector lead
Speaker lead
Front
Å Gray
Left (+)
Ç White
ı Gray (stripe)
Left (−)
Î White (stripe)
9
LAUTSPRECHERANSCHLÜSSE
( Fortsetzun g)
JVC car receiver, etc.
JVC Receiver, usw.
Récepteur de JVC, etc.
JVC ontvanger, enz.
Receptor de JVC, etc.
JVC's mottagare, o dyl.
BRIDGE MODE
PROTECTOR
B
L
FUSE
*
Line out
Line Out -Ausgang
Sortie de ligne
Line Out-uitgang
Salida de línea
Linjeutgång
Bei
der
Lautsprecherausgangspegel zweimal so
hoch wie der bei Stereobetrieb. Unbedingt
auf die folgenden Punkte achten:
[Überbrückung]
Modelle
KS-AX6750
KS-AX6550
KS-AX6350
Bei Verwendung des Lautsprechere
ingangssteckers, schließen Sie die
Steckerkabel
Lautsprecherkabel des Car-Receiver an:
• KS-AX6750
Steckerkabel
Å Grau
Ç Weiß
Left (+)
ı Grau (Streifen)
Î Weiß (Streifen)
Left (−)
• KS-AX6550/KS-AX6350
Steckerkabel
Rear
Å Grau
Ç Weiß
Right (+)
ı Grau (Streifen)
Î Weiß (Streifen)
Right (−)
Aansluiten volgens de brugmodus voor de KS-AX6750
Conexión de modo en puente para KS-AX6750
Brygglägesanslutning för KS-AX6750
JVC model KS-U8K (RCA pin-type signal branching cord, non-resistor type)
JVC Modell KS-U8K (Clinch-Verzweigungskabel, wiederstandsfrei)
Modèle JVC KS-U8K (Cordon de dérivation de signal type à broche RCA,
type non résistant)
JVC model KS-U8K (RCA penstekkerverdeelsnoer, weerstandloos type)
Modelo KS-U8K de JVC (Cordón bifucador de señales tipo clavija RCA,
sin resistencia)
JVC modell KS-U8K (Signalfördelningskabel med RCA stifttyp, icke-motståndstyp)
LOW INPUT
W INPUT
L
R
e.g. Left channel's case
z.B. Gehäuse linker Kanal
p.ex. Cas du canal gauche
b.v. Voor het linkerkanaal
p.e. Caja del canal izquierdo
t.ex. Vänstra kanalens kåpa
R
*
LOW INPUT
W INPUT
Not included with this unit.
*
Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.
*
Non fourni avec cet appareil.
*
Überbrückung
ist
(4 Ω bis 8 Ω)
Max. Ausgangsleistung
900 W /Kanal
390 W /Kanal
280 W/ Kanal
wie
folgt
an
Lautsprecherkabel
links (+)
links (−)
Lautsprecherkabel
vorne
hinten
links (+) rechts (+)
links (−) rechts (−)
CONNEXION DES ENCEINTES
( à suivre )
*
*
LOW INPUT
W INPUT
L
R
Niet bij het apparaat inbegrepen.
*
No suministrado con esta unidad.
*
Levereras inte med enheten.
*
Lors de l'utilisation d'une connexion
der
en mode en pont, le niveau de sortie des
enceintes est deux fois supérieur au
niveau en mode normal. Assurez-vous de
respecter les points suivants:
[Mode en pont]
Modèles
Puissance de sortie max.
KS-AX6750
KS-AX6550
KS-AX6350
Lors de l'utilisation du connecteur
d'entrée des enceintes, connectez les
die
fils du connecteur aux fils d'enceinte de
l'autoradio de la façon suivante:
• KS-AX6750
Fil du connecteur
Å Gris
Ç Blanc
ı Gris (bande)
Î Blanc (bande)
• KS-AX6550/KS-AX6350
Fil du connecteur
Å Gris
Ç Blanc
ı Gris (bande)
Î Blanc (bande)
∗∗
See page 10
Siehe Seite 10
Voir page 10
Zie pagina 10
Consulte la página 10
Se sidan 10
HIGH INPUT
R L
(4 Ω à 8 Ω)
900 W / ca.
390 W / ca.
280 W/ca.
Fil d'enceinte
Gauche (+)
Gauche (−)
Fil d'enceinte
Avant
Arrière
Gauche (+) Droit (+)
Gauche (−) Droit (−)