Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para PRINETO:

Publicidad

Enlaces rápidos

PRINETO Raumtemperaturregler Heizen/Kühlen Aufputz 230V
PRINETO Surface type room temperature controller for heating operation control (230V)
PRINETO Surface type room temperature controller for the control of heating & cooling operations (230V)
PRINETO Termostato ambiente a parete per riscaldamento 230V
Termostato temperatura ambiente PRINETO riscaldamento/raffreddamento per montaggio a parete 230V
Regulador de temperatura ambiente PRINETO para calefacción, montaje sobre revoque 230V
PRINETO Regulador de temperatura ambiente Calentar/Enfriar – Montaje sobre revoque 230V
Sicherheitshinweis!
Dieses Gerät darf nur durch eine Elektrofachkraft geöffnet und gemäß dem ent-
sprechenden Schaltbild im Gehäusedeckel / in der Bedienungsanleitung installiert
werden. Dabei sind die bestehenden Sicherheitsvorschriften zu beachten. Nach der
Installation ist der Betreiber, durch die ausführende Installationsfirma, in die Funkti-
on und Bedienung der Regelung einzuweisen. Die Bedienungsanleitung muss für
Bedien- und Wartungspersonal an frei zugänglicher Stelle aufbewahrt werden.
1. Anwendung
Dieser Raumtemperaturregler wurde speziell für die Regelung oder Überwachung
von Temperaturen in Büros, Wohnräumen und Hotels entwickelt. Bei Warmwasser-
heizungen sind maximal 10, bei Kühlung maximal 5 stromlos geschlossene Ventile
zu verwenden. Gege benenfalls benötigte Temperaturbegrenzungen müssen zu-
sätzlich installiert werden. Für andere, vom Hersteller nicht vorherzusehende Ein-
satzgebiete, sind die dort gültigen Sicherheitsvorschriften zu beachten.
2. Funktionen
Der Raumtemperaturregler erfasst mit einem innenliegenden Bimetallfühler die
Raumtemperatur und regelt entsprechend dem eingestellten Sollwert. Durch eine
thermische Rückführung wird eine sehr genaue Schaltdifferenz erreicht. Bei Be-
schalten der Klemme
mit 230 V~ wird auf eine um ca. 3K geringere Tempera-
tur geregelt (Nachtabsenkung).
3. Montage/Anschluss
Auslieferungszustand offen. Montage wegen des geringen Verdrahtungsraumes auf
eine UP-Dose empfohlen, kann aber auch auf ebenen nichtleitfähigen Untergrund
erfolgen. Öffnen und Schließen wie in Bild 1 (siehe Punkt 7.) beschrieben. Die zur
Wand zeigenden, verdeckten Lüftungsschlitze dürfen nicht verschlossen werden,
da dies zu einer fehlerhaften Regelung führt.
Achtung! Der Regler ist für übliche Verunreinigungen in Wohn- und Büroräumen
geeignet. Unverhältnismäßiger Schmutz und Staub während der Installations- oder
Renovierungs arbeiten kann die Kontakte verschmutzen und zur Nichtfunktion des
Reglers führen.
Achtung! Den Einstellknopf immer erst vor dem Abnehmen des Gehäusedeckels
abziehen! Der Einstellknopf darf nicht ohne vorheriges Aufsetzen des Gehäusede-
ckels aufgesteckt und wieder abgezogen werden!
4. Technische Daten
Fühlerelement / Kontakt:
Versorgungsspannung und Schaltvermögen:
Regelbereich:
Schaltdifferenz:
Skala:
max. zulässige Temperaturänderungs-
geschwindigkeit der Regelstrecke:
Schutzart:
Schutzklasse:
Max. Luftfeuchtigkeit:
Gehäusematerial und -Farbe:
Bemessungsstoßspannung:
Verschmutzungsgrad:
Energieeffizienzklasse:
5. Bedien- und Klemmensymbole
(an der Skala) Frostschutzstern (entspricht ca. 5°C)
Wohlfühlpunkt (entspricht ca. 20°C)
Klemmensymbole
L
Phase Betriebsspannung
N
Neutralleiter Betriebsspannung
Ausgang Heizen
Ausgang Kühlen
ECO-Eingang (Nachtabsenkeingang)
Istruzioni di sicurezza
Questo apparecchio può essere aperto esclusivamente da un elettricista ed essere
installato in base allo schema di collegamento, riprodotto sul coperchio della sca-
tola / nelle istruzioni per l'uso. Al riguardo si raccomanda di osservare le norme
di sicurezza in vigore. Ad avvenuta installazione l'utente dovrà essere istruito dalla
ditta che ha effettuato l'installazione sul funzionamento e sul servizio del sistema di
regolazione. Custodire le istruzioni per l'uso in un punto accessibile al personale di
servizio e di manutenzione.
Stand 09.2018 (14/096)
PRINETO Raumtemperaturregler Heizen Aufputz 230V
Bimetall, Öffner oder Wechsler Typ 1C
250 V~, 2(1)A
5 ... 30°C
ca. 0,5 K
Merkziffernskala (
2 3
4 K/h
IP30 nach entsprechender Montage
II nach entsprechender Montage
95%rH, nicht kondensierend
Kunststoff ABS, reinweiß (ähnlich RAL 9010)
4000 V
2
I (Beitrag zur jahreszeitbedingten
Raumheizungs - Energieeffizienz 1 %)
Bediensymbole
Safety information!
D
This bimetal room temperature controller is only to be opened by a qualified electri-
cian and installed in keeping with the wiring diagram on the housing cover / and in
the operating instructions. In so doing, the safety regulations are to be noted. Fol-
lowing installation, the company concerned is to instruct the operator in the func-
tion and operation of the control system. The operating instructions are to be kept
at a place that is easily accessible for both operating and maintenance staff.
1. Application
This bimetal room temperature controller has been specially devised for the control
and supervision of temperatures in offices, living spaces and hotels. With hot water
heating systems, no more than 10 normally closed valves must be used and no
more than 5 with water cooling systems. Where applicable, temperature limiters
need to be installed in addition. Notice is to be taken of those safety regulations
applying to other fields of use not anticipated by the manufacturer.
2. Functional description
The room temperature controller described herein is equipped with an in-
ternal bimetal sensor that captures the currently existing room tempera-
ture. The device controls the related heating or cooling system in accor-
dance with the adjusted set value. A thermal recirculation enables to at-
tain a very precise switching difference. The room temperature is decreased
by approx. 3K when connecting the 230 V~ power supply to the terminal
(night temperature decrease).
3. Mounting / Installation
The controller is delivered in opened condition. As there is only little space available
for its wiring, it is recommended to install the device on an UP box. The controller
can nevertheless be mounted on a non-conductible surface. The opening and clo-
sing of the housing takes place as described in picture 1 (GB 7.). The venting slots
that point to the wall must not be covered. If otherwise, there is danger that the
control operations performed by the device become incorrect.
Caution: The device is able to resist to the types of dirt or dust that normally occur
in offices and living spaces. Excessive volumes of dust and/or dirt produced during
the installation or during renovation works may soil the contacts and can lead to a
breakdown of the device.
Caution: Always make sure to pull off the knob only prior to removing the housing
cover! The adjusting knob must neither be put on, nor be pulled off without having
put on the housing cover beforehand!
4. Technical data
Sensing element / contact
Supply voltage and switching capacity: 250 V~, 2(1) A
Control range:
Switching difference:
5 6)
Imprinting:
Max. admissible temperature
speed of the controlled system:
Degree of protection:
Protection class:
Max. admissible air moisture:
Housing material and colour:
Rated impulse voltage:
Degree of pollution:
Energy efficiency class:
5. Operating and terminal symbols
(on the scale) Frost protection asterisk (equivalent to approx. 5°C)
Well-being point (equivalent to approx. 20°C)
L
Operating voltage (phase)
N
Operating voltage (neutral conductor)
Heating output
Cooling output
Night temperature decrease input (ECO input)
¡Advertencia de seguridad!
I
Solo un electricista podrá abrir este aparato, así como instalarlo conforme al
esquema de conexiones en la tapa de la carcasa / en el manual de instrucciones.
Para ello tener en cuenta las disposiciones en materia de seguridad. Tras la in-
stalación será preciso instruir al encargado en lo que respecta al funcionamiento y
manejo del regulador. El manual de instrucciones se deberá guardar en un lugar de
libre acceso para el personal operario y de mantenimiento.
Art.-Nr. 878 386 096
Art.-Nr. 878 386 151
Order No. 878 386 096
Order No. 878 386 151
Art. n° 878 386 096
Art. n° 878 386 151
Núm. art. 878 386 096
Núm. art. 878 386 151
bimetal sensor, type 1C / break contact
5° ... 30°C
approx. 0.5 K
Note numeral scale (
4 K/h
IP30 (after according installation)
II (after according installation)
95%rh, non-condensing
plastic (ABS), pure white (similar to RAL 9010)
4000 V
2
I (contribution to seasonal space heating
energy efficiency 1 %)
Operating symbols
Terminal symbols
®
GB
2 3
5 6)
E
4 12 757 03

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para IVT PRINETO

  • Página 1 PRINETO Surface type room temperature controller for heating operation control (230V) Order No. 878 386 096 PRINETO Surface type room temperature controller for the control of heating & cooling operations (230V) Order No. 878 386 151 PRINETO Termostato ambiente a parete per riscaldamento 230V Art.
  • Página 2 Irrtum und technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical change without notice. All errors excepted. / Salvo errori e modifiche tecniche / Queda reservado el derecho a efectuar modificaciones técnicas y no se excluye la existencia de errores Gewerbering Nord D-91189 Rohr Hotline: +49(0)9876 /9786 97 Fax: +49(0)9876 /9786 98 info@ivt-rohr.de · www.ivt-rohr.de...

Este manual también es adecuado para:

878 386 096878 386 151