ALFRA TML 100 Manual De Instrucciones

Imán de elevación de cargas
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung / Operation manual /
Mode d'emploi / Manual de instrucciones /
Bruksanvisning
ALFRA TML 100
DE
Lasthebemagnet
EN
Lifting Magnet
FR
Aimant de levage
ES
Imán de elevación de cargas
NO
Løftemagnet
Art.-Nr. 41100.L/ Prod.-No.41100.L / N° art.41100.L / Nº de producto 41100.L / Prod.-No.41100.L

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ALFRA TML 100

  • Página 1 Bedienungsanleitung / Operation manual / Mode d‘emploi / Manual de instrucciones / Bruksanvisning ALFRA TML 100 Lasthebemagnet Lifting Magnet Aimant de levage Imán de elevación de cargas Løftemagnet Art.-Nr. 41100.L/ Prod.-No.41100.L / N° art.41100.L / Nº de producto 41100.L / Prod.-No.41100.L...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung, Gerätebeschreibung Technische Daten,Kennzeichnung des Lasthebemagneten Inbetriebnahme Schwenken oder senkrechtes Heben von Lasten Grundlegende Informationen über den Gebrauch magnetischer Hebezeuge Wartung und Inspektion Detaillierte Leistungsdaten EG-Konformitätserklärung Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren! Contents Safety instructions Proper use, Device description Technical data, Markings on the lifting magnet Start-up Pivoting or vertical lifting of loads...
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein ALFRA-Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung Ihres neuen Gerätes aufmerksam durch und heben Sie sie zusammen mit der beigelegten Product Control Card auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können.
  • Página 4: Bestimmungsgemäße Verwendung, Gerätebeschreibung

    Lasthebemagneten verantwortlich. Gerätebeschreibung Der TML 100 (Thin Material Lifter) ist ein schaltbarer Lasthebemagnet mit manueller Betätigung, der zum Heben und Transportieren ferromagnetischer Materialien bestimmt ist. Zur Aktivierung des Magneten den Aktivierungshebel (A) in die Position ON schieben, bis dieser deutlich hörbar einrastet. Der eingebaute Permanentmagnet (B) erzeugt nun ein Magnetfeld im Bereich der Magnetunterplatte (D).
  • Página 5: Technische Daten,Kennzeichnung Des Lasthebemagneten

    -22°F bis +140°F Kennzeichnung des Lasthebemagneten Der TML 100 ist oben und auf beiden Seiten mit detaillierten Angaben zur sicheren Handhabung und zu den korrekten Einsatzbedingungen versehen. Diese Hinweisschilder dürfen nicht modifiziert, beschädigt oder entfernt werden. Andernfalls wird der Hersteller von der Haftung für Personenschäden, Sachschäden oder Unfällen, die sich aus diesem Umstand ergeben, entbunden.
  • Página 6: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Sie erhalten einen vollständig montierten Lasthebemagneten mit einer detaillierten Bedienungsanleitung. Bitte prüfen Sie bei Erhalt der Ware deren Zustand auf mögliche Transportschäden und den Lieferumfang auf Vollständigkeit. Wenden Sie sich bei Problemen bitte umgehend an den Hersteller. 1. Beachten Sie die aufgeführten Sicherheitshinweise. Reinigen Sie das Werkstück sowie die Magnetunterplatte des Lasthebemagneten.
  • Página 7: Schwenken Oder Senkrechtes Heben Von Lasten

    Schwenken oder senkrechtes Heben von Lasten Der besondere Aufbau des TML 100 ermöglicht ein freies Drehen und Schwenken der Last. Dabei kann die angehängte Last beliebig um 360° gedreht und um bis zu 90° geschwenkt werden. 1. Verwenden Sie immer eine flexible Rundschlaufe, um ein Verklemmen des Magneten mit dem Kranhaken zu vermeiden.
  • Página 8 Beispiel: Sie möchten eine 6 mm starke Platte aus S235 heben. Die Platte steht annähernd senkrecht(d.h. mit einem Winkel von 90°) in Ihrem Regal und Ihr Magnet ist optimal ausgerichtet, ähnlich Abb. 1. 6 mm  max. Tragfähigkeit bei 0° = 100kg (siehe Tabelle 2, Seite 11) Materialstärke: S235 Materialabhängige Haftkraft = 100 % (siehe Tabelle 1, Seite 8) Material:...
  • Página 9: Grundlegende Informationen Über Den Gebrauch Magnetischer Hebezeuge

    Grundlegende Informationen über den Gebrauch magnetischer Hebezeuge – insbesondere TML-Magnete Auf der Unterseite des Lasthebemagneten befindet sich die Magnethaftfläche mit den unterschiedlichen magnetischen Polen, die im aktivierten Zustand die Haftkraft über den Magnetfluss erzeugen. Die maximal erreichbare Haftkraft hängt von verschiedenen Faktoren ab, die im Folgenden erläutert werden: Materialstärke Der Magnetfluss des Lasthebemagneten benötigt eine Mindestmaterialstärke, um die Last vollständig zu durchfluten.
  • Página 10: Wartung Und Inspektion

    Die jährliche Prüfung der 3-fachen Sicherheit dieses Hebemagneten ist empfehlenswert. Gerne übernehmen wir diese Prüfung aus erster Hand für Sie. Senden Sie uns in diesem Fall bitte eine E-Mail an: TML-Test@alfra.de. Sie erhalten dann umgehend ein Angebot und haben die Sicherheit, dass der Hebemagnet prozesssicher geprüft wird –...
  • Página 11: Detaillierte Leistungsdaten

    Detaillierte Leistungsdaten des Lasthebemagneten TML 100 Die Werte für die Tragfähigkeit des TML 100 basieren auf dem Material S235 JRfür die maximale, senkrechte Abzugskraft mit 0° Abweichung zur Lastachse und zusätzlich unter 6° geneigter Last gemäß EN 13155, jeweils mit einem Sicherheitsfaktor von 3:1.
  • Página 12: Eg-Konformitätserklärung

    Hiermit erklären wir, Alfra GmbH 2. Industriestr. 10 68766 Hockenheim dass der schaltbare Permanentmagnet-Lasthebemagnet TML 100 mit montiertem TMC 300 ab Seriennummer 1583F0256 den folgenden Normen entspricht: EN ISO 12100:2010 EN 13155:2003+A2:2009 Bei einer nicht mit dem Hersteller abgesprochenen Änderung des Produktes verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Página 13: Safety Instructions

    Dear customer, Thank you for purchasing an ALFRA product. Please read these operation instructions closely before using your device for the first time and keep them along with the enclosed Product Control Card for later reference. Safety instructions Dangers can occur when transporting loads by lifting devices due to improper handling and/or poor maintenance, which may cause serious accidents with fatal physical injuries.
  • Página 14: Proper Use, Device Description

    The installed permanent magnet (B) generates a magnetic field in the lower magnetic plate area (D). Owing to the special design of the TML 100, this magnetic field is very compact and develops excellent adhesive force especially on thin materials of less than 10 mm.Care must be taken that the lever springs back when working on thin materials.
  • Página 15: Technical Data, Markings On The Lifting Magnet

    Markings on the lifting magnet Detailed descriptions for the safe handling and proper operating conditions of the TML 100 can be found on both sides and on top of the lifting magnet. This labeling must not be modified, damaged or removed. Otherwise the manufacturer cannot be held responsible for any personal injuries, property damage or accidents resulting from this fact.
  • Página 16: Start-Up

    Start-up You receive a completely assembled lifting magnet and a detailed operating manual. Please check the condition of the goods upon receipt for any damage incurred during transport, and make sure the delivery is complete. If you have any problems, please contact the manufacturer immediately. 1.
  • Página 17: Pivoting Or Vertical Lifting Of Loads

    Pivoting or vertical lifting of loads The special design of the TML 100 lifting magnet allows the user to turn and pivot the load freely. The suspended load can be turned around at 360° and pivoted at up to 90°.
  • Página 18 Example: You would like to lift a plateof S235 which is 6 mm thick. The plate stands vertically in your shelf (i.e. at an angle of 90°) and your magnet is ideally positioned, as shown in figure 1. 6 mm  max. load-bearing capacity at 0° = 100kg (see table 2, page 21) Material thickness: S235 holding force, subject to material = 100 % (see table 1, page 18) Material:...
  • Página 19: Basic Information Concerning The Handling Of Magnetic Lifting Gear

    Basic information concerning the handling of magnetic lifting gear – in particular TML magnets The magnetic surface is located on the underside of the lifting magnet incorporating different magnetic poles which generate the magnetic holding force through magnetic flux when activated. The maximum holding force that can be achieved depends on different factors which are explained below: Material thickness The magnetic flux of the lifting magnet requires a minimum material thickness to flow completely into the load.
  • Página 20: Maintenance And Inspection

    An annual inspection is recommended for the triple safety system of this lifting magnet. We will be glad to assume this inspection for you first-hand. Please send us an email to: TML-Test@alfra.de You will then promptly receive an offer and have the assurance that the lifting magnet will be inspected in a process-reliable manner where it was actually produced.
  • Página 21: Detailed Performance Data

    Detailed performance data for the TML 100 lifting magnet Values shown for load capacity of the TML 100 are based on material S235 JR for the maximum, vertical tractive force with 0° deviation from the load axis and additionally under a 6° inclined load in accordance with EN13155, in each case with a 3:1 safety factor.
  • Página 22: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of conformity as defined by the Machinery Directive 2006/42/EC Alfra GmbH 2. Industriestr. 10 68766 Hockenheim/Germany hereby declare that the switchable permanent magnet-type lifting magnet TML 100 with mounted TMC 300 from serial number 1583F0256 onwards complies with the following standards: EN ISO 12100:2010 EN 13155:2003+A2:2009 This certificate is no longer valid if the product is modified without the manufacturer's consent.
  • Página 23: Consignes De Sécurité

    Cher client, ALFRA vous remercie d’avoir choisi ce produit. Veuillez lire le présent manuel d’utilisation attentivement avant la première utilisation de votre poinçonneuse et gardez la avec la carte de produit jointe (Product Control Card) pour vous y référer ultérieurement.
  • Página 24: Utilisation Conforme À L'uSage Prévu, Description De L'aPpareil

    L’aimant permanent installé (B) génère un champ magnétique dans la zone de la plaque inférieure magnétique (D). Grâce à la construction particulière de l’aimant TML 100, ce champ magnétique est très compact et permet une excellente force de maintien en particulier sur les matériaux fins de moins de 10 mm.
  • Página 25: Données Techniques, Identification De L'aImant De Levage

    Des descriptions détaillées supplémentaires concernant la manipulation et les conditions d’utilisation se trouvent sur chaque côté de l’aimant de levage TML 100. Cette inscription ne doit pas être modifiée, endommagée ou retirée, le fabricant ne pourra alors pas être tenu responsable des éventuels dommages aux personnes, dommages matériels ou accidents qui en résultent.
  • Página 26: Mise En Service

    Mise en service L’aimant de montage vous est livré entièrement monté et accompagné d’un manuel d’utilisation détaillé. Veuillez vérifier à la réception de la marchandise que la livraison ne présente pas de dommages dus au transport et qu’elle est complète. Dans le cas contraire, contactez immédiatement le fabricant. 1.
  • Página 27: Pivotement Ou Levage Des Charges À La Verticale

    Pivotement ou levage des charges à la verticale La constructionparticulière du TML 100 permet de tourner ou de pivoter la charge librement. La charge suspendue peut être tournée à 360° et pivotéejusqu’à 90°. 1. Utilisez toujours une dragonne élastique afin d’éviter le coincement de l’aimant et du crochet de levage. Sinon le levage se fait dans de très mauvaises conditions qui ont pour conséquence que la capacité...
  • Página 28 Exemple : Vous voulez lever une plaque en S235de 6 mm d'épaisseur. La plaque se trouve presque à la verticale dans l‘étagère (soit à un angle à 90°) et votre aimant est aligné de façon optimale,semblable à la figure 1. 6 mm capacité...
  • Página 29: Informations De Base Sur La Manipulation D'eNgins De Levage Magnétiques

    Informations de base sur la manipulation d’engins de levage magnétiques – en particulier TML La surface de maintien magnétique se trouve sur le côté inférieur de l’aimant de levage avec différents pôles magnétiques qui génèrent la force de maintien par le flux magnétique lorsqu’ils sont activés. La force de maintien maximale pouvant être atteinte dépend des différents facteurs présentés ci-après : Épaisseur du matériau Le flux magnétique de l’aimant de levage requiert une épaisseur de matériau minimale pour pouvoir exercer...
  • Página 30: Maintenance Et Inspection

    Nous recommandons un contrôle annuel pour la triple sécurité de cet aimant de levage. Nous serions ravis de réaliser ce contrôle pour vous. Pour cela, veuillez nous envoyer un email à : TML-Test@alfra.de. Vous recevrez immédiatement une offre et aurez ainsi la garantie que l’aimant de levage est contrôlé de manière conforme –...
  • Página 31: Caractéristiques Détaillées

    Caractéristiques détaillées de l’aimant de levage TML 100 Les valeurs pour la capacité de charge du TML 100 sont basées sur le matériau S235 JR pour la force d’arrachement maximale verticale avec un écart de 0° par rapport à l’axe de charge et également sous une charge inclinée de 6°...
  • Página 32: Déclaration Ce De Conformité

    Alfra GmbH 2. Industriestr. 10 68766 Hockenheim, déclarons par la présente que l’aimant de levage permanent commutable TML 100 avec TMC 300 monté à partir du numéro de série 1583F0256 est conforme aux normes suivantes: EN ISO 12100:2010 EN 13155:2003+A2:2009 Cette déclaration perd sa validité...
  • Página 33: Indicaciones De Seguridad

    Estimado cliente, le agradecemos que se haya decidido por un producto ALFRA. Por favor, lea con atención estas instrucciones de uso antes de usar su nuevo aparato por primera vez, y guárdelas, con la "Product Control Card" adjunta, para consultas futuras.
  • Página 34: Descripción Del Dispositivo

    Descripción del dispositivo El imán TML 100 (Thin Material Lifter) es un imán conmutable de elevación de cargas con accionamiento manual para la elevación y transporte de materiales ferromagnéticos.Para una activación del imán se debe deslizar lapalancadeactivación a la posiciónON hasta que encastre de forma claramente audible...
  • Página 35: Identificación Del Imán De Elevación De Cargas

    Identificación del imán de elevación de cargas A ambos lados y en la parte superior del imán de elevación de cargas TML 100 se encuentran descripciones detalladas para la manipulación y las condiciones de aplicación. Esta rotulación no puede ser modificada, dañada o quitada, debido a que en caso contrario se exime al fabricante de la responsabilidad ante posibles daños...
  • Página 36: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio Usted recibe un imán de elevación de cargas completamente montado y un detallado manual de instrucciones. Por favor compruebe el estado de la mercancía a cualquier daño de transporte y a la integridad del volumen de suministro. En caso contrario contacte inmediatamente con el fabricante. 1.
  • Página 37: Basculacióno Elevación Vertical De Cargas

    Basculacióno elevación vertical de cargas La estructura especial de los imanes de elevación TML 100 posibilita un giro libre y basculación de la carga. En este caso la carga suspendida se puede girar a voluntad 360º y ser basculada en hasta90º.
  • Página 38 Ejemplo: Se levanta una placa de 6 mm de grosor de S235. La placa se encuentra casi vertical o sea con un ángulo de 90º en la estantería y su imán está orientado óptimamente, similar a la fig.1. 6 mm  capacidad de carga máx. a 0° = 100 kg (tabla 2, p.41) Grosor del material: S235 ...
  • Página 39: Informaciónfundamental Para La Manipulación Con Medios De Elevaciónmagnéticos

    Informaciónfundamental para la manipulación con medios de elevaciónmagnéticos TML En el lado inferior del imán de elevación de cargas se encuentra la superficie de adherencia magnética con los diferentes polos magnéticos los cuales en estado activado generan una fuerza de adhesión a través del flujo magnético.
  • Página 40: Mantenimiento E Inspección

    Es recomendable la verificación anual para la triple seguridad de estos imanes de elevación. Con gusto asumimos esta verificación de primera mano para usted. En este caso envíenos por favor un correo electrónico a: TML-Test@alfra.de. Recibirá entonces inmediatamente una oferta y tendrá la seguridad que el imán de elevación se verifica con seguridad d eproceso;...
  • Página 41: Datos Detallados De Prestaciones Del Imán De Elevación De Cargas Tml 100

    Datos detallados de prestaciones del imán de elevación de cargas TML 100 Valores para la capacidad de carga del imán TML 100 basados en material S235 JR por una parte fuerza de tracción máxima, vertical con 0º de desviación al eje de carga y adicionalmente bajo carga inclinada a 6º según EN 13155, en cada caso con un factor de seguridad de 3:1.
  • Página 42: Declaraciónce De Conformidad

    Por la presente nosotros, Alfra GmbH 2. Industriestr. 10 D-68766 Hockenheim que el imán permanente conmutable de elevación de cargas TML 100 con TMC 300 montado desde número de serie 1583F0256 cumple las siguientes directivas: EN ISO 12100:2010 EN 13155:2003+A2:2009 Esta declaración perderá...
  • Página 43: Sikkerhetsinstruks

    Kjære kunde, Tusen takk for at du har valgt et ALFRA produkt. Vennligst les denne bruksanvisningen nøye før du bruker produktet og oppbevar den sammen med godkjennelsessertifikatet / Samsvarserklæringen. Sikkerhetsinstruks Farer kan oppstå hvis man løfter med magneter som ikke har tilstrekkelig vedlikehold eller ved feil bruk. Dette kan medføre alvorlige skader eller død.
  • Página 44: Riktig Bruk, Produktbeskrivelse

    Riktig bruk Manuell magnetene TML 100 er kun til bruk på magnetiske stålmaterialer. Riktig bruk er å følge de retningslinjer som er beskrevet i brukermanualen for rett bruk. Riktig bruk og vedlikehold samt ettersyn / årlige godkjennelse av løftemagnetene er brukerens ansvar. Dette er spesifisert fra produsent. Det er også brukerens ansvar å forstå...
  • Página 45: Tekniske Data, Se Informasjonen På Løftemagneten

    Tekniske data Prod.-No.: 41100.L Betegnelse: TML 100 Løftemagnet >660 lbs fra 0.25“ Maks løsrivelseskraft: >300 kg fra 6 mm S235 220 lbs fra 0.25“ Maks lastekapasitet: 100 kg fra 6 mm S235 (Med sikkerhetsfaktor 3:1) 198 lbs fra 0.25“ Maks lastekapasitet: 90 kg fra 6 mm S235 (Ved 6°...
  • Página 46: Kom I Gang

    Kom i gang Du har mottatt en komplett, operativ løftemagnet og en brukermanual. Vennligst sjekk emballasjen for transportskader og se til at forsendelsen er komplett. Har du spørsmål, kontakt din lokale forhandler. 1. Når hevarmen står i øvre posisjon er magneten avslått. Merk at den vil være litt magnetisk også i denne pos. 2.
  • Página 47: Løfting Av Vertikalt Gods

    Løfting av vertikalt gods Den unike designen av TML 100 løftemagnet muliggjør å løfte 90° vertikalt og dreie lasten inntil 360° fritt, i de fleste tilfeller. 1. Velg TML med svivel og en godkjent lastestropp så ikke kroken på kranen ødelegger magneten, da dette kan føre til:...
  • Página 48: Basis Informasjon Om Generell Bruk Av Magnetprodukter

    Eksempel mm: Hvis du ønsker å løfte en plate med 6mm tykkelse i kvalitet S235 og platen står vertikalt i en vinkel på 90 grader i ditt stativ som vist i figur 1. 6 mm  maks. lastekapasitet ved 0° = 100 kg (se tabell 2) Material tykkelse: S235 ...
  • Página 49 Generell informasjon ifht bruk av magneter og spesifikk bruk av TML Den magnetiske flaten er lokalisert på undersiden av løftemagneten og innehar flere magnetiske forgreninger som til sammen utgjør den totale løftekapasiteten når den aktiveres. Den maksimale løftekapasiteten som kan oppnås påvirkes av forskjellige faktorer, se under: Materialtykkelse Den magnetiske strømmen trenger et minimum av materialtykkelse for å...
  • Página 50: Vedlikehold Og Ettersyn

    En årlig inspeksjon er påkrevd gjennom norsk lovgivning og vi hjelper deg gjerne med dette. Send oss en email til : TML-Test@alfra.de Du vil snarling motta en mail med pris og du vet da at den vil bli sertifisert av produsent og i henhold til ypperste standard.
  • Página 51: Produktbeskrivelse Og Sertifikater

    0° avvik fra belastningsaksen og i tillegg under en 6° helning på lasten vil være ifht EN 13155 og i hvert tilfelle med en sikkerhetsfaktor på 3:1. Brukermanualen tar ikke for seg noen tester på runde materialer da TML 100 ikke er konstruert for det og skal ikke brukes på slike materialer. Tabell 2 Løftekapasitet i kg...
  • Página 52 Samsvarserklæring er iht. EU Maskindirektivet 2006/42/EC (Machinery Directive 2006/42/EC) Alfra GmbH 2. Industriestr. 10 68766 Hockenheim/Germany erklærer herved at manuell magnet type TML 100 fra serie nr 140253 og oppover stemmer overens med: EN ISO 12100:2010 EN 13155:2003+A2:2009 Dette sertifikatet er ikke gyldig hvis produktet modifiseres / endres uten produsentens samtykke. Sertifikatet er heller ikke gyldig hvis brukeren ikke følger de retningslinjer som er gitt for vedlikehold, ettersyn og årlige...
  • Página 56 Stand 04/2017 Alfra GmbH • 2. Industriestraße 10 • DE-68766 Hockenheim • Tel.: +49 (0) 62 05/30 51-0 Fax.: +49 (0) 62 05/30 51-150 • Internet: www.alfra.de • E-Mail: info@alfra.de...

Este manual también es adecuado para:

4110041100.l

Tabla de contenido