2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 2 INDICE PARA UN USO CORRECTO Y SEGURO........5 NOMBRES DE LAS PIEZAS ............8 Cuerpo....................8 Panel de datos ..................10 Visor.....................11 GUIA DE USO RAPIDO ..............12 PARA EMPEZAR................14 PILAS ......................14 Colocación de las pilas ...............14 Indicadores de estado de las pilas............15 AJUSTE DE LA FECHA Y HORA –...
Página 3
2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 3 Flash automático .................34 Flash automático con reducción de ojos rojos........34 Flash de relleno...................35 Flash de relleno con reducción de ojos rojos ........35 Cancelación del flash ................36 Ajuste inicial del modo de flash automático........36 PROGRAMA SEGUN EL OBJETO .............37 Seleccion de programa segun el objeto..........37 Retrato....................38 Paisaje....................38...
Página 4
Este producto fue diseñado para funcionar con los accesorios fabri- cados y distribuidos por Minolta. El uso de accesorios o equipos no recomendados por Minolta puede hacer que funcione mal o dañar el producto y sus accesorios.
2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 5 PARA UN USO CORRECTO Y SEGURO Lea y entienda todas las advertencias y precauciones antes de utilizar este producto. ADVERTENCIA La utilización incorrecta de las pilas puede producir una pérdida de líquido dañina, calentamiento excesivo o explosión que puede provocar daños materiales o heridas.
Página 6
• Si hay un olor, calor o humo extraño que sale del producto, deje de utilizar. Desmonte inmediatamente las pilas, cuidando de no quemarse. Si sigue utilizando un producto o pieza dañado puede herirse. • Lleve el producto a un Taller de Servicio de Minolta cuando sea necesario hacer una reparación.
Página 7
2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 7 PRECAUCION • No apunte el producto directamente al sol. Si la luz del sol se enfoca sobre una superficie inflamable, puede provoca un incendio. Vuelva a colocar la tapa del objetivo cuando no utilice el producto.
2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 8 NOMBRES DE LAS PIEZAS Cuerpo Para información sobre piezas específicas, consulte los números de página que aparecen entre paréntesis. Flash integrado* (32) Botón del obturador (27) Botón de rebobinado manual (26) Botón de modo de flash (32) Luz del autodis- parador/receptor del mando a dis-...
Página 9
2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 9 Zapata para accesorios (48) Interruptor principal (28) Panel de datos (10) Visera del ocular (57) Botón de modo de avance (41) Botón de progra- ma según el objeto (37) Visor (11) Argolla de la correa (20) Ventanilla de la pelícu- la (23)
2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 10 NOMBRES DE LAS PIEZAS Panel de datos Indicadores de programa Indicadores de modo de flash (32) según el objeto (37) Retrato Flash automático Paisaje Flash automático con reducción de ojos rojos Acercamiento Flash de relleno Flash de relleno con reducción de ojos rojos Deportes Cancelación de flash...
2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 11 Visor Area de enfoque en un punto (46) Marco de enfoque ancho (28) Señales de flash (33) Señales de enfoque (29) Señales de enfoque Se enciende Se confirma el enfoque y queda fijo. Se confirma el enfoque de un objeto en movimiento. La Se enciende cámara sigue enfocando mientras se siga presionando parcialmente el botón del obturador.
2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 12 GUIA DE USO RAPIDO 1. Coloque las pilas (p. 14). • Esta cámara utiliza dos pilas de litio CR2. 2. Si la cámara es del modelo de datos de cuarzo, ajuste la fecha y hora y el formato de impresión (p.
Página 13
2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 13 5. Abra la tapa trasera y coloque la película (p. 23). • Alinee la punta de la película con la marca roja y cierre la tapa trasera. 6. Coloque el objeto en el centro del marco de enfoque ancho.
2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 14 PILAS PARA EMPEZAR Colocación de las pilas La cámara utiliza dos pilas de litio CR2 de 3V como fuente de electricidad para todas las funciones de la cámara. 1. Deslice la palanca de apertura del compartimiento de pilas como se indica y abra la puerta.
2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 15 Indicadores de estado de las pilas Deslice el interruptor principal a la posi- ción de activación. • Aparece un indicador de pila en el panel de datos para indicar el estado de carga de las pilas.
2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 16 PARA PROPIETARIOS DEL AJUSTE DE LA FECHA Y HORA MODELO DE DATOS DE CUARZO PARA EMPEZAR La función de datos de cuarzo registra la fecha o la hora en la esquina inferior izquierda de la fotografía. El respaldo de datos de cuarzo tiene un calendario automático hasta el año 2039.
2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 17 Ajuste de la fecha y hora 1. Mueva el interruptor principal a ON. El siguiente ejemplo cambia la fecha y hora del ajuste inicial del 1º de enero del 2003 0:00 al 24 de marzo del 2004, 15:45. 2.
2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 18 PARA PROPIETARIOS DEL AJUSTE DE LA FECHA Y HORA MODELO DE DATOS DE CUARZO PARA EMPEZAR 8. Presione el botón de selección para seleccionar la hora. • La indicación cambiará de la fecha a la hora. •...
2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 19 Cambio del formato de la fecha Botón de la fecha Botón de selección Botón de ajuste 1. Mantenga presionado el botón de selección durante 3 segundos hasta que destelle la fecha en el panel de datos. 2.
2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 20 COLOCACION DE LA CORREA PARA EMPEZAR Tapa del ocular 1. Confirme que la tapa del ocular está instalada en la correa. La correa pasa por la tapa para no perderla. 2. Con las salientes visibles en el lado Anillo de soporte interior del anillo de soporte en el sentido indicado, pase la punta de...
Página 21
2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 21 5. Pase la punta de la correa por la hebilla y tire para apretar. • Deje la corra (A) de la cámara un poco floja para que pueda pasar fácilmente la punta por la hebilla. 6.
2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 22 OBJETIVO PARA EMPEZAR Colocación del objetivo Esta cámara utiliza objetivos intercambiables. Vea la página 56 para más detalles sobre los objetivos compatibles con esta cámara. 1. Desmonte las tapas del cuerpo y detrás del objetivo. 2.
2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 23 PELICULA Colocación de la película La cámara selecciona automáticamente la sensibilidad de la película (ISO) correcta de acuerdo con el código DX de la película. Coloque o saque la película en la penumbra para evitar que pueda velarse la película.
Página 24
2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 24 PELICULA PARA EMPEZAR 3. Coloque el cartucho de película en la cámara de la película. • Con la parte superior del cartucho hacia abajo, coloque la película en ángulo en el fondo de la cámara de la película. Presione el cartucho en la cámara hasta que se escuche un chasquido y entre en su lugar.
Página 25
2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 25 Cuando coloque correctamente la película con la cámara activada, el contador de fotos (“1”), marca de cartucho y señales de transporte de película aparecen en el panel de datos. Cuando coloque correctamente la película con la cámara desactivada, el contador de fotos (“1”), marca de cartucho y señales de trans- porte de película aparecen en el panel de datos...
2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 26 PELICULA PARA EMPEZAR Rebobinado de la película Después de exponer la última foto, la cámara rebobinará automática- mente la película. 1. Espere hasta que se haya rebobinado completamente la película. • Aparecerá un cero en el contador de fotos y la marca del cartucho destellará...
2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 27 MANIPULACION DE LA CAMARA FUNCIONAMIENTO BASICO Presión del botón del obturador Presione parcialmente el botón el obturador para activar los sistemas de enfoque y exposición automáticos de la cámara. Presione a fondo el botón del obturador para tomar la fotografía. Cuando tome una fotografía, presione suavemente el botón del obturador con su dedo índice para que no se mueva la cámara durante la exposciión.
2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 28 TOMA DE FOTOGRAFIAS FUNCIONAMIENTO BASICO En el modo de funcionamiento normal, la cámara ajusta el enfoque y la exposición automáticamente y destella el flash incorporado cuan- do sea necesario. El funcionamiento de la cámara es óptimo frente a distintos objetos y situaciones con los programas según el objetivo (p.
2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 29 4. Cuando aparezca la señal de enfoque en el visor, presione el botón del obturador a fondo para tomar la fotografía. Señales de enfoque Cuando se presiona parcialmente el botón del obturador, aparecen las siguientes señales en el visor para indicar el estado de enfoque. •...
2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 30 BLOQUEO DEL ENFOQUE FUNCIONAMIENTO BASICO Se utiliza la función de bloqueo del enfoque cuan- do se coloca el objeto desplazado fuera del marco de enfoque. También puede utilizar el bloqueo del enfoque cuando una situación de enfoque espe- cial impide que la cámara enfoque sobre el objeto.
• El iluminador de enfoque automático puede no funcionar con objetivos de distancia focal de más de 300 mm. • El iluminador de enfoque automático no funcionará con el zoom 3x-1x macro de Minolta. • Cuando se instala un flash accesorio, el flash se utilizará como iluminador de enfoque automático en lugar de la unidad integrada de la cámara.
2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 32 UTILIZACION DEL FLASH INTEGRADO FUNCIONAMIENTO BASICO Cambio del modo de flash Cuando se presiona el botón de modo de flash, este modo cambia en la siguiente secuencia: Flash automático Flash automático con reducción de ojos rojos Flash de relleno Flash de relleno con reducción de ojos rojos Cancelación del flash...
2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 33 Señales de flash Cuando se presiona parcialmente el botón del obtu- rador, la señal de flash en el visor indica el estado del flash. Se carga el flash y está listo para destellar. enciende La señal destella después de tomar la fotografía para indicar que la Destella intensidad del flash fue suficiente para una exposición correcta.
2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 34 UTILIZACION DEL FLASH INTEGRADO FUNCIONAMIENTO BASICO Flash automático En el flash automático, el flash integrado emerge automáticamente cuando se presiona parcialmente el botón del obturador en condi- ciones de poca luz. Cuando se haya levantado el flash, destellará...
2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 35 Flash de relleno Utilice el flash de relleno cuando se toman fotografías bajo luces fluorescentes o para eliminar sombras fuertes que le den una apari- encia extraña, debido a una intensa luz directa o los rayos del sol. Cuando hace este ajuste, el flash destellará toda vez que tome una fotogafía.
2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 36 UTILIZACION DEL FLASH INTEGRADO FUNCIONAMIENTO BASICO Cancelación del flash Utilice la cancelación de flash para hacer fotografías de paisajes en la penumbra, para capturar el ambiente de la luz existente o cuando está prohibido utilizar el flash.
2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 37 SELECCION DE PROGRAMA SEGUN EL OBJETO Los modos de programa según el objeto optimizan los ajustes de la cámara para condiciones específicas. Presione el botón de programa según el objeto para seleccionar uno de los siguientes programas de objeto.
2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 38 SELECCION DE PROGRAMA SEGUN EL OBJETO FUNCIONAMIENTO BASICO Retrato Los retratos tienen mayor impacto cuando se utiliza una baja profundidad de campo para destacar el objeto del fondo. La profundidad de campo es el área delante o detrás del objeto que aparece nítido.
2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 39 Acercamiento Utilice el modo de acercamiento cuando haga fotografías de objetos pequeños como flores o joyas. En el modo de acercamiento, la cámara ajusta automáticamente la mejor abertura y veloci- dad de obturación posible para la fotografía de acercamiento.
2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 40 SELECCION DE PROGRAMA SEGUN EL OBJETO FUNCIONAMIENTO BASICO Retratos de noche Los retratos de noche crean un balance entre la exposición con el flash de la cámara y la exposi- ción del fondo. En este modo, la cámara controla la abertura y velocidad de obturación para que el fondo pueda aparecer en la fotografía.
2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 41 AUTODISPARADOR El autodisparador retrasa el obturador en unos 10 segundos después de presionar el botón del obturador. 1. Instale la cámara en un trípode. Presione el botón de modo de avance hasta que aparezca el indicador del autodisparador en el panel de datos.
Página 42
2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 42 AUTODISPARADOR FUNCIONAMIENTO BASICO 4. Presione el botón del obturador hasta el fondo para que empiece la cuenta. • El piloto del autodisparador en el frente de la cámara destellará durante la cuenta regresiva. Se enenderá justo antes de abrirse el obturador.
2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 43 AVANCE CONTINUO En este modo la cámara mantiene el obturador abierto y avanza la película siempre que mantenga presionado el botón del obturador. 1. Presione el botón de modo de avance hasta que aparezca el indicador de avance continuo en el panel de datos.
2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 44 PARA PROPIETARIOS DEL FUNCION DEL MANDO A DISTANCIA MODELO DE DATOS DE CUARZO FUNCIONAMIENTO BASICO Ventana del emisor El modelo de datos de cuarzo tiene un alcance de hasta 5 m con el mando a distancia por infrarrojos RC-3 (de venta Botón de retardo por separado).*...
2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 45 BLOQUEO DEL ENFOQUE EN EL MODO DEL MANDO A DISTANCIA Cuando su objeto no está en el centro del marco de enfoque, utilice el enfoque manual o bloqueo del enfoque. El bloqueo del enfoque no puede utilizarse con un objeto en movimiento o en el programa según el objeto de deportes.
2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 46 ENFOQUE EN UN PUNTO FUNCIONAMIENTO DE AVANZADA Sólo tiene que presionar el botón de enfoque automático en un punto para acti- var el área central de enfoque en un punto. 1. Coloque su objeto denro del área de enfoque en un punto.
2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 47 ENFOQUE MANUAL El objetivo puede enfocarse manualmente. El sistema de enfoque automático puede utilizarse para controlar el enfoque e indicar cuan- do el objeto en el marco de enfoque está enfocado. 1. Mueva el interruptor de modo de enfoque hacia abajo y suelte.
Un flash accesorio opcional mejora las prestaciones del destello con respecto al flash integrado. Sólo las unidades de flash de la serie D de Minolta son com- patibles con esta cámara. Deslice las unidades de flash en la zapata acceso- ria en la parte superior de la cámara.
2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 49 Medición de flash La medición de flash cambia de acuerdo con el objetivo utilizado. Medición de flash ADI Se utiliza la medición con Integración de Distancia de Avanzada (ADI) para los objetivos de la serie D. La medición ADI combina la informacióon de dis- tancia del sistema de enfoque automático con la información de la exposición con el flash preliminar.
2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 50 FLASH INALAMBRICO/DISTANTE FUNCIONAMIENTO DE AVANZADA Las fotografías tomadas con un flash instalado en la cámara apare- cen planas como en el ejemplo 1. Un flash accesorio instalado lejos de la cámara crea una luz tridimensional como en el segundo ejemp- El flash inalámbrico/remoto utiliza el flash integrado de la cámara para controlar las unidades de flash alrededor del objeto.
2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 51 Ajuste del modo de flash inalámbrico/distante 1. Con la cámara y flash desactivados, monte la unidad de flash en la cámara. Active tanto la cámara como el flash. • El flash debe montarse primero en la zapata de accesorios para que la cámara pueda ajustar la función inalámbrica/distante.
2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 52 FLASH FUNCIONAMIENTO DE AVANZADA Toma de fotografías en el modo de flash inalámbrico/distante El flash accesorio se controla con una señal de luz del flash integrado. Aunque destelle el flash integrado, no agrega nada a la exposición sino que simplemente controla el flash accesorio.
2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 53 2. Espere hasta que se hayan cargado totalmente ambas unidades de flash. • Cuando se presiona parcialmente el botón del obturador, la señal de flash en el visor mostrará el estado del flash integrado. •...
2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 54 INFORMACION UTIL APENDICE Reposición al valor inicial Cuando se desactiva la cámara, las siguientes funciones vuelven al valor inicial: Función Valor inicial Página Programa según el objeto Cancelado, exposición automática programada activada. Flash Flash automático Modo de enfoque Enfoque automático Autodisparador...
2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 55 Cancelación del iluminador de enfoque automático El flash integrado se utiliza como iluminador de enfoque automático y destella cuando sea necesario como auxiliar para el sistema de enfoque automático con poca luz. La función del iluminador de enfoque automático puede desactivarse.
No utilice filtros o lentes de acercamiento. • La medición ADI es compatible con los objetivos de la serie D de Minolta (p. 49). • Se recomienda utilizar una visera en el objetivo para evitar los reflejos (luz que no forma una imagen y que reduce la calidad de la imagen) cuando se hacen fotografías sin flash.
2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 57 Visor en ángulo VN/Ampliador V El visor en ángulo de 90º VN permite utilizar la cámara en posiciones difí- ciles de ver o para ángulos bajos. El ampliador VN amplía la imagen del visor en aprox. 2,3X y es ideal para la fotografía macro, copiado y telefo- tografía.
2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 58 LOCALIZACION DE AVERIAS APENDICE Llame a su taller de servicio de Minolta más cercano si la siguiente información no soluciona o persiste el problema. Problema Causa Solución Página Las condiciones son inade- Utilice el bloqueo...
Página 59
Desactive y active la cámara. Si no Aparece Mal fun- vuleve a funcionar normalmente la “Er” en el cionamiento cámara o si se producen averías fre- panel de de la cámara cuentes, llame a un taller de servicio datos. autorizado por Minolta.
Antes de un acontecimiento importante • Inspeccione cuidadosamente el funcionamiento de la cámara o haga pruebas de fotografías. • Minolta no se hace responsable por pérdidas que puedan pro- ducirse por un mal funcionamiento del equipo.
Preguntas y servicio • Si tiene preguntas acerca de su cámara, llame a la tienda de camaras local o escriba al distribuidor de Minolta de su área. • Anbtes de enviar su cámara para reparaciones, llame a un taller de servicio autorizado por Minolta.
APENDICE TIPO DE CAMARA: SLR de enfoque automático de 35 mm con exposición automática (AE) y un flash integrado MONTURA DEL OBJETIVO: Montura A de Minolta SISTEMA DE ENFOQUE AUTOMÁTICO: Sistema de detección: Detección de fase por TTL Sensores de enfoque automático: Sensores en línea CCD (Sistema de enfoque automático de 3 puntos con sensor de cabello en...
Página 63
2165_S.qxd 03.2.10 2:19 PM Page 63 VISOR: Tipo: Espejo de techo fijado a nivel del ojo Pantalla de enfoque: Mate fuerte esférico Campo de visión: 90% (vert.) x 90% (hor.) Ampliación: 0,75x (con objetivo de 50 mm enfocado en infinito) Alivio de ojo: 16 mm (13 mm del marco del ocular) Dioptrías:...
Página 64
7 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes, MK14 5BU, England Minolta Austria Ges. m.b.H. Amalienstrasse 59-61, A-1131 Wien, Austria Minolta Camera Benelux B.V. Zonnebaan 39, P.O. Box 6000, NL-3600 HA Maarssen, The Netherlands Belgian Branch Prins Boudewijnlaan 1, B-2550 Kontich, Belgium...