Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DCF850
20V Max* 1/4" (6.35 mm) Brushless Cordless Impact Driver
Visseuse à percussion sans fil et sans balai de 6,35 mm
(1/4 po.), 20 V max*
Destornillador de Impacto Inalámbrico sin Escobillas de
20 V Máx* 6,35 mm (1/4")
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT
E

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCF850

  • Página 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCF850 20V Max* 1/4" (6.35 mm) Brushless Cordless Impact Driver Visseuse à percussion sans fil et sans balai de 6,35 mm (1/4 po.), 20 V max* Destornillador de Impacto Inalámbrico sin Escobillas de 20 V Máx* 6,35 mm (1/4") If you have questions or comments, contact us.
  • Página 2 English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Página 3 Fig. A DCF850 Components Composants Componentes Battery pack Bloc-piles Paquete de batería Battery release button Bouton de libération du bloc-piles Botón de liberación de batería Variable speed trigger Gâchette Interruptor de gatillo Forward/reverse button Bouton de marche avant/arrière Botón de avance y reversa...
  • Página 4 Fig. B Fig. C Indicators/Témoin/Indicador 75–100% charged Chargé de 75 à 100 % Charging 75–100% cargada Bloc-piles en Cours 51–74% charged de Chargement Chargé de 51 à 74 % Unidad en Proceso de Carga 51–74% cargada Fully Charged < 50% charged Bloc-piles Chargé Chargé...
  • Página 5 English Fig. H Fig. I Fig. J...
  • Página 6 English WARNING: Read all safety warnings and all c ) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you instructions. Failure to follow the warnings and to lose control. instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Página 7 English g ) If devices are provided for the connection of dust that can make a connection from one terminal to extraction and collection facilities, ensure these another. Shorting the battery terminals together may are connected and properly used. Use of dust cause burns or a fire.
  • Página 8 English Additional Safety Information sfpm ....surface feet per n o ....... no load speed minute n ......rated speed WARNING: Never modify the power tool or any part of SPM ....strokes per minute ...... earthing terminal it. Damage or personal injury could result. A ......
  • Página 9 English • Follow all charging instructions and do not charge the shipping the D WALT FlEXVOlT™ Battery Pack battery pack or appliance outside of the temperature The D WALT FLEXVOLT™ battery pack has a battery cap that range specified in the instructions. Charging improperly should be used when shipping the battery pack.
  • Página 10 English • Do not use an extension cord unless it is absolutely 3. Charging is complete when the red charging light(s) necessary. Use of improper extension cord could result in remain(s) continuously ON. Battery pack can be left in risk of fire, electric shock or electrocution. charger or removed.
  • Página 11 English c. If charging problems persist, take the tool, battery • Use only with lanyards appropriate for this tool pack and charger to your local service center. type and rated for at least the weight identified on the tool lanyard attachment point label. 3.
  • Página 12 English Proper Hand Position (Fig. I) The lanyard attachment point  11  is for attaching appropriate lanyards with locking carabiner ends for use at WARNING: To reduce the risk of serious personal height, 6.5 ft (2 m) maximum length, rated for at least the injury, ALWAYS use proper hand position as shown.
  • Página 13 D WALT call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or Safety Act. visit our website:www.dewalt.com. • Register online at www.dewalt.com Impact Accessories WARNING: To reduce the risk of injury, use only WALT impact‑ready accessories. WARNING: Use only impact accessories. Non‑impact accessories may break and cause a hazardous...
  • Página 14 English Three Year Limited Warranty For warranty terms, go to https://www.dewalt.com/Legal/ Warranty/3-Year-Limited-Warranty. To request a written copy of the warranty terms, contact: Customer Service at D WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 or call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258).
  • Página 15 FRAnçAis 1) Sécurité du lieu de travail AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non‑respect a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. des avertissements et des directives pourrait se Les lieux encombrés ou sombres sont propices solder par un choc électrique, un incendie et/ou une aux accidents.
  • Página 16 FRAnçAis antidérapantes, un casque de sécurité ou des e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les réduira les risques de blessures corporelles. pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute c ) Empêcher les démarrages intempestifs.
  • Página 17 FRAnçAis g ) Suivre toutes les instructions de recharge et ATTENTION : TOUJOURS utiliser des lunettes de sécurité. Les lunettes de tous les jours NE SONT PAS ne rechargez pas le bloc‑piles ou l’outil à des des lunettes de sécurité. De plus, utilisez un masque températures hors de la plage de température facial ou cache‑poussière si l'opération de coupe est indiquée dans les instructions.
  • Página 18 FRAnçAis L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles • Ne pas entreposer ou utiliser l’outil et le bloc‑piles dans des endroits où la température peut atteindre suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci‑après : ou excéder 40 °C (104 °F) (comme les remises V ......
  • Página 19 FRAnçAis les accessoires utilisés, la température et l'utilisation de produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un l’utilisateur final. incendie et/ou des blessures graves. Transport NE PAS tenter de charger le bloc‑piles avec un • AVERTISSEMENT : danger d'incendie.
  • Página 20 FRAnçAis toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé grâce aux mode de chargement du bloc-piles. Cette fonction assure fentes du dessus et du bas du boîtier. une durée de vie maximale du bloc-piles. • Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon Un bloc-piles froid peut se charger à...
  • Página 21 FRAnçAis solidement le chargeur à l'aide de vis pour cloison sèche • S’assurer que le cordage d’amarrage est (achetées séparément) d'au moins 25,4 mm (1 po) de correctement amarré à chaque extrémité avant longueur avec tête de diamètre de 7 à 9 mm (0,28 à 0,35 po) chaque utilisation.
  • Página 22 FRAnçAis FONCTIONNEMENT L’ensemble de fixations pour longes de sécurité est conçu pour être utilisé par du personnel compétent qui est formé AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de et qui sait comment travailler avec ces outils près de la blessure corporelle, éteignez l’appareil et retirez machinerie et en hauteur.
  • Página 23 ‑ Tension : une tension réduite, due à un bloc-piles 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter notre site Web : déchargé, réduira le couple de vissage. www.dewalt.com. ‑ Taille d’accessoire : l’utilisation d’une taille Accessoires à chocs incorrecte d’accessoire réduira le couple de vissage. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de ‑...
  • Página 24 Registre en ligne à www.dewalt.com. • Garantie limitée de trois ans Pour les conditions de la garantie, allez à https:// www.dewalt.com/Legal/Warranty/3-Year-Limited-Warranty.
  • Página 25 EsPAñOl 1) Seguridad en el Área de Trabajo ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien advertencias e instrucciones puede provocar descargas iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras eléctricas, incendios o lesiones graves.
  • Página 26 EsPAñOl como máscaras para polvo, calzado de seguridad d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá que otras personas no familiarizadas con ella o las lesiones personales.
  • Página 27 EsPAñOl Información de Seguridad Adicional o modificadas pueden presentar un comportamiento impredecible que resulte en incendios, explosión o ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta riesgo de lesiones.“ eléctrica o ninguna parte de ella. Podría resultar en f ) No exponga un paquete de batería o una daño o lesiones personales.
  • Página 28 EsPAñOl La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes • NO permita que agua o ningún otro líquido entre al símbolos. A continuación se indican los símbolos y paquete de batería. sus definiciones: • No almacene ni use la herramienta y el paquete de baterías en lugares donde la temperatura pueda V ......
  • Página 29 EsPAñOl Instrucciones de Limpieza de Paquete con su centro de reciclaje local para obtener información sobre dónde dejar el paquete de batería agotado. No las de Batería coloque en el reciclaje de la acera. Para información adicional La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior de la visite www.call2recycle.org.
  • Página 30 EsPAñOl permanecen apagadas. Lleve el cargador y el paquete Calibre mínimo para juegos de cable de batería a un centro de servicio autorizado si las luces longitud total de cable en pies Voltios permanecen apagadas. (metros) nOTA: Consulte la etiqueta cerca de las luces de 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
  • Página 31 EsPAñOl Instrucciones de Limpieza de Cargador • Mantenga siempre atados la herramienta y los accesorios cuando trabaje "en altura". [Longitud ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. máxima del cordón: 2 m (6,5 pies)] Desconecte el cargador del tomacorriente CA antes • Sólo use con cordones apropiados para este tipo de limpiar.
  • Página 32 EsPAñOl usted. Consulte a su Autoridad con Jurisdicción Para instalar un accesorio, introduzca totalmente el (AHJ) o supervisor del sitio respecto a los accesorio en el portabrocas de cambio rápido El accesorio procedimientos para trabajar en lugares elevados. encaja en su sitio (Fig. J). •...
  • Página 33 WALT, llame al accesorio correcto causará una reducción en el par 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio de ajuste. web: www.dewalt.com. ‑ Tamaño del perno: Los diámetros mayores de Accesorios de Impacto pernos generalmente requieren un mayor par de ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, use ajuste.
  • Página 34 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Si nunca va a necesitar el gancho, puede extraerlo de web: www.dewalt.com la herramienta. Póliza de Garantía Para mover el gancho para cinturón al otro lado, quite el tornillo que sostiene el gancho para cinturón en su lugar y...
  • Página 35 Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). • Registro en línea en www.dewalt.com. Garantía Limitada de Tres Años Para los términos de garantía, visite https:// www.dewalt.com/Legal/Warranty/3-Year-Limited-Warra nty.
  • Página 36 Compatible battery packs and chargers / Blocs-piles et chargeurs compatibles / Baterías y cargadores compatibles Battery Packs DCB200, DCB201, DCB203, DCB204, DCB204BT**, DCB205, DCB205BT**, DCB206, DCB208, Blocs-piles DCB210, DCB230, DCB240, DCBP034 Baterías Chargers Chargeurs DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132, DCB1106, DCB1112 Cargadores Battery Packs Blocs-piles...
  • Página 37 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCD800 20V Max* Compact 1/2" (13 mm) Drill/Driver Perceuse/visseuse compacte de 13 mm (1/2 po), 20 V max* Taladro/atornillador Compacto de 20 V Máx.* 13 mm (1/2") DCD805 20V Max* Compact 1/2" (13 mm) Drill/Driver/Hammerdrill Perceuse/visseuse/perceuse à percussion, compacte de 13 mm (1/2 po.), 20 V max* Taladro/Percutor/Martillo Compacto de 20 V Máx.* 13 mm (1/2") If you have questions or comments, contact us.
  • Página 38 English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales) Scan the QR code on the tool to access the manual online. Balayez le code à barres 2D sur l’outil pour accéder au guide en ligne. Escanee el código QR de la herramienta para tener acceso al manual en línea.
  • Página 39 Fig. A DCD800 Components Composants Componentes Battery pack Bloc-piles Paquete de batería Battery release button Bouton de libération du bloc-piles Botón de liberación de batería Variable speed trigger switch Gâchette de vitesse variable Gatillo de velocidad variable Forward/reverse control button Bouton de commande Avancer/ Botón de control de avance/reversa Reculer...
  • Página 40 Fig. B Fig. C 75–100% charged Indicators/Témoin/Indicador Chargé de 75 à 100 % Charging 75–100% cargada Bloc-piles en Cours 51–74% charged de Chargement Chargé de 51 à 74 % Unidad en Proceso de Carga 51–74% cargada Fully Charged < 50% charged Bloc-piles Chargé Chargé...
  • Página 41 English 2) Electrical Safety WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and a ) Power tool plugs must match the outlet. Never instructions may result in electric shock, fire and/or modify the plug in any way. Do not use any serious injury.
  • Página 42 English h ) Do not let familiarity gained from frequent use of d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected tools allow you to become complacent and ignore from the battery; avoid contact. If contact tool safety principles. A careless action can cause accidentally occurs, flush with water.
  • Página 43 English Additional Safety Warnings for Drills The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows: • Do not operate this tool for long periods of time. V ......volts or AC ... alternating current Vibration caused by the operating action of this tool may Hz .......
  • Página 44 English a cool, dry location. can contact exposed battery terminals. For NOTE: Do not store the battery packs in a tool with example, do not place the battery pack in aprons, the trigger switch locked on. Never tape the trigger pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., switch in the ON position.
  • Página 45 English overheat and burst, resulting in personal injury, property aluminum foil or any buildup of metallic particles should be kept away from the charger cavities and damage, fire, electric shock or electrocution. ventilation slots. • Do not expose the charger to rain or snow. •...
  • Página 46 English when the battery pack is below +40 °F (+4.5 °C), or WARNING: Always ensure the bit is secure before above +104 °F (+40 °C). This is important and will starting the tool. A loose bit may eject from tool prevent serious damage to the battery pack. causing possible personal injury.
  • Página 47 English OPERATION Pivoting LED Worklight (Fig. A, G) WARNING: To reduce the risk of serious personal The pivoting LED worklight   9  capsule is physically adjustable injury, turn unit off and remove the battery pack via three detent positions. The pivoting LED worklight   9 ...
  • Página 48 Recommended accessories for use with your tool are to the workpiece. available at extra cost from your local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact D WALT call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com.
  • Página 49 MAsOnRY Three Year Limited Warranty Carbide – 1/2" (13 mm) For warranty terms, go to https://www.dewalt.com/Legal/ Warranty/3-Year-Limited-Warranty. Belt Hook and Bit Clip (Fig. A) To request a written copy of the warranty terms, contact: (Optional Accessory) Customer Service at D WALT Industrial Tool Co., 701 East...
  • Página 50 FRAnçAis 1) Sécurité du lieu de travail AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non‑respect a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. des avertissements et des directives pourrait se Les lieux encombrés ou sombres sont propices solder par un choc électrique, un incendie et/ou une aux accidents.
  • Página 51 FRAnçAis antidérapantes, un casque de sécurité ou des e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les réduira les risques de blessures corporelles. pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute c ) Empêcher les démarrages intempestifs.
  • Página 52 FRAnçAis g ) Suivre toutes les instructions de recharge et outil peut causer des blessures permanentes aux doigts, aux ne rechargez pas le bloc‑piles ou l’outil à des mains et aux bras. Utilisez des gants pour offrir un coussin températures hors de la plage de température supplémentaire, prenez des pauses fréquentes et limitez la indiquée dans les instructions.
  • Página 53 FRAnçAis • Les évents couvrent souvent des pièces qui se liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples, ou retirer la pile du bloc‑piles peut enflammer la poussière les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des ou les vapeurs.
  • Página 54 FRAnçAis Recommandations d’entreposage Le sceau SRPRC Le meilleur lieu pour l'entreposage est un endroit frais et sec Veuillez apporter vos blocs-piles usagés loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid dans un centre de services D WALT excessif.
  • Página 55 FRAnçAis bonne taille à utiliser selon longueur totale des de toutes AVERTISSEMENT : chargez seulement le bloc‑piles si les rallonges branchées ensemble et l’intensité nominale de la température de l’air est au‑dessus de 4,5 °C (40 °F) et la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le sous 40 °C (104 °F).
  • Página 56 FRAnçAis le refroidissement du bloc-piles après l’utilisation, AVERTISSEMENT : assurez‑vous toujours que la évitez de placer le chargeur ou le bloc-piles dans un mèche est bien serrée avant de démarrer l’outil. Une environnement chaud comme une remise en métal ou mèche desserrée peut s’éjecter de l’outil causant une une remorque non isolée.
  • Página 57 FRAnçAis REMARQUE : La position centrale du bouton de commande DCD805 verrouille l’outil en position éteint. Lorsque vous changez symbol Mode la position du bouton de commande, assurez de relâcher la gâchette. Perçage REMARQUE : Une utilisation continue à une gamme 1–15 Vissage (numéro élevé = couple plus grand) de vitesses variable n’est pas recommandée.
  • Página 58 FRAnçAis Exécuter une application (Fig. A) 4. Gardez le moteur en marche lorsque vous retirez la mèche du trou percé afin d’empêcher qu’elle se coince. AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de Recommandations pour le perçage blessure corporelle, assurez‑vous, TOUJOURS que •...
  • Página 59 • sÉCURiTÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité MAçOnnERiE peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi Carbure – 13 mm (1/2 po) par la loi fédérale américaine de la protection des consommateurs. • Registre en ligne à www.dewalt.com.
  • Página 60 FRAnçAis Garantie limitée de trois ans Pour les conditions de la garantie, allez à https:// www.dewalt.com/Legal/Warranty/3-Year-Limited-Warranty. Pour demander une copie écrite des conditions de la garantie, contactez : le service à la clientèle au D WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 ou appelez au 1-800-4-D...
  • Página 61 EsPAñOl 1) Seguridad en el Área de Trabajo ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien advertencias e instrucciones puede provocar descargas iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras eléctricas, incendios o lesiones graves.
  • Página 62 EsPAñOl como máscaras para polvo, calzado de seguridad d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá que otras personas no familiarizadas con ella o las lesiones personales.
  • Página 63 EsPAñOl Advertencias de Seguridad Adicionales o modificadas pueden presentar un comportamiento impredecible que resulte en incendios, explosión o para Taladros riesgo de lesiones.“ • No opere esta herramienta por largos períodos de f ) No exponga un paquete de batería o una tiempo.
  • Página 64 EsPAñOl mano o contra el cuerpo no brinda la estabilidad requerida • No cargue o use el paquete de batería en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o y puede llevar a la pérdida del control. polvo inflamables. Insertar o retirar el paquete de batería •...
  • Página 65 EsPAñOl Recomendaciones de Almacenamiento El Sello RBRC® El mejor lugar de almacenamiento es aquel que es fresco y Lleve sus paquetes de batería agotados a seco, alejado de la luz solar directa y del exceso de calor o un centro de servicio autorizado D WALT frío.
  • Página 66 EsPAñOl amperes de la placa de identificación. Si tiene duda, use el 4. El cargador no cargará un paquete de batería defectuoso, calibre más pesado siguiente. lo que puede indicarse por las luces de carga que permanecen apagadas. Lleve el cargador y el paquete Calibre mínimo para juegos de cable de batería a un centro de servicio autorizado si las luces longitud total de cable en pies...
  • Página 67 EsPAñOl 3. Si la batería no se carga correctamente: broca suelta puede ser expulsada de la herramienta causando posibles lesiones personales. a. Verifique la operación del receptáculo conectando una lámpara u otro aparato; Para insertar una broca u otro accesorio, siga estos pasos. b.
  • Página 68 EsPAñOl de control de avance/reversa en el lado derecho de DCD805 la herramienta. symbol Mode • Para seleccionar la reversa (en sentido contrario a las manecillas del reloj), presione el botón de control de Perforación avance/reversa en el lado izquierdo de la herramienta. 1–15 Atornillado (mayor número = mayor torque) nOTA: La posición central del botón de control bloquea...
  • Página 69 EsPAñOl ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el atoramiento. Sujete el taladro firmemente para controlar la acción de giro y evitar lesiones. siempre tenga una batería de respaldo o iluminación secundaria disponible si la situación lo requiere. 4. Mantenga el motor en operación mientras retrae la broca del orificio perforado para evitar atascamiento.
  • Página 70 D WALT llame al Para reparación y servicio de sus herramientas 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio eléctricas, favor de dirigirse al web:www.dewalt.com. Centro de servicio más cercano CAPACIDADES MÁXIMAS DE CORTE CUliACAn, sin DCD800 DCD805 Blvd.
  • Página 71 Federal Consumer Safety Mod./Cat.: ___________________________________ Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Marca: _____________________________________ Registro en línea en www.dewalt.com. • Núm. de serie: ________________________________ Garantía Limitada de Tres Años (Datos para ser llenados por el distribuidor) Para los términos de garantía, visite https://...
  • Página 72 Compatible battery packs and chargers / Blocs-piles et chargeurs compatibles / Baterías y cargadores compatibles Battery Packs DCB200, DCB201, DCB203, DCB204, DCB204BT**, DCB205, DCB205BT**, DCB206, DCB207, DCB208, DCB210, DCB230, DCB240, Blocs-piles DCBP034 Baterías Chargers Chargeurs DCB094K, DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132, DCB1102, DCB1104, DCB1106, DCB1112 Cargadores Battery Packs Blocs-piles...