Página 1
Einbau- und Bedienungsanleitung Installation and operating manual Instructions de montage et d‘utilisation Instrucciones de montaje y de servicio Istruzioni di montaggio e di servizio Montage- en bedieningshandleiding Infinity A+AP ® Automatischer Rückspülfilter AP mit Differenzdruck-Steuerung Backwashing filter Filtre à lávage à contre-courant Filtro de lavado por contracorriente Filtro con controlavaggio automatico Tegenspoelfilter...
Página 2
BWT. Muchas gracias por la confian- za depositada en nosotros al Índice Página 51 comprar un equipo BWT Vi ringraziamo per la fidu- cia accordataci acquistando Indice Pagina 67 un’appa-recchiatura BWT. Hartelijk dank voor het ver-...
Página 3
Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Technische Daten Allgemeine Sicherheitshinweise 12.1 Typenschild Gültigkeit der Dokumentation 12.2 Abmessungen Qualifikation des Personals 12.3 Durchflussleistung und Druckverlust Transport, Aufstellung Normen und Rechtsvorschriften 18 Verwendete Symbole EU-Konformitäts-Erklärung Darstellung der Sicherheits hinweise Produktspezifische Sicherheits hinweise Lieferumfang Erforderliches Zubehör Zubehör nur für AP Verwendungszweck Bestimmungsgemässer Gebrauch Vorhersehbarer Fehlgebrauch...
Página 4
Diese Dokumentation richtet sich an Betreiber, Installateure ohne Ausbildung durch BWT, Installa- Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- oder teure mit Ausbildung durch BWT (z. B. „Trinkwas- Sachschäden, wenn Sie dieses Kapitel und die serprofi“) und BWT-Servicetechniker. Sicherheitshinweise in dieser Dokumentation nicht beachten.
Página 5
Transport, Aufstellung Darstellung der Sicherheits- hinweise Um beim Transport zum Aufstellungsort Beschä- digungen zu vermeiden, nehmen Sie das BWT- In dieser Dokumentation stehen Sicherheitshinwei- Produkt erst unmittelbar am Aufstellungsort aus der se vor einer Handlungsabfolge, bei der die Gefahr Verpackung und entsorgen Sie diese anschliessend von Personen- oder Sachschäden besteht.
Página 6
Signalwort Farbe Schwere der Gefahr Hoher Risikograd der Gefährdung. GEFAHR Führt bei Nichtbeach- tung zu schweren Ver- letzungen oder zum Tod. Mittlerer Risikograd der Gefährdung. Kann bei Nichtbeach- WARNUNG tung zu schweren Ver- letzungen oder zum Tod führen. Niedriger Risikograd der Gefährdung.
Página 7
Lieferumfang Infinity A oder AP mit Anschlussmöglichkeit an das HydroModul-System oder an separates Anschluss- modul bzw. Anschluss-Stück jeweils ohne oder mit Druckminderer (nicht im Lieferumfang enthalten), bestehend aus: Abdeckhaube des Messingkopfteils Elektronische Steuerung und Rückspülein- richtung mit hydraulischem Antrieb Steckernetzgerät Klarsichtzylinder mit Filterelement Entlastungsröhrchen Abwasseranschluss...
Página 8
Nichteinhalten von vorgeschriebenen Wartungs- Die Rückspülung wird vorrangig durch den Diffe- und Serviceintervallen. renzdruck ausgelöst. Verwendung von nicht durch BWT zugelassenen Wenn innerhalb des eingestellten Rückspülinter- Ersatzteilen und Verbrauchsmaterialien valls durch stärkere Verschmutzung des Filterele- ments die Druckdifferenz den eingestellten Wert (ca.
Página 9
Einbauvorbedingungen Örtliche Installationsvorschriften, allgemeine Richt- linien und technische Daten beachten. Die Einrichtung der Anlage und wesentliche Ver- änderungen dürfen lt. AVB Wasser V, § 12.2 nur 0 0 0 Σ m durch das Wasserversorgungsunternehmen oder ein in ein Installateurverzeichnis eines Wasserver- sorgungsunternehmens eingetragenes Installati- onsunternehmen erfol gen.
Página 10
Einbau Hinweis: Das Steckernetzteil (3) darf erst bei der Inbetriebnahme eingesteckt werden. Den Filter in Kaltwasserleitungen vor den zu schüt- zenden Objekten einbauen (siehe Einbauschema). 0 0 0 Σ m Dabei grundsätzlich Absperrventile vorsehen. Anschluss-Modul bzw. Anschluss-Stück in Fliess- richtung in die waagrechte oder senkrechte Kaltwasserleitung einbauen.
Página 11
Inbetriebnahme Filter und Spülwasserleitung auf ordnungsgemässe Installation prüfen. Absperrventile vor und nach dem Filter langsam öffnen. Die Rohrleitung an der nächsten Entnah- mestelle nach dem Filter entlüften und kurzzeitig Wasser ablaufen lassen. Dichtheit der Installation und des Filters prüfen. Den Kabelstecker des Steckernetzteils (3) in die Buchse (24 V) einstecken.
Página 12
Inbetriebnahme Infinity AP Die Einstellung erfolgt mit der Taste Set Taste Anzeige Set 5 Sekunden drücken SL 0 Punkte der Anzeige blinken (Programmiermodus) Set drücken SL 1 Set drücken SL 2 Set drücken SL 3 Set drücken Beim weiteren Drücken der Taste Set wird der Wert der Anzeige h (Stunden) oder d (Tage) schrittweise erhöht.
Página 13
Bedienung Parallel-Betrieb von mehreren Filtern Beim Parallel-Betrieb von 2, 3 oder maximal 4 Wir empfehlen, den Filter so zu programmieren, Filtern müssen die Filter elektrisch gegen gleich- dass mindestens 1 x pro Monat eine Rückspülung zeitiges Rückspülen verriegelt werden. ausgeführt wird, um ein Festsetzen der Fremdparti- kel auf dem Filtergewebe zu vermeiden (bei starker Verschmutzung eventuell öfter;...
Página 14
Sie haben ein langlebiges und servicefreundliches Produkt gekauft. Jedoch benötigt jede technische Folgende Wartungsarbeiten müssen regelmässig Anlage regelmässige Servicearbeiten, um die ein- durch den BWT-Kundendienst oder einen von BWT wandfreie Funktion zu erhalten. zur Wartung autorisierten Installateur durchgeführt werden. Wartung...
Página 15
Gewährleistung Ausserbetriebnahme und Entsorgung Im Störfall während der Gewährleistungszeit wen- 11.1 Ausserbetriebnahme den Sie sich bitte unter Nennung des Gerätetyps Das Produkt darf nur von qualifizierten Fachkräften und der Produktionsnummer (siehe technische ausser Betrieb genommen und demontiert werden. Daten bzw. Typenschild des Gerätes) an Ihren Vertragspartner, die Installationsfirma.
Página 16
Technische Daten Infinity A und AP 3/4“ 1“ 11/4“ 11/2“ 2“ Anschlussnennweite Durchflussleistung m³/h bei ∆p = 0,2 bar Durchflussleistung m³/h bei ∆p = 0,5 bar Ausgangsdruck nach Druckminderer mit Anschluss-Modul oder -Stück Untere / obere µm 90 / 110 Durchlassweite Nenndruck (PN) Betriebsdruck, min./max.
Página 17
12.2 Abmessungen Gesamthöhe Höhe Höhe Mindestabstand Rohrmitte bis Boden 12.3 Durchflussleistung und Druckverlust Infinity A + AP 3/4“ Volumenstrom [m³/h] Druckverlust ∆p [bar] 0,04 0,10 0,17 0,27 0,39 0,53 0,69 0,87 1,08 Infinity A + AP 1“ Volumenstrom [m³/h] Druckverlust ∆p [bar] 0,04 0,08 0,14...
Página 18
Normen und Rechtsvorschriften Normen und Rechtsvorschriften werden in der jeweils neuesten Fassung angewendet. Bei Installation und Betrieb des Filters müssen beachtet werden: DIN 19628-2007 Mechanisch wirkende Filter in der Trinkwasserinstallation EN 806,Technische Regeln für Trinkwasser-Installationen DIN 1988-200, Technische Regeln für Trinkwasser-Installationen DIN EN 13443-1 Anlagen zur Behandlung von Trinkwasser innerhalb von Gebäuden - Mechanisch wirken- de Filter - Teil 1: Filterfeinheit 80 µm bis 150 µm - Anforderungen an Ausführung, Sicherheit und Prüfung Verordnung über die Qualität von Wasser für den menschlichen Gebrauch (Trinkwasserverordnung)
Página 19
Table of Contents Safety Instructions Technical Data General safety instructions 12.1 Type label Scope of the documentation 12.2 Dimensions Personnel qualifications 12.3 Flow rate and pressure loss Transport and installation Standards and legal provisions Symbols used EU Declaration of Conformity How safety instructions are displayed Product-specific safety instructions Scope of supply...
Página 20
● Use only accessories, spare parts and consum- To ensure that the device is installed safely, this work able materials that have been approved by BWT. must be performed only by a qualified specialist or ● Adhere to the environmental and operating con- a trained person under the guidance of a qualified ditions specified in the “Technical data”...
Página 21
How safety instructions are displayed To avoid damage during transport to the installation location, do not remove the BWT product from the In this document safety instructions precede any packaging until you have reached the relevant loca- sequence of actions that could cause harm to per- tion.
Página 22
Signal word Colour Severity of the hazard High-risk hazard. Indicates a hazardous DANGER situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. Hazard with a moder- ate degree of risk. Indicates a hazardous WARNING situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Página 23
Scope of supply Infinity A / AP with the possibility of connection to the Hydromodul system or a separate connecting module or connector, with or without a pressure re- ducer (pressure reducer not supplied), consisting of: Outer casing (top section in brass) Electronic controller and backwashing device with hydraulic drive Power supply unit...
Página 24
Using spare parts and consumables not approved If heavy soiling of the filter element causes the by BWT. pressure difference to exceed the preset value (approx. 0.8 bar) within the preset backwash inter- val, the differential pressure generator causes the Disclaimer unit to backwash.
Página 25
Installation conditions Observe all applicable installation regulations, general guidelines and technical specifications. There must be a flush of at least 3.5 m /h for back- washing. The pressure downstream of the filter 0 0 0 Σ m during backwashing must be at least 2.5 bar. A connection to the sewage system (min.
Página 26
Installation Note: Do not plug in the power supply unit (3) until startup. Install the filter in the cold water pipes upstream 0 0 0 Σ m of the objects to be protected (see installation dia- gram). Always provide stop valves. Install the connecting module or connector in the direction of flow in a horizontal or vertical cold water pipe (observe direction of flow arrow).
Página 27
Startup Check that the filter and flushing water pipe have been properly installed. Slowly open the stop valves up- and downstream of the filter. Deaerate the pipework at the next bleed point downstream of the filter, and drain water briefly. Check the seals of the installation and filter for leaks.
Página 28
Start up Infinity AP only The required backwash interval must be set on the filter. The setting is made with the Set key Display Press Set for 5 seconds SL 0 Display dots flash Device is in programming mode Press Set SL 1 Press Set SL 2...
Página 29
Operation For parallel operation only When 2, 3 or a maximum of 4 filters are operated in parallel, they must be electrically interlocked to We recommend programming the filter so that the prevent simultaneous backwashing. device is backwashed at least once a month to prevent foreign particles from adhering to the filter Insert an interlocking cable into the output of any element (more frequently for higher levels of soiling;...
Página 30
Operator responsibilities Inspection Check for leaks, visual inspection Weekly You have purchased a product that is durable and Check treated water quality Monthly easy to service. However, all technical equipment requires regular servicing to guarantee optimal Replacement of wearing parts functionality.
Página 31
Warranty Decommissioning and disposal If the unit malfunctions during the warranty period, 11.1 Decommissioning please contact your contract partner, the installa- The product may only be shut down and dismantled tion company and quote the model type and the by qualified specialists. production number (see specifications or the type plate on unit).
Página 32
Technical Data Infinity A and AP 3/4“ 1“ 11/4“ 11/2“ 2“ Nominal connection width Throughput at ∆p = 0.2 bar Throughput at ∆p = 0.5 bar Output pressure downstream of pressure reducer with connec- ting module or connection piece Lower/upper admission width µm 90 / 110 Nominal pressure (PN)
Página 33
12.2 Dimensions Total height Height Height Minimum distance pipe center to floor 12.3 Flow rate and pressure loss Infinity A + AP 3/4“ Flow rate [m³/h] Pressure loss ∆p [bar] 0.04 0.10 0.17 0.27 0.39 0.53 0.69 0.87 1.08 Infinity A + AP 1“ Flow rate [m³/h] Pressure loss ∆p [bar] 0.04...
Página 34
Standards and legal provisions Standards and legal provisions shall always be applied in the most recent version. The following must be observed when installing and operating the filter: DIN 19628-2007, Mechanical filters for drinking water installations EN 806, Specifications for installations inside buildings conveying water for human consumption DIN 1988-200, Codes of practice for drinking water installations DIN EN 13443-1, Water conditioning equipment inside buildings - Mechanical filters - Part 1: Particle rating 80 µm to 150 µm - Requirements for performance, safety and testing...
Página 35
Sommaire Consignes de sécurité 11.2 Élimination Données techniques Consignes de sécurité générales Validité de la documentation 12.1 Plaque signalétique Qualifications du personnel 12.2 Dimensions Transport, montage 12.3 Débit volumique et perte de pression Symboles utilisés Normes et directives légales Présentation des consignes de sécurité 37 UE Certificat de conformité...
Página 36
Cependant, il existe un risque de dommages dispensée par BWT, aux monteurs qui ont suivi corporels et matériels si le présent chapitre et les une formation dispensée par BWT (par exemple consignes de sécurité...
Página 37
Présentation des consignes de sécurité Pour éviter tout dommage lors du transport vers le lieu d’implantation, attendez que le produit BWT soit Dans la présente documentation, les consignes de arrivé sur le lieu d’implantation avant de le déballer sécurité sont mentionnées avant les manipulations et éliminez ensuite l’emballage selon la réglementa-...
Página 38
Avertisse- Couleur Gravité du danger ment Danger à risque élevé Le non-respect de DANGER l’avertissement en- traîne des blessures sévères ou la mort. Danger à risque moyen Le non-respect de AVERTIS- l’avertissement peut SEMENT entraîner des bles- sures sévères ou la mort.
Página 39
Etendue de la livraison Infinity A ou AP avec possibilité de raccordement au système HydroModul ou à un module (ou élément) de raccordement séparé, avec ou sans réducteur de pression (non compris dans la livraison), con- stitué de : Couvercle (partie supérieure en laiton) Commande électronique et dispositif de rinçage à...
Página 40
0,8 bar). La cadence de rinçage à contre-courant Utilisation de pièces de rechange et de consomma- présélectionnée recommencera à partir de ce bles non autorisés par BWT. moment-là. Le filtre est équipé d’un raccordement prévu pour un dispositif central d’automatisation (CC) ; le contact Exclusion de responsabilité...
Página 41
Conditions préalables de montage Respectez les prescriptions locales d’installation, les directives générales et les données techniques du système. 0 0 0 Σ m Afin de garantir le rinçage à contre-courant, une quantité d’au moins 3,5 m /h d’eau de rinçage ou une pression d’au moins 2,5 bar dynamique derrière le filtre pendant le rinçage sont nécessaires.
Página 42
Montage Attention : Le bloc d‘alimentation enfichable (3) ne doit être introduite dans la prise que lors de la mise en service de l’installation. Installez le filtre sur la conduite d’eau froide en 0 0 0 Σ m amont des organes à protéger (voir le schéma de montage).
Página 43
Mise en service Vérifiez que le filtre ainsi que la conduite d’eau de rinçage soient correctement installés. Ouvrez lentement les vannes d’arrêt situées en amont et en aval du filtre. Purgez la tuyauterie au point de prélèvement situé juste après le filtre et laissez un peu d’eau s’écouler.
Página 44
Concerne seulement Infinity AP La cadence de rinçage à contre-courant souhaitée doit être réglée sur le filtre. Le réglage est effectué à l’aide de la touche Set Touche Affichage Appuyez Set pendant 5 sec. SL 0 Les voyants de l’affichage clignotent ; indique le mode de programmation Appuyez Set SL 1...
Página 45
Manipulation Concerne seulement le fonction- nement parallèle AP En cas de fonctionnement parallèle de 2, 3 ou, au Nous vous conseillons de programmer le filtre maximum, 4 filtres, les filtres doivent être verrouillés de telle sorte qu’au moins un rinçage à contre- par un dispositif électrique afin d’empêcher le rin- courant par mois soit effectué...
Página 46
Devoirs de l’exploitant Les travaux de maintenance suivants doivent être réalisés à intervalles réguliers par le service après- vente de BWT ou par un installateur agréé par BWT. Vous avez fait l’acquisition d’un produit robuste et facile à entretenir. Toute installation technique Remplacement des pièces d’usure...
Página 47
Garantie Mise hors service et élimi- nation En cas de dysfonctionnement pendant la période 11.1 Mise hors service de garantie, veuillez contacter votre partenaire Le produit peut être mis hors service et démonté contractuel, la société d‘installation, en indiquant uniquement par du personnel qualifié. le type d‘appareil et le numéro de production (voir les données techniques ou la plaque signalétique Lors du démontage, respectez les consignes de...
Página 48
Données techniques Infinity A et AP 3/4“ 1“ 11/4“ 11/2“ 2“ Diamètre nominal de raccor- dement Débit pour ∆p = 0,2 bar Débit pour ∆p = 0,5 bar Pression de sortie après réducteur de pression avec module de racc. ou élément de racc.
Página 49
12.2 Dimensions Hauteur totale Hauteur Hauteur De l‘axe de la conduitejusqu’au sol (min.) 12.3 Débit volumique et perte de pression Infinity A + AP 3/4“ Débit volumique [m³/h] Perte de pression ∆p [bar] 0,04 0,10 0,17 0,27 0,39 0,53 0,69 0,87 1,08 Infinity A + AP 1“...
Página 50
Normes et directives légales La version la plus récente des normes et directives légales est appliquée. Les directives et normes suivantes doivent être respectées lors du montage et de l’exploitation du filtre : DIN 19628-2007, Filtres à action mécanique dans les installations d’eau potable EN 806, Spécifications techniques des installations d’eau potable DIN 1988-200, Spécifications techniques des installations d’eau potable DIN EN 13443-1, Installations de traitement de l’eau potable dans les bâtiments - filtres à...
Página 51
Índice Advertencias de seguridad Garantías Advertencias de seguridad generales Puesta fuera de servicio y desecho Validez de la documentación Cualificación del personal 11.1 Puesta fuera de servicio 11.2 Desecho Transporte, emplazamiento Datos técnicos Símbolos empleados Representación de las 12.1 Placa de características advertencias de seguridad 12.2 Dimensiones Advertencias de seguridad...
Página 52
BWT, ins- de su puesta en circulación. taladores con formación adquirida en BWT (p. ej. Pese a ello, existe peligro de sufrir daños perso- «Profesional del agua potable») y técnicos de nales o materiales de no observar este capítulo...
Página 53
Representación de las adverten- cias de seguridad Para evitar daños durante el transporte al lugar de emplazamiento, saque el producto BWT del emba- En esta documentación figuran advertencias de laje directamente en el lugar de emplazamiento y seguridad antes de cada secuencia de acciones deseche el embalaje correctamente a continuación.
Página 54
Palabra de Color Gravedad del señalización peligro Alto nivel de ries- go vinculado al peligro. PELIGRO Conlleva, en caso de inobservancia, graves lesiones o la muerte. Nivel de riesgo medio vinculado al peligro. ADVERTENCIA Puede conllevar, en caso de inobservan- cia, graves lesiones o la muerte.
Página 55
Componentes Infinity A o AP con posibilidad de conexión al sis- tema HydroModul o a un módulo de conexión por separado o a una pieza de conexión, sin o con válvula reductora de presión (no se incluye entre los componentes), compuesto de: Cubierta (con cabezal de latón) Control electrónico y dispositivo para lava- do por contracorriente con accionamiento...
Página 56
Si dentro del intervalo de lavado por contracorri- Empleo de piezas de repuesto y consumibles no ente la suciedad del elemento filtrante hace que autorizados por BWT. la presión diferencial sobrepase el valor ajustado (aprox. 0,8 bares), el sensor de presión diferencial dispara un lavado por contracorriente.
Página 57
Condiciones previas para el montaje Se deben observar las prescripciones de instalación locales, directrices generales y los datos técnicos. 0 0 0 Para el lavado por contracorriente debe haber una Σ m cantidad de agua de lavado mínima de 3,5 m o una presión mínima de 2,5 bar detrás del filtro.
Página 58
Montaje ¡Atención! El conector del transformador para ali- mentación de corriente (3) no se debe enchufar hasta la puesta en servicio. 0 0 0 Σ m Montar el filtro en conducciones de agua fría, delante de los objetos que deba proteger (véase esquema de montaje).
Página 59
Puesta en servicio Comprobar la correcta instalación del filtro y del conducto de agua de lavado. Abrir lentamente las válvulas de cierre montadas delante y detrás del filtro. Purgar el tubo por el primer grifo posterior al filtro y dejar correr breve- mente agua.
Página 60
Sólo Infinity AP En el filtro se ha de ajustar el intervalo de lavado por contracorriente deseado. El ajuste se hace con la tecla Set Tecla Visualización Pulsar Set 5 seg. SL 0 Puntos de la visualización parpadean; es decir, modo de programación Pulsar Set SL 1...
Página 61
Servicio Sólo para AP en servicio paralelo Si se utilizan paralelamente 2, 3 ó hasta un máximo de 4 filtros, éstos deben bloquearse eléctricamente Recomendamos programar el filtro de tal modo que contra lavados por contracorriente simultáneos. se efectúe al menos una vez al mes un lavado por contracorriente para evitar que las partículas ex- Conecte un cable de bloqueo en la salida de cual- trañas se adhieran al tejido filtrante (si la suciedad...
Página 62
BWT o por un instalador autorizado por BWT para el mantenimiento. Mantenimiento Según DIN EN 806-5, se deben realizar controles Sustitución de las piezas someti-...
Página 63
Garantías Puesta fuera de servicio y desecho En caso de un fallo durante el plazo de garantía (6 meses), diríjase a su concesionario, la empresa 11.1 Puesta fuera de servicio instaladora, indicando el modelo de equipo y el número de producción (véanse los datos técnicos La puesta fuera de servicio y el desmontaje del o bien la placa de características del equipo).
Página 64
Datos técnicos Infinity A y AP 3/4“ 1“ 11/4“ 11/2“ 2“ Diámetro interior nominal de empalme Caudal a ∆p = 0,2 bar Caudal a ∆p = 0,5 bar Pres. de salida detrás de la válvula reductora de pres. con módulo de conexión o pieza de conexión Ancho de paso inferior / µm...
Página 65
12.2 Dimensiones Altura total Altura Altura Dist. mín. desde el centro del tubo hasta el suelo 12.3 Caudal de flujo e pérdida de presión Infinity A + AP 3/4“ Caudal de flujo [m³/h] Pérdida de presión ∆p [bar] 0,04 0,10 0,17 0,27 0,39...
Página 66
Normas y prescripciones legales Las normas y las prescripciones legales se aplican en su versión más reciente en cada caso. Para la instalación y el servicio del filtro se han de observar: DIN 19628-2007 Filtros mecánicos en la instalación de agua potable EN 806, Reglas técnicas para instalaciones de agua potable DIN 1988-200, Reglas técnicas para instalaciones de agua potable DIN EN 13443-1 Equipos para el tratamiento de agua potable en edificios - Filtros mecánicos -...
Página 67
Indice dei contenuti Indicazioni di sicurezza Messa fuori funzione e smaltimento Indicazioni di sicurezza generali 11.1 Messa fuori funzione Validità della documentazione 11.2 Smaltimento Qualifica del personale Dati tecnici Trasporto, installazione 12.1 Targhetta Simboli utilizzati 12.2 Dimensioni Rappresentazione dei cartelli di sicurezza 12.3 Tasso di flusso del volume e perdita di pressione Indicazioni di sicurezza...
Página 68
BWT, Ciò nonostante sussiste il pericolo di lesioni alle installatori con formazione a cura di BWT (ad es. persone o danni materiali in caso di mancata os- «professionisti dell’acqua potabile») e tecnici au- servanza del presente capitolo e delle indicazioni di torizzati BWT.
Página 69
Rappresentazione dei cartelli di sicurezza Per evitare danni durante il trasporto e l’installa- zione, raccomandiamo di portare il prodotto BWT Nella presente documentazione le indicazioni di solo poco prima dell’installazione e di smaltire poi sicurezza si trovano prima di una sequenza di l’imballaggio adeguatamente.
Página 70
Definizione Colore Gravità del pericolo segnale Elevato grado di rischio della minaccia. PERICOLO In caso di mancata osservanza causa le- sioni gravi o la morte. Medio grado di rischio della minaccia. AVVISO In caso di mancata osservanza può cau- sare lesioni gravi o la morte.
Página 71
Dotazione fornitura Infinity A o AP, con possibilità di collegamento al sistema Hydromodul (3/4” - 1 1/4”), o a un gruppo AP-TA, con o senza riduttore di pressione (che può essere fornito col proprio codice), composto da: Carena di protezione (testata in ottone) Centralina elettronica e dispositivo di la- vaggio a movimentazione idraulica Trasformatore a spina...
Página 72
Utilizzo di pezzi di ricambio e materiali di consumo Il controlavaggio viene avviato in prevalenza medi- non approvati da BWT ante la pressione differenziale. Se entro l’intervallo di controlavaggio impostato un Esclusione della responsabilità...
Página 73
Requisiti minimi di montaggio Osservare le norme di installazione vigenti a livello locale, le direttive generali e i dati tecnici. 0 0 0 Σ m l’installazione di questo tipo di impianto a protezione della rete idraulica èregolata dalla legge n° 46/90 (e dal succes-sivo DPR 380 6/2001) ed è...
Página 74
Montaggio Attenzione! Il trasformatore a spina (3) va inserito soltanto dopo la messa in funzione dell’apparecchio. 0 0 0 Σ m Montare il filtro nelle tubature d’acqua fredda a monte degli elementi da proteggere (vedi schema di montaggio), avendo cura di installare delle valvole di intercettazione e di by-pass.
Página 75
Messa in funzione Controllare che il filtro e la tubatura dell’acqua di lavaggio siano stati installati correttamente. Aprire lentamente le valvole di intercettazione a monte e a valle del filtro. Eseguire lo sfiato della tubatura nel punto di prelievo più vicino a valle del filtro e lasciar brevemente scorrere l’acqua.
Página 76
Solo per Infinity AP Occorre impostare sul filtro l’intervallo di controla- vaggio desiderato. L’impostazione avviene mediante il tasto Set Tasto Indicazione Premere Set per 5 sec. SL 0 I punti del display lampeggiano; ovvero, modo di programmazione Premere Set SL 1 Premere Set SL 2 Premere Set...
Página 77
Gestione Solo su AP in funzionamento parallelo In caso di funzionamento in parallelo di 2, 3 o Noi consigliamo di programmare il filtro in modo massimo 4 filtri, occorre interdire i filtri, in modo tale da eseguire un controlavaggio almeno 1 volta da impedire un controlavaggio in contemporanea.
Página 78
I seguenti lavori di manutenzione devono essere assicurare un funzionamento senza inconvenienti. eseguiti regolarmente dal Servizio Clienti BWT o Questa può essere prestata solo da personale da un manutentore autorizzato da BWT.
Página 79
Garanzia Messa fuori funzione e smaltimento In caso di malfunzionamento durante il periodo di 11.1 Messa fuori funzione garanzia, contattare il proprio partner contrattuale, Il prodotto deve essere messo fuori funzione e l‘installatore, indicando il tipo di apparecchio e il smontato solo da tecnici specializzati qualificati.
Página 80
Dati tecnici Infinity A e AP Versione 3/4“ 1“ 11/4“ 11/2“ 2“ Diametro nominale dell’attacco Portata media con ∆p = 0,2 bar Portata media con ∆p = 0,5 bar Pressione in uscita a valle del riduttore di pressione con modulo di collegamento DHY o Gruppo AP/TA Capacità...
Página 81
12.2 Dimensioni Altezza complessiva Altezza Altezza Quota min. dalla metà del tubo fino al pav. 12.3 Tasso di flusso del volume e perdita di pressione Infinity A + AP 3/4“ Tasso di flusso del volume [m³/h] Perdita di pressione ∆p [bar] 0,04 0,10 0,17...
Página 82
Norme e prescrizioni di legge Le norme e le prescrizioni di legge vengono applicate nelle rispettive versioni aggiornate. In fase di installazione e di esercizio del filtro devono essere osservate le seguenti disposizioni: DIN 19628-2007 Filtri meccanici negli impianti per acqua potabile EN 806, norme tecniche sulle installazioni per acqua potabile DIN 1988-2000, norme tecniche sulle installazioni per acqua potabile DIN EN 13443-1 impianto per il trattamento dell’acqua potabile negli edifici - Filtri meccanici -...
Página 83
Inhoudsopgave Veiligheidsaanwijzingen Waarborg Algemene veiligheidsaanwijzingen Uitbedrijfstelling en afvoer Geldigheid van de documentatie 12.1 Uitbedrijfstelling Kwalificatie van het personeel 12.2 Afvoer Transport, opstelling Normen en wettelijke voorschriften Gebruikte symbolen Weergave van de EU-verklaring van veiligheids aanwijzingen overeenstemming Productspecifieke veiligheids aanwijzingen Leveringspakket Vereist toebehoren Toebehoren alleen voor AP Toepassing...
Página 84
Deze documentatie is bestemd voor operators, monteurs zonder opleiding door BWT, monteurs met Toch bestaat gevaar voor letsel of materiële schade, opleiding door BWT (bijv. “drinkwaterprofessional”) als u dit hoofdstuk en de veiligheidsaanwijzingen in en BWT-servicetechnici.
Página 85
Weergave van de veiligheids- aanwijzingen Om bij het transport naar de plaats van opstelling beschadigingen te voorkomen, moet u het BWT-pro- In deze documentatie staan veiligheidsaanwijzingen duct pas op de plaats van opstelling uit de verpak- steeds voor een procedure waarbij gevaar voor king nemen en deze vervolgens op de juiste wijze letsel of materiële schade bestaat.
Página 86
Signaal- Kleur Omvang van het woord gevaar Hoog gevarenrisico. Leidt bij niet-inachtne- GEVAAR ming tot ernstig letsel of de dood. Gemiddeld gevaren- risico. WAAR- SCHU- Kan bij niet-inachtne- WING ming tot ernstig letsel of de dood leiden. Laag gevarenrisico. VOOR- Kan tot licht of gemid- ZICHTIG deld letsel leiden.
Página 87
Leveringspakket Infinity A of AP met aansluitmogelijkheid op het HydroModul-systeem of op een afzonderlijke aansluitmodule c.q. aansluitstuk zonder of met druk- regelaar (niet in het leveringspakket inbegrepen), bestaande uit: Afdekkap (kop uit messing) Elektronische besturing en tegenspoelin- richting met hydraulische aandrijving Transformatorstekker Transparante cilinder met filterelement Ontlastingsbuisje...
Página 88
Niet-inachtneming van de voorgeschreven interval- verschildruk geactiveerd. len voor onderhouds en service. Als binnen het ingestelde terugspoelingsinterval Gebruik van niet door BWT toegelaten reserveon- door sterkere vervuiling van het filterelement het derdelen en verbruiksmaterialen drukverschil de ingestelde waarde (ca. 0,8 bar) overschrijdt, activeert de verschildrukoverbrenger een terugspoeling.
Página 89
Montagevoorwaarden Neem de plaatselijke installatievoorschriften, alge- mene richtlijnen en technische specificaties in acht. Voor de terugspoeling is er een spoelwaterdebiet van minstens 3,5 m /h nodig; achter de filter moet 0 0 0 Σ m er tijdens de terugspoeling een druk van minstens 2,5 bar heersen.
Página 90
Montage Let op: De transformatorstekker (3) mag pas bij de inbedrijfstelling in de contactdoos worden gestoken. 0 0 0 Σ m Monteer de filter in koudwaterleidingen voor de te beschermen systemen (zie inbouwschema). Mon- teer altijd afsluitkleppen. Monteer de aansluitmodule of het aansluitstuk in de stromingsrichting in de horizontale of verticale koudwaterleiding.
Página 91
Inbedrijfname Controleer of de filter en de spoelwaterleiding cor- rect geïnstalleerd zijn. Open de afsluitkleppen voor en na de installatie langzaam. Ontlucht de buisleiding bij het volgende aftappunt na de filter en laat het water even stromen. Controleer de installatie en het filter op lekkage. Steek de kabelstekker van de transformator in de aansluiting (24 V).
Página 92
Inbedrijfname alleen Infinity AP Op het filter moet het gewenste terugspoelingsin- terval worden ingesteld. De instelling wordt uitgevoerd met de toets Set Toets Weergave Set 5 sec. indrukken SL 0 Punten van de weergave knipperen; d.w.z. pro- grammeermodus Set indrukken SL 1 Set indrukken SL 2...
Página 93
Bediening Alleen bij AP in parallel bedrijf Bij parallel bedrijf van 2, 3 of maximaal 4 filters dienen de filters elektrisch vergrendeld te worden Het verdient aanbeveling om het filter zodanig te tegen gelijktijdig terugspoelen. programmeren dat er minstens 1 x per maand een terugspoeling wordt uitgevoerd om te voorkomen Sluit een vergrendelingskabel aan op de uitgang dat de vuildeeltjes zich op het filterelement vast-...
Página 94
Technische specificaties Infinity A en AP Type 3/4“ 1“ 11/4“ 11/2“ 2“ Nominale aansluitingsdiameter Debiet bij ∆p = 0,2 bar Debiet bij ∆p = 0,5 bar Uitgangsdruk na drukregelaar met aansluitmodule of aan- sluitstuk Doorlaatwijdte µm 90 / 110 onderaan/bovenaan Nominale druk (PN) Bedrijfsdruk, min./max.
Página 95
Afmetingen Totale hoogte Hoogte Hoogte Minimum-maten middenbuis tot vloer en drukverlies Effectief debiet Infinity A + AP 3/4“ Effectief debiet [m³/h] Drukverlies ∆p [bar] 0,04 0,10 0,17 0,27 0,39 0,53 0,69 0,87 1,08 Infinity A + AP 1“ Effectief debiet [m³/h] Drukverlies ∆p [bar] 0,04 0,08...
Página 96
2 x per jaar. vervangen worden. Uitvoering: installateur of fabrikant. De volgende onderhoudswerkzaamheden moeten regelmatig worden uitgevoerd door de BWT- klantendienst of een door BWT voor het onderhoud 10.1 Onderhoud geautoriseerde installateur. Conform DIN EN 806-5 moet het filter om de 6 maanden door middel van visuele controle op 10.3...
Página 97
Waarborg Uitbedrijfstelling en afvoer 12.1 Uitbedrijfstelling Neem ingeval van een storing tijdens de garan- Het product mag alleen door gekwalificeerd vakper- tieperiode contact op met uw contractpartner, het soneel uit bedrijf worden gesteld en gedemonteerd. installatiebedrijf, onder vermelding van het type Neem voor demontage steeds de geldende veilig- van de installatie en van het productienummer (zie heidsvoorschriften in acht.
Página 98
Normen en wettelijke voorschriften Voor de normen en wettelijke voorschriften worden altijd de nieuwste uitvoering gebruikt. Bij installatie en gebruik van het filter dient rekening gehouden te worden met: DIN 19628-2007, Mechanisch werkende filters in de drinkwaterinstallatie EN 806, Technische voorschriften voor drinkwaterinstallaties DIN 1988-200, Technische voorschriften voor drinkwaterinstallaties DIN EN 13443-1, Installaties voor de bewerking van drinkwater binnen gebouwen - mechanisch werkende filters - deel 1: Filtereenheid 80 µm tot 150 µm - eisen gesteld aan uitvoering, veiligheid en controle...
Página 99
BWT Wassertechnik GmbH, Industriestr. 7, 69198 Schriesheim (WEEE-Reg.-Nr. DE 80428986) Schriesheim, April 2016 Lutz Hübner Ort, Datum / Place, date / Lieu et date Unterschrift (Geschäftsleitung)