Maintenance
If faucet exhibits very low flow
A. Remove and clean aerator (1) (Note: some models
require wrench (2) to remove aerator.), or
B. Unscrew hose from spray head and clean debris from
screen - the screen is located just inside the spray (3).
Note: Not all spray heads have a screen.
IMPORTANT: Reinstall screen to the spray head.
(Failure to reinstall the screen could damage
internal parts.)
If faucet leaks from under handle: Remove handle (4)
and cap (5). Using a wrench, ensure bonnet nut (6) is tight.
If leak persists–SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace
valve cartridge (7). When reinstalling parts, make sure
bonnet nut (6) is tightened securely with a wrench.*
Mantenimiento
Si la llave muestra un flujo muy bajo
A. Quite y limpie el aireador (1) (Nota: algunos modelos
requieren una llave de tuercas (2) para sacar el
aereador.), o
B. Destornille la manguera de la cabeza del rocia
dor y limpie los escombros de la rejilla (la rejilla
está dentro de la cabeza del rociador) (3).
Nota: No todas las cabezas de rociadores tienen
una rejilla. IMPORTANTE: Instale la rejilla otra vez
dentro de la cabeza del rociador (si no la reinstala
podria dañar las partes internas).
Si la llave de agua tiene una filtración por debajo de
la manija:
Quite la manija (4) y casquillo (5). Usando una llave
de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (6) esté
apretada.*
Si la filtración persiste – CIERRE LOS
SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho de la
Entretien
Si le debit du robinet est très faible:
A. Enlevez et nettoyez l'arérateur (1) (Note : sur
certains modèles, il faut utiliser la clé (2) pour
enlever l'aérateur.); ou
B. Dévissez le tuyau, retirez le du bec-douchette et
nettoyez le filtre en toile métallique (à l'intérieur du
bec-douchette) (3).
Note : Les têtes de pulvérisation n'ont pas toutes
un filtre métallique. IMPORTANT – Remettez le filtre
en place. L'absence du filtre peut entraîner l'endom
magement des éléments internes.
Si le robinet fuit par le dessous de la manette :
Enlevez la manette (4) et embase (5). À l'aide d'une clé,
assurez-vous que l'écrou-chapeau (6) est serré.*.
Si la fuite persiste, COUPEZ L'ARRIVÉE D'EAU.
Remplacez la cartouche de la soupape (7). Usando una
3
1
2
If faucet leaks from spout outlet–SHUT OFF
WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (7).
When reinstalling parts, make sure bonnet nut (6) is
tightened securely with a wrench.*
* WARNING: Failure to securely tighten
bonnet nut with a wrench could result
in water damage.
Note: A small amount of water may run out the
spout or drip for a very short period after the faucet
is shut off. This is a natural occurrence caused by
the long fl exible hose.
Note: Do not attempt to disassemble cartridge (7).
There are no repairable parts inside.
válvula (7). Usando una llave de tuercas, asegúrese
que la tuerca tapa (6) esté apretada.*
Si la llave de agua tiene una filtración desde la
salida del surtidor – CIERRE LOS SUMINISTROS
DE AGUA. Cambie el cartucho de la válvula (7).
sando una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca
tapa (6) esté apretada.*
* AVISO: Si no aprieta fi jamente la tuerca
tapa con una llave de tuercas pudiera
resultar en daño por agua.
Nota: Una cantidad pequeña de agua puede escur-
rirse del surtidor o gotear por un período corto de
tiempo después de cerrar el agua. Esto es una
ocurrencia natural causada por la manguera larga
fl exible.
Nota: No procure desmontar el cartucho (7). No hay
piezas reparables adentro.
llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (6) esté
apretada.*
Si le robinet fuit par la sortie du bec, COUPEZ
L'ARRIVÉE D'EAU. Remplacez la cartouche (7).
Usando una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca
tapa (6) esté apretada.*
* MISE EN GARDE : L'omission de bien
serrer l'écrou-chapeau peut entraîner une
fuite d'eau et des dommages.
Note : Un peu d'eau peut s'écouler du bec ou
dégoutter pendant une très courte période après la
fermeture du robinet. Cela est normal en raison de la
longueur du fl exible.
Note : N'essayez pas de démonter la cartouche (7). Il
n'y a aucune pièce réparable à l'intérieur.
6
7
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product.
Although its finish is extremely durable, it can be
damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry
with a soft towel.
Backflow Protection System
Your Delta Faucet pull-out spout incorporates a
backflow protection system that has been tested
to be in compliance with ASME A112.18.3 and
ASME A112.18.1 / CSA B125.1. It incorporates
two certified check valves in series, which operate
independently and are integral, non-serviceable
parts of the wand assembly.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque
su acabado es sumamente durable, puede ser
afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente
frótela con un trapo húmedo y luego séquela con
una toalla suave.
Sistema de protección contra
el contraflujo
Su llave de agua tipo deslizable Delta tiene un siste-
ma de protección contra el contraflujo, incorporado,
que ha sido probado para cumplir con los requisitos
de ASME A112.18.3 y ASME A112.18.1 /
CSA B125.1. Este incorpora en la pieza de mano
dos válvulas de retención o checadoras certificadas
en una serie, las cuales operan independiente-
mente y son piezas integrantes que no requieren
servicio.
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est
extrêmement durable, il peut être abîmé par des
produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement
avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un
chiffon doux.
Dispositif anti-siphonnage
Le bec rétractable de votre robinet Delta comporte
un dispositif anti-siphonnage qui a été éprouvé et
qui est conforme aux normes ASME A112.18.3 et
ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Ce dispositif se
compose de deux clapets indépendants homo-
logués, montés en série dans le tube rigide, qui sont
non réparables.
9
4
5
78824 Rev. A