Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 27

Enlaces rápidos

EN
Fitting Instructions for Basic Carrier
D
Montageanleitung für Basisträgersystem
ES
Instrucciones de montaje para el sistema
de transporte
F
Instructions de montage pour Basic Carrier
NO
Monteringsanvisning for takstativ
PT
Instruções de Montagem para sistema de
transporte.
RU
Установочные Инструкции для
Поперечных Балок
Revision No: 10D
x 1
x 4
x 4
x 2
x 2
1
Fitting Kit
x 4
x 2
K426W
x 4
x 4

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Whispbar K426W

  • Página 1 K426W Fitting Kit Fitting Instructions for Basic Carrier Montageanleitung für Basisträgersystem Instrucciones de montaje para el sistema de transporte Instructions de montage pour Basic Carrier Monteringsanvisning for takstativ Instruções de Montagem para sistema de transporte. Установочные Инструкции для Поперечных Балок...
  • Página 2 Fitting Kit K426W MAX kgs (lbs) Holden Commodore VE, 4dr Sedan Aug 06-May 13 75 kgs (165 lbs) 75 kgs (165 lbs) Commodore VF, 4dr Sedan Jun 13-+ 75 kgs (165 lbs) 75 kgs (165 lbs) Commodore VF, 4dr Sedan Jun 13-+...
  • Página 3 Fitting Kit K426W First Time Installation Remove parts from inside the package and check. Contact your dealer if any parts are missing or damaged. This kit fits type A, B, C and D. These instructions show type A crossbar fitted. They also apply to type B, C and D.
  • Página 4 Fitting Kit K426W Use hex screwdriver to reverse adjusting screw 10 turns. Press adjusting screw and pull crossbar legs out. Refer to the crossbar instructions for crossbar adjustment method. Ensure each end of the crossbar is adjusted equally. Set bars to length (revert to rear of these instructions).
  • Página 5 Fitting Kit K426W Tighten adjusting screw to 3 Nm (2.2 ft lb) hand tight. Remove plastic clamp block by gripping bar leg with fingers and push firmly with thumbs until clamp block drops out behind leg. Select plastic internal block (from fitting kit) and insert into foot.
  • Página 6 Fitting Kit K426W Fitment Cut protective strip as shown. Open or remove fixed-point covers. Apply protective strip to roof of the vehicle as shown.  Trim if required. Note C: Excess sealant may need to be removed to fit/attach parts correctly.
  • Página 7 Fitting Kit K426W Loosen both screws on the clamp so there is a gap between part A and part B. Insert clamp into the mounting point. Slide parts B under mounting point. Ensure part B is engaged under mounting point and part A is behind the mounting...
  • Página 8 Fitting Kit K426W Clamp placement as shown. Clamps shown engaged under mounting point. Repeat for all four positions. Select four internal clamps and fit them to the inside of the installed clamps on the vehicle.
  • Página 9 Fitting Kit K426W Tighten locking screws on both sides of clamps evenly. Ensure clamp A and B are secure. Ensure internal clamp sits upright. Refer to the underside of the pad for the part number. It is important to put the pads in the correct position on the vehicle.
  • Página 10 Fitting Kit K426W Fit rubber pads (supplied with fitting kit) over clamp. Pad may vary in shape to that shown. Repeat for all four positions. Ensure the roof rack face towards the front of vehicle. Place crossbar foot over clamp bolt.
  • Página 11 Fitting Kit K426W Tighten the plastic knob. The side with the nut showing should be facing up. Ensure the plastic knob is in the position shown when fully tightened. Repeat for all four positions. Check crossbar is securely attached to the vehicle.
  • Página 12 Fitting Kit K426W CAUTION: Recheck all fasteners immediately after a load is applied to the crossbars. Regularly check screws are tight.
  • Página 13 Fitting Kit K426W Maintenance Clean the car roof and surfaces of the product that will be in contact with the car roof. Follow the fitting instructions for fitting the product to your vehicle. Make sure all steps are carried out in order.
  • Página 14 Fitting Kit K426W Check and replace worn out or defective parts. Keep the product clean and maintained. Never drive into a car wash with the roof rack system fitted. Lubricate locks and adjusting screws at regular intervals. Remove the products from the vehicle when not in use.
  • Página 15 Fitting Kit K426W Erstinstallation Komponenten aus der Verpackung nehmen und überprüfen. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, sollten Teile fehlen oder beschädigt sein! Dieses Kit ist für die Typen A, B, C und D. Dargestellt ist der Querträger des Typs A.
  • Página 16 Fitting Kit K426W Innensechskantschlüssel benutzen und Stellschraube mit 10 Umdrehungen lösen. Befestigungsschraube eindrücken und Querträgerschenkel ausziehen. Siehe Anweisungen für das Einstellen der Querträger! Sicherstellen, dass beide Enden der Querträger gleich lang eingestellt sind (Maß 'x', s. Abb.). Beide Stangen auf Länge einstellen. (siehe Rückseite dieser Anleitung)
  • Página 17 Fitting Kit K426W Stellschraube mit 3 Nm / 2.2 ft lb anziehen. Klemmblock nach hinten drücken und so entfernen. Innenblock aus dem Montage-Kit in den Fuß einsetzen. Montage bei allen Beinen wiederholen.
  • Página 18 Fitting Kit K426W Befestigung Schneiden Sie den Schutzstreifen wie abgebildet ab. Abdeckungen der Befestigungspunkte am Fahrzeug entfernen. Sicherheitsstreifen wie gezeigt anbringen. Wenn nötig, zurecht schneiden. Hinweis C: Überschüssiges Dichtungsmittel muss eventuell entfernt werden, um die Teile korrekt anzupassen / zu befestigen.
  • Página 19 Fitting Kit K426W Lösen Sie beide Schrauben an der Klemme, so dass sich zwischen Teil A und Teil B ein Zwischenraum befindet. Schieben Sie die Klammer auf den Fixierungspunkt. Slide Teile B unter Befestigungspunkt. Achten Sie darauf, dass Teil B unter der Flanschrückführung einrastet und dass sich...
  • Página 20 Fitting Kit K426W Klemmen Sie den Sitz der Teile fest, wie abgebildet. Klemmen Sie den Sitz der Teile fest, wie abgebildet. Dies an allen vier Punkten wiederholen. Wählen vier internen Klemmen und passt sie an der Innenseite der Klemmen installiert am Fahrzeug.
  • Página 21 Fitting Kit K426W Ziehen Sie die Befestigungsschrauben auf beiden Seiten der Klemmen gleichmäßig Sicherstellen, dass die Klemmteile A und B sind fest montiert. Stellen Sie sicher, dass die Klammer innen aufrecht sitzt. Die Teilenummer finden Sie auf der Unterseite des Pads.
  • Página 22 Fitting Kit K426W Gummidichtung aus dem Montagekit auf das Fußteil stecken. Dies an allen vier Punkten wiederholen. Sicherstellen, dass der Dachträger in Fahrtrichtung zeigt (s. Abb.). Querträgerfuß über Klemmmontage Bolzen platzieren. Unterlegscheibe über dem Klammerngewinde wie in Abb. Platzieren. Vergewissern Sie sich, dass die Unterlegscheibe in den Klammernblock eingefügt ist.
  • Página 23 Fitting Kit K426W Flügelmutter festziehen. Die Mutterseite sollte nach oben weisen. Vergewissern Sie sich, dass sich der Plastikknopf in der gezeigten Position befindet, nachdem er ganz angezogen wurde. Dies an allen vier Punkten wiederholen. Überprüfen ob die Querträger sicher am Fahrzeug befestigt sind.
  • Página 24 Fitting Kit K426W ACHTUNG! Schrauben regelmäßig auf festen Sitz prüfen!
  • Página 25 Fitting Kit K426W Sicherheitshinweise & Tipps Dach sowie alle Trägerflächen, die mit dem Dach Kontakt haben reinigen. Träger anhand der Montageanleitung montieren. Alle Schritte unbedingt in der richtigen Reihenfolge ausführen! Wenn in der Anleitung nicht anders angegeben, Querträger im Abstand von min.
  • Página 26 Fitting Kit K426W Komponenten regelmäßig überprüfen und defekte oder verschlissene Teile gegen Originalteile ersetzen. Träger stets sauber halten (nicht ölen oder fetten)! Mit montierten Dachträgern nicht in Waschanlagen einfahren. Schlösser und Stellschrauben regelmäßig schmieren. Dachgepäckträger bei Nichtgebrauch abmontieren. Alle losen Teile sicher aufbewahren! Yakima Products, Inc.
  • Página 27 Fitting Kit K426W Primera instalación Retire las piezas del embalaje y confirme su contenido. Póngase en contacto con su vendedor en el caso de que falten piezas o éstas estén dañadas. Este kit se adecua a los tipos A, B, C y D.
  • Página 28 Fitting Kit K426W Utilice la llave Allen para desatornillar los tornillos de ajuste en 10 vueltas. Presione el tornillo de ajuste y tire de los pies de la barra hacia fuera. Consulte las instrucciones de montaje de las barras para su ajuste.
  • Página 29 Fitting Kit K426W Apriete el tornillo de ajuste a 3Nm (2.2 ft lb). Retire las pieza central asegurando el pié de la barra con los dedos empujando firmemente con lo pulgares la pieza centralhasta salir del interior del pie de la barra.
  • Página 30 Fitting Kit K426W Montaje Corte la cinta de protección como se muestra. Abra o retire las cubiertas de los puntos de fijación. Aplique la tira de protección como se muestra. Recorte si fuera necesario. Nota C: puede necesitar retirar el exceso de sellador para fijar/sujetar las piezas correctamente.
  • Página 31 Fitting Kit K426W Afloje ambos tornillos en la abrazadera de manera que quede un hueco entre la parte A y la parte B. Deslice el gancho hasta el punto de fijación. Partes deslizantes B bajo el punto de montaje. Asegúrese de que la parte B está...
  • Página 32 Fitting Kit K426W Coloque la abrazadera como se muestra. Coloque la abrazadera como se muestra. Repita para todas las cuatro posiciones. Seleccionar cuatro abrazaderas internas y que encajen en el interior de las abrazaderas instalado en el vehículo.
  • Página 33 Fitting Kit K426W Apriete uniformemente los tornillos de fijación en ambos lados de las abrazaderas. Asegúrese de que la abrazadera las partes A y B están equipadas de forma segura. Asegúrese de que el gancho queda correctamente posicionado. La referencia de la almohadilla está en la parte de abajo de la misma.
  • Página 34 Fitting Kit K426W Ajuste las almohadillas de goma a la base del pie de la barra (suministradas con el kit de fijación). Repita para todas las cuatro posiciones. Asegúrese de que la cara frontal de barra de techo está direccionada hacia la delantera del vehículo.
  • Página 35 Fitting Kit K426W Apriete la rosca de plástico. El lado con la tuerca visible debe estar hacia arriba. Asegúrese de que la rosca de plástico esté en la posición demostrada. Repita para todas las cuatro posiciones. Asegúrese de que la barra esté fijada al vehículo de forma segura.
  • Página 36 Fitting Kit K426W ATENCIÓN: Verifique regularmente si los tornillos están apretados.
  • Página 37 Fitting Kit K426W Mantenimiento Limpie el techo del vehículo y las superfícies del producto que estarán en contacto con el techo. Siga las instrucciones de montaje para la instalación del producto en su vehículo. Asegúrese de que todos los pasos se siguen correctamente.
  • Página 38 Fitting Kit K426W Transportar carga en el techo del vehículo cambia el comportamiento del mismo. Especial atención al efecto de viento cruzado, cambios de dirección y situaciones de frenado. Evite las aceleraciones y desaceleraciones rápidas. Conduzca con precaución. Tenga en cuenta que la altura total del vehículo se incrementa cuando se llevan...
  • Página 39 Fitting Kit K426W Première installation Retirer les pièces de contenu de l'emballage et vérifier. Contactez votre revendeur si certaines pièces sont manquantes ou endommagées. Ce kit correspond aux types A, B, C et D. Ces instructions montrent la barre transversale de type A posée. Elles correspondent également aux types B, C et...
  • Página 40 Fitting Kit K426W Utiliser le tournevis cruciforme pour repositionner la vis de réglage et faire 10 tours. Appuyer sur la vis de réglage et extraire les pieds de la barre transversale. Consulter les instructions de la barre transversale pour la régler.
  • Página 41 Fitting Kit K426W Serrer la vis de réglage jusqu'à 3 Nm (2.2 ft lb). Ôter le collier de serrage en plastique en saisissant la patte de la barre avec les doigts puis pousser fermement avec les pouces jusqu'à ce que le collier de serrage passe derrière la patte.
  • Página 42 Fitting Kit K426W Montage Couper la bande de protection comme indiqué. Ouvrir ou retirer les couvercles à point fixe. Appliquer des bandes de protection comme indiqué. Les découper si nécessaire. Remarque C: il peut être nécessaire d'ôter l'excès de joint pour attacher/fixer les pièces correctement.
  • Página 43 Fitting Kit K426W Desserrer les deux vis sur l'anneau pour qu'il y ait un intervalle entre la pièce A et la pièce B. Faire glisser la fixation dans le point fixe. Pièces de diapositives B sous le point de montage.
  • Página 44 Fitting Kit K426W Fixer le kit d'installation comme illustré. Fixer le kit d'installation comme illustré. Répéter l'opération pour les quatre positions. Sélectionnez quatre pinces internes et de les adapter à l'intérieur des pinces installés sur le véhicule.
  • Página 45 Fitting Kit K426W Serrer les vis de fermeture des deux côtés des fixations de façon égale. Assurer pince A et B sont en sécurité. Veiller à ce que la fixation interne soit posée bien droite. Consulter le dessous du coussin pour connaître le numéro de pièce.
  • Página 46 Fitting Kit K426W Placer des coussins en caoutchouc (fournis dans le kit de montage) sur le pied. La forme des coussins est susceptible de varier par rapport au modèle. Répéter l'opération pour les quatre positions. Veiller à ce que les barres de toit soient tournées vers l'avant du véhicule.
  • Página 47 Fitting Kit K426W Serrer le bouton en plastique. Le côté avec l'écrou apparent doit etre tourné vers l'avant. Veiller à ce que le bouton en plastique soit dans la position indiquée lorsqu'il est totalement serré. Répéter l'opération pour les quatre positions.
  • Página 48 Fitting Kit K426W ATTENTION : Vérifier régulièrement que les vis sont bien serrées...
  • Página 49 Fitting Kit K426W Maintenance Nettoyer le toit de la voiture et les surfaces des produits qui seront en contact avec le toit de la voiture. Suivre les instructions de montage pour l'installation du produit sur votre véhicule. S'assurer que toutes les étapes sont réalisées dans l'ordre.
  • Página 50 Fitting Kit K426W Un système de galerie de toit chargé peut altérer les performances de votre véhicule. Soyez particulièrement conscients des effets de vents latéraux, le changement de direction, et du freinage. Évitez accélération et de décélération. Conduisez prudemment Noter que la hauteur totale du véhicule augmente lorsque les charges sont transportées en position verticale.
  • Página 51 Fitting Kit K426W Montering første gang Pakk ut delene og kontroller innholdet. Kontakt din forhandler hvis deler mangler eller er skadet. Dette monteringssettet passer type A, B, C og D. Denne bruksanvisningen viser montering av stativ type A. den gjelder også for type B, C og D.
  • Página 52 Fitting Kit K426W Bruk unbracoskrutrekker for å skru ut justeringsskruen 10 omdreininger. Trykk inn justeringsskruen og dra ut fttene på stativet. Bruk bruksanvisningen for riktig justering av stativet. Forsikre deg om at stativet er justert likt i hver ende i forhold til.
  • Página 53 Fitting Kit K426W Trekk til justeringskruen med et moment på 3Nm / 2.2 ft lb. Demonter brakettklossen ved å presse bakover. Velg plastblokk for bruk i foten (ligger med monteringssettet) og plasser i foten. Repeter for alle føtter.
  • Página 54 Fitting Kit K426W Montering Skjær til beskyttelsesstrimmelen som vist. Åpne eller fjern dekselet på fix point festet. Påfør beskyttende tape som vist Beskjær hvis nødvendig Merk C: Overflødig pakning må kanskje fjernes for å montere eller feste delene riktig. Merk D: Det finnes festepunkter under gummiinnsatsen på...
  • Página 55 Fitting Kit K426W Løsne begge skruene på klemmen så det blir et mellomrom mellom del A og del B. Plasser braketten i fix point. Slide deler B sitter under monteringspunkt. Pass på at del B er koblet inn under flensreturneringen og del A ligger bak...
  • Página 56 Fitting Kit K426W Klemmeplassering som vist. Klemmeplassering som vist. Repeter for alle ender. Velg fire innvendige klemmene og tilpasse dem til innsiden av installerte klemmer på kjøretøyet.
  • Página 57 Fitting Kit K426W Stram låseskruer jevnt på begge sider av klemmene. Sørg klemme A og B er sikre. Pass på at den innvendige klemmen sitter vertikalt. Se undersiden av gummifoten for korrekt delenummer. Det er viktig å plassere gummifot i riktig posisjon på...
  • Página 58 Fitting Kit K426W Monter gummiføttene (kommer med monteringssettet) til foten. Gummiføttene kan variere i utførelse i forhold til bildet. Repeter for alle ender. Forsikre deg om at takstativet vender riktig vei mot fronten av bilen. Plasser foten på stativet over brakettens bolt.
  • Página 59 Fitting Kit K426W Skru til den delen. Enden med mutteren skal være opp. Forsikre deg om at den delen er i posisjonen som vist på bildet når den skues til. Repeter for alle ender. Forsikre om at takstativet er sikkert festte til bilen.
  • Página 60 Fitting Kit K426W Advarsel: undersøk regelmessig at skruer er festet og strammet korrekt.
  • Página 61 Fitting Kit K426W Vedlikehold Rengjør grundig taket og alle overflater på produktet som kommer i kontakt med taket på bilen. Følg bruksanvisningen når du monterer produktet på bilen. Sørg for at trinn følges i rett rekkefølge. Avstanden mellom stengene skal være minimum 700 mm hvis noe annet ikke er spesifisert i bruksanvisningen.
  • Página 62 Fitting Kit K426W Smør låsene og juster skruer hvis nødvendig med jevne intervaller. Demonter produktet hvis det ikke er bruk. Sørg for å lagre alle løse deler forsvarlig. Yakima Products, Inc. 15025 SW Koll Pkwy. Beaverton, OR 97006-6056 www.whispbar.no...
  • Página 63 Fitting Kit K426W Primeira instalação Retire as peças da embalagem e confirme o conteúdo. Contacte a sua loja no caso de faltarem peças ou na eventualidade de estarem danificadas. Este kit serve o tipo A, B, C e D. Estas instruções mostram a barra de tejadilho tipo A montada.
  • Página 64 Fitting Kit K426W Utilize a chave hexagonal para desapertar o parafuso de ajuste. 10 voltas. Pressione o parafuso de ajuste e puxe os pés da barras para fora. Consulte as Instruções de Montagem das barras de tejadilho para o ajuste da barra.
  • Página 65 Fitting Kit K426W Aperte parafuso de ajuste a 3Nm / 2.2 ft lb. Retire a peça central segurando o pé da barra com os dedos e empurrando firmemente com os polegares a peça central até esta sair pelo interior do pé da barra.
  • Página 66 Fitting Kit K426W Montagem Corte a tira de protecção como mostrado. Abra ou retire as coberturas dos pontos de fixação no tejadilho do veículo. Aplique a fita adesiva conforme figura. Apare se necessário. Nota C: poderá ser preciso remover o excesso de vedante para aplicar/fixar as peças correctamente.
  • Página 67 Fitting Kit K426W Afrouxe ambos os parafusos no grampo para que haja uma folga entre a peça A e a peça B. Faça deslizar o gancho até ao ponto de fixação. Deslize as peças B sob o ponto de montagem.
  • Página 68 Fitting Kit K426W Fixe o posicionamento com o grampo, como mostrado. Fixe o posicionamento com o grampo, como mostrado. Repita operação para os quatro pontos de fixação do veículo. Escolha os quatro grampos internos e encaixá-los para o interior dos grampos...
  • Página 69 Fitting Kit K426W Aperte os parafusos de fixação em ambos os lados dos grampos uniformemente. Certifique-se que grampo partes A e B estão equipados com segurança. Certifique que o gancho assenta correctamente. A referência da almofada está na parte debaixo da mesma.
  • Página 70 Fitting Kit K426W Ajuste as almofadas de borracha à base do pé da barra (fornecidas com o Kit de Fixação). Repita operação para os quatro pontos de fixação do veículo. Certifique-se que a barra de tejadilho tem a parte frontal na direcção da frente do veículo.
  • Página 71 Fitting Kit K426W Aperte a rosca plástica. O lado com a porca visivel deve estar virado para cima. Certifique-se que a rosca plástica está na posição demonstrada quando totalmente apertada. Repita operação para os quatro pontos de fixação do veículo.
  • Página 72 Fitting Kit K426W ATENÇÃO: Verifique regularmente se os parafusos estão apertados.
  • Página 73 Fitting Kit K426W Manutenção Limpe o tejadilho do carro e as superficies do produto que estarão em contacto com o tejadilho. Siga as Instruções de Montagem para a colocação do produto no seu veículo. Certifique-se que todos os passos são seguidos correctamente.
  • Página 74 Fitting Kit K426W Transportar carga no tejadilho do veículo pode alterar o comportamento do mesmo. Tenha especial atenção para o efeito dos ventos laterais, mudanças de direcção e situações de travagem. Evite acelerações e desacelerações rápidas. Conduza com precaução. Note que a altura total do veículo aumenta quando são transportadas cargas verticais.
  • Página 75 Fitting Kit K426W Первая Установка Распакуйте установочный комплект и проверьте наличие всех компонентов. В случае отсутствия или повреждения каких либо компонентов обратитесь к вашему представителю Prorack Данный установочный набор подходит к типу A, B, C и D. Данные инструкции показывают...
  • Página 76 Fitting Kit K426W Используйте шестигранную отвертку чтобы открутить регулировочный винт. Около 10-ти оборотов. Держите регулировочный винт нажатым и потяните упоры поперечных балок на себя. Полное описание регулировки упоров описано в инструкции багажника. Постарайтесь отрегулировать упоры так чтобы они были расположенны на...
  • Página 77 Fitting Kit K426W Затяните регулировочный винт до 3Nm / 2.2 ft lb. Снимите пластиковый зажимной блок, обхватив ножки поперечины пальцами и с усилием нажимая большими пальцами на зажимной блок, пока он не выпадет с тыльной стороны ножек. Возьмите пластиковый внутренний блок...
  • Página 78 Fitting Kit K426W Установка Разрежьте защитную полосу, как показано на рисунке. Откройте или снимите крышки со штатных мест установки багажника на автомобиле. Прикрепите защитную полосу, как показано на рисунке. В случае необходимости - обрежьте длину. Примечание C: для правильного крепления деталей, вам, возможно, понадобится...
  • Página 79 Fitting Kit K426W Ослабьте оба болта на скобе, так чтобы образовался зазор между деталью А и деталью B. Надёжно зацепите крепёжную скобу за установочное место. Вставьте деталям с табличкой B под монтажной точки. Убедитесь в том, что концы детали B закреплены...
  • Página 80 Fitting Kit K426W Зафиксируйте как показано на рисунке. Зафиксируйте как показано на рисунке. Повторите на всех четырёх установочных местах Выбор четыре внутренних зажимов и подогнать их к внутренней установленных зажимов на транспортном средстве.
  • Página 81 Fitting Kit K426W С одинаковым усилием затяните зажимные винты с обеих сторон скоб. Убедитесь, что зажим части А и В установлены надежно. Убедитесь что скобы зацепленные за установочные крючки находятся в вертикальном положении Номер детали находится на нижней поверхности резиновой подкладки...
  • Página 82 Fitting Kit K426W Установите резиновые подкладки (предоставленные с установочном наборе ) на ножки упоров багажника. Внешний вид подкладок может отличатся от показзаных на картинке. Повторите на всех четырёх установочных местах Убедитесь что багажник установлен в правильном направлении Наденьте основание поперечной дуги на...
  • Página 83 Fitting Kit K426W Плотно закрутите пластиковую регулировочную ручку. Деталь крепится гайкой наружу. Когда ручка затянута, она должна находится в положении идентичном показанному на картинке Повторите на всех четырёх установочных местах Проверьте, что багажник надежно установлен на автомобиле Используйте ключи чтобы установить и...
  • Página 84 Fitting Kit K426W ВНИМАНИЕ! Регулярно проверяйте тугость винтов...
  • Página 85 Fitting Kit K426W Эксплуотация Крыша автомобиля, а также все компоненты набора которые будут с ней соприкосатся должны быть чистыми Следуйте инструкции при установке продукции на ваш автомобиль. Установите поперечные балки с минимальным промежутком 700мм (27 1/2") если в инструкциях не указаны...
  • Página 86 Fitting Kit K426W Багажник с нагрузкой может повлиять на характеристики вашего автомобиля. Старайтесь вести ваш автомобиль аккуратно, не превышая скорость и избегая резких разгонов, торможений и поворотов. Помните что багажник с грузом влияет на высоту вашего автомобиля. Всё оборудование с установленными на...
  • Página 87 Fitting Kit K426W Commodore, 4dr Sedan Aug 06-May 13 (AU) -260mm 430mm 875mm 845mm -10 -1/4ths" 16 15/16ths" 34 7/16ths" 33 1/4ths" Commodore, 4dr Sedan Jun 13-+ (NZ) -260mm 430mm 875mm 845mm -10 -1/4ths" 16 15/16ths" 34 7/16ths" 33 1/4ths"...
  • Página 88 Yakima will issue to the original retail purchaser, at Yakima’s option, either a refund equal to the purchase price paid for the product, or a credit to be used toward the purchase of new Whispbar products or rack components.
  • Página 89 Make a claim as soon as practicable by contacting the Whispbar dealer from whom you purchased the product, who will give you instructions on how to proceed. If you are unable to contact the Whispbar dealer, or the dealer is not able to remedy the defect, you should contact Yakima as soon as practicable at: Call: 0800 4776 722 (NZ) or 1800 143 548 (AU) Email: warranty@yakima.co.nz or warranty@yakima.com.au...
  • Página 90 Yakima or the Whispbar dealer will be borne by you. Following receipt of the product and purchase invoice or receipt, Yakima or the Whispbar dealer must inspect the product to determine whether the claim falls within the warranty. If: 4.1 the claim falls within the warranty, Yakima will remedy any defects in materials or workmanship becoming apparent during the...
  • Página 91 Garantiefall eintritt und die Garantie in Anspruch genommen wird. V. Kontaktaufnahme mit Whispbar Bei allen speziellen Fragen zur Garantie von Whispbar setzen Sie sich bitte mit dem nächsten Whispbar-Händler oder mit dem Händler in Verbindung, bei dem das Produkt gekauft wurde. Informationen über entsprechende Händler finden Sie auf www.whispbar.eu...
  • Página 92 GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA SI NECESITA ASISTENCIA TÉCNICA O REPUESTOS Contacte un vendedor, visite el sitio www.whispbar.com o llame al (888)925-4621De lunes a viernes, 7:00 AM a 5:00 PM, hora del Pacífico Esta garantía limitada de por vida cubre todos los productos y accesorios de marca Whispbar, fabricados por Yakima Products, Inc.
  • Página 93 En Whispbar estamos orgullosos de garantizar que todos nuestros productos son diseñados, probados y fabricados de acuerdo con las normas de calidad más exigentes. Además, todos los productos Whispbar vendidos en la UE disponen de una garantía de 5 años para los materiales y la mano de obra.
  • Página 94 Whispbar auquel il a acheté le produit, qui lui donnera des instructions sur la marche à suivre. Si l'acheteur au détail original n'est pas en mesure de contacter le distributeur de la marque Whispbar, ou si le distributeur n'est pas à même de remédier au défaut, l'acheteur au détail original devra communiquer avec Yakima par e-mail à...
  • Página 95 La garantie Whispbar couvre les systèmes de porte-charges, les coffres de toit et les accessoires fabriqués par Whispbar et commercialisés sous la marque Whispbar, pour une durée de cinq ans à compter de la date de la remise du produit à l'acheteur au détail d'origine.
  • Página 96 Whispbar 5 års garanti (EU) I Whispbar setter vi vår ære i å sørge for at alle produktene våre er konstruert, testet og produsert etter de høyeste kvalitetsstandardene. Alle Whispbar-produkter som selges i EU har dessuten 5 års garanti på materialer og utførelse.
  • Página 97 A garantia da Whispbar, que abrange sistemas de transporte de cargas, caixas de tejadilho e acessórios produzidos pela Whispbar e vendidos com o nome comercial Whispbar, tem uma duração de cinco anos a partir da data de entrega do produto (sem defeitos a nível de material e acabamento) ao comprador final original.
  • Página 98 I. Покрываемые гарантией продукты и область применения Компания Whispbar предоставляет гарантию на отсутствие дефектов материалов и качества изготовления производимых Whispbar и продаваемых с маркой Whispbar багажных систем, устанавливаемых на крыше багажников и аксессуаров на срок до 5 лет с момента поставки продукта первоначальному розничному покупателю.