Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para MT-4301:

Publicidad

Enlaces rápidos

МУЛЬТИВАРКА / MULTICOOKER
Руководство по эксплуатации
User manual
Посібник з експлуатації
Пайдалану бойынша нұсқаулық
MT-4300
MT-4301
MT-4308
RUS
Руководство по эксплуатации
GBR
User manual
UKR
Посібник з експлуатації
KAZ
Пайдалану бойынша нұсқаулық
BLR
Кіраўніцтва па эксплуатацыі
DEU
Bedienungsanleitung
ITA
Manuale d`uso
ESP
Manual de instrucciones
FRA
Notice d'utilisation
PRT
Manual de instruções
EST
Kasutusjuhend
LTU
Naudojimo instrukcija
LVA
Lietošanas instrukcija
FIN
Käyttöohje
ISR
‫הפעלה הוראות‬
6
13
19
21
23
25
27
29
31
33
35
37
39
41
43

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Marta MT-4301

  • Página 1 МУЛЬТИВАРКА / MULTICOOKER Руководство по эксплуатации User manual Посібник з експлуатації Пайдалану бойынша нұсқаулық MT-4300 MT-4301 MT-4308 Руководство по эксплуатации User manual Посібник з експлуатації Пайдалану бойынша нұсқаулық Кіраўніцтва па эксплуатацыі Bedienungsanleitung Manuale d`uso Manual de instrucciones Notice d’utilisation Manual de instruções...
  • Página 3 RUS Комплектация*: GBR Parts list*: BLR Камплектацыя*: UKR Комплектація*: KAZ Комплектация*: 1. Панель управления 1. Control panel Панэль кіравання Панель управління Басқару панелі 2. Кнопка открывания крышки 2. Lid opening button Пімпка адкрыцця вечка Кнопка відкривання кришки Қақпақты ашатын түймешік 3.
  • Página 4 RUS Описание функций: GBR Functions description: 1. Кнопка «Старт» - включение и выключение 1. «Start» button for switch on and switch off and for мультиварки и запуск выбранной программы. chosen program start. 2. Кнопка «Меню» для выбора автоматических 2. «Menu» button for automatic program selection. программ...
  • Página 5 PRT Descrição das funções: FRA Presentation des fonctions: EST Funktsioonide kirjeldus: ESP Descripción de las funciones: 1. Botão "Iniciar": ligar e desligar a panela de Bouton «Start» - mise en marche et arrêt du 1. Stardinupp- multifunktsionaalse Botón “Arranque” para encender y apagar pressão Multicozedura e iniciar o programa multicuiseur et lancement d’un mode choisi toiduvalmistaja sisse- ja väljalülitamiseks...
  • Página 6 Рекомендуется для запекания мяса, рыбы, овощей, омлетов и выпечки изделий из теста Также, одной из главных особенностей мультиварок МАRТА МТ-4300 / MT-4301 / MT-4308 является возможность ручной настройки времени (от 1 минуты до 15 часов с шагом в 1 минуту) и...
  • Página 7 аромата продуктов и не выделяет вредных веществ. Модель MARTA MT-4301 комплектуется чашей с керамическим покрытием GREBLON® CK2, которое помогает сохранить истинный вкус и полезные свойства продуктов, не боится механических повреждений и резких перепадов температур. Покрытие обладает хорошими антипригарными качествами. Также, оно имеет антибактериальные свойства, не окисляется и не выделяет вредные...
  • Página 8 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией до начала эксплуатации прибора и сохраните ее для справок в дальнейшем.  Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики изделия, указанные в маркировке, электропитанию в Вашей сети.  Используйте только в бытовых целях согласно данному руководству по эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного применения. ...
  • Página 9 ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ  Распакуйте прибор и удалите все этикетки.  Проверьте наличие всех компонентов прибора и отсутствие повреждений.  Очистите все компоненты согласно разделу “Чистка и уход”  Протрите насухо все детали и установите их так, чтобы прибор был готов к работе. ...
  • Página 10 готовности блюда может влиять регион Вашего проживания, географическая зона происхождения продукта, срок его производства и степень охлаждения. Всё это объективные факторы, из-за которых блюдо может не приготовиться за указанное в рецепте время. Данная книга рецептов не является руководством к действию - это советы и рекомендации по приготовлению блюд от шеф-повара компании MARTA.
  • Página 11 ПРИМЕЧАНИЕ: Несмотря на то, что программа поддержания температуры рассчитана на период до 24 часов, не рекомендуется оставлять еду в этом состоянии надолго, поскольку это может привести к порче готового блюда. ВНИМАНИЕ: Если при работе любой из программ температура превысила максимальную, прибор автоматически перейдет в режим подогрева. РАЗОГРЕВ...
  • Página 12 На дисплее отображается E4 Короткое замыкание ЧИСТКА И УХОД  Перед чисткой обязательно отключите прибор от электросети.  Дайте прибору полностью остыть.  Вымойте чашу для приготовления пищи с моющим средством, ополосните водой и высушите с помощью мягкой ткани.  Не мойте чашу для приготовления пищи в посудомоечной машине. ...
  • Página 13 MARTA company is a producer of up-to-date household appliances which are taking care of your and your family health. MARTA brand multicookers are high-tech kitchen appliance for easy and healthy cooking. The main feature of multicookers MARTA MT-4300 / MT-4301 / MT-4308 is their inner pot with unique German coatings GREBLON®. Your meal will be right cooked, products’ taste, aroma, nutrients and vitamins will be saved.
  • Página 14 Model MARTA MT-4301 is equipped with inner port with ceramic coating GREBLON® CK2, which helps to save natural taste and useful properties of products. The coating is resistant to mechanical damage and temperature changes.
  • Página 15 IMPORTANT SAFEGUARDS This User Manual contains information on the use and care of this product. Please read this user manual carefully before using the appliance and save it for future reference.  Before the first use, check the device specifications and the power supply in your network. ...
  • Página 16 FUNCTIONS DISPLAY Display has white led. In program run mode display shows program temperature and cooking time countdown. DISPLAY INDICATION Delay program indication Cooking time settings indication Cooking temperature indication Cooking time indication COOKING WITH MULTICOOKER  Make sure that the multicooker is clean inside and outside. Check if there are any foreign objects inside or between the pot and heating plate. ...
  • Página 17 button “Menu” . If you need program “Multicook” choose it the same way as any other program. You’ll see preset time and temperature settings (for “Multicook” they are 45 minutes and 90 degrees). In 5 seconds indication and preset time will start flashing.
  • Página 18 Dish is not cooked in time There is no incoming power Check power Dish is not cooked in time The pot is set unevenly. Set the pot evenly Dish is not cooked in time Heating plate is dirty. Unplug the appliance and let it cool. Clean the heating plate. Dish is not cooked in time There is a strange object between the pot and heating plate Remove the object...
  • Página 19 UKR ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ  Перед першим включенням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, зазначені в маркованні, електроживленню у Вашій мережі.  Використовувати тільки в побутових цілях відповідно до даного посібника з експлуатації.  Не використовувати поза приміщеннями. ...
  • Página 20  Протріть насухо всі деталі та установіть їх так, щоб прилад був готовий до роботи.  Перед першим застосуванням приладу необхідно включити програму «Пароварка» на термін 60 хвилин з чашею, заповненою водою на 70%. ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД  Перед очищенням обов'язково відключіть прилад від електромережі. ...
  • Página 21 KAZ ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ Аспапты пайдаланар алдында осы нұсқаулықты мұқият оқыңыз және кейін анықтама алу үшін сақтап қойыңыз.  Алғашқы қосу алдында бұйымның таңбалауында көрсетілген техникалық сиаттамалары жергілікті желіңіздегі электр қоректенуге сәйкес келетінін тексеріңіз.  Тек тұрмыстық мақсатта пайдаланыңыз. Аспап өнеркәсіәпте қолдануға арналмаған. ...
  • Página 22 АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА  Аспапты орамынан шығарып, барлық жапсырманы алып тастаңыз.  Аспаптың барлық құрамдастары барын және зақым жоқтығын тексеріңіз.  Барлық құрамдасты «Тазалау және күту» тарауына сәйкес тазалаңыз.  Барлық бөлшекті құрғатып сүртіңіз және аспап жұмысқа дайын болатындай орнатыңыз. ...
  • Página 23 BLR КІРАЎНІЦТВА ПА ЭКСПЛУАТАЦЫІ МЕРЫ БЯСПЕКІ  Перад першапачатковым уключэннем праверце, ці адпавядаюць тэхнічныя характарыстыкі выраба, пазначаныя ў маркіроўцы, электрасілкаванню ў Вашай сетцы.  Выкарыстоўваць толькі ў побытавых мэтах паводле дадзенага кіраўніцтва па эксплуатацыі.  Не выкарыстоўваць па-за памяшканнямі.  Не выкарыстоўвайце прыбор з пашкоджаным сеткавым шнуром ці іншымі пашкоджаннямі. ...
  • Página 24  Ачысціце ўсе кампаненты паводле часткі “Чыстка і догляд”.  Пратрыце насуха ўсе дэталі і ўсталюйце іх так, каб прыбор быў гатовы да працы.  Перад першым выкарыстаннем прыбора неабходна ўключыць праграму “Параварка” на 60 хвілін з чарай, запоўненай вадой на 70%. ЧЫСТКА...
  • Página 25 DEU BEDIENUNGSANLEITUNG SICHERHEITSMASSNAHMEN  Vor der Ersteinschaltung stellen Sie sicher, dass die technischen Charakteristiken des Erzeugnisses aus der Markierung dem Strom in Ihrer Netz entsprechen.  Für die Anwendung nur für Haushaltsziele gemäß der vorliegenden Bedienungsanleitung.  Nicht im Freien anwenden. ...
  • Página 26  Vor der ersten Anwendung ist es notwendig, das Programm «Dampfkocher» für 60 Minuten mit der Schale, die auf 70% mit Wasser gefüllt ist, zu starten. REINIGUNG UND PFLEGE  Vor der Reinigung schalten Sie unbedingt das Gerät aus dem Stromnetz aus. ...
  • Página 27 ITA MANUALE D`USO PRECAUZIONI  Prima di collegare l`apparecchio ad una fonte di alimentazione, controllare che le caratteristiche tecniche del prodotto indicate nella marcatura corrispondino a quelle della rete.  Da usare esclusivamente a scopi domestici in stretta conformità con il presente manuale d`uso. ...
  • Página 28 PULIZIA E CURA  Scollegare l`apparecchio dalla rete prima di pulire.  Lasciare l`apparecchio raffreddarsi.  Lavare la coppa con un detergente, risciacquare con l`acqua ed asciugare con una stoffa morbida.  Non lavare la coppa in lavastoviglie.  Non usare I detersivi abrasivi od aggressivi per la pulizia dell`apparecchio e degli accessori. ...
  • Página 29 ESP MANUAL DE INSTRUCCIONES MEDIDAS DE SEGURIDAD  Antes de la primera conexión, comprobar que las características técnicas del producto indicadas en la etiqueta corresponden a la alimentación eléctrica de la red.  Utilizar sólo para fines domésticos conforme a este manual de instrucciones. ...
  • Página 30 LIMPIEZA Y CUIDADO  Antes de limpiar es necesario desenchufar el aparato.  Dejar que el aparato se enfríe completamente.  Lavar el plato para cocinar con un detergente, enjuagar con agua y secar con un paño suave.  No lavar el plato para cocinar en un lavavajillas. ...
  • Página 31 FRA NOTICE D’UTILISATION RECOMMANDATIONS DE SECURITE  Avant la première utilisation, vérifiez si les caractéristiques techniques de l’appareil figurant dans le marquage correspondent à l’alimentation électrique de votre secteur.  N’utiliser qu’à des fins domestiques conformément à la notice d’utilisation. ...
  • Página 32 NETTOYAGE ET ENTRETIEN  Avant le nettoyage il est obligatoire de débrancher l’appareil du secteur.  Laissez l’appareil refroidir entièrement.  Lavez le récipient à cuisson avec un détergent, rincez d’eau et séchez avec un linge doux.  Ne confiez pas le récipient à cuisson au lave-vaisselle. ...
  • Página 33 PRT MANUAL DE INSTRUÇÕES MEDIDAS NECESSÁRIAS PARA A SEGURANÇA  Antes da primeira ativação, verifique se as especificações do produtos indicadas no rótulo correspondem à voltagem da sua rede elétrica.  Usar apenas para fins domésticos de acordo com o manual de instruções. ...
  • Página 34 LIMPEZA E MANUTENÇÃO  Antes de limpar, vertifique se o aparelho está disconetado da rede elétrica.  Deixe o aparelho esfriar completamente.  Lave a tigela da Multicozedura com detergente, enxague com água e seque com um pano macio.  Não lave a tigela da Multicozedura na máquina de lavar loiça. ...
  • Página 35 EST KASUTUSJUHEND OHUTUSNÕUDED  Enne toote esmakordset kasutamist kontrollige hoolikalt, kas markeeringul esitatud tehnilised andmed vastavad Teie elektrivõrgu toitele.  Toodet kasutada vaid kasutusjuhendis äratoodud eesmärkidel.  Mitte kasutada toodet õues.  Mitte kasutada kahjustatud võrgujuhtme või muu kahjustusega seadet. ...
  • Página 36 SEADME HOOLDUS JA PUHASTAMINE  Enne puhastamist lülitage seade vooluvõrgust välja.  Laske seadmel täielikult jahtuda.  Peske toiduvalmistamisanum nõudepesuvahendiga, loputage hoolikalt ja kuivatage seejärel pehme lapiga.  Ärge peske toiduvalmistamise anumaid nõudepesumasinas.  Ärge kasutage seadme ning selle tarvikute puhastamiseks abrasiivseid puhastusvahendeid ning materjale. ...
  • Página 37 LTU NAUDOJIMO INSTRUKCIJA SAUGOS PRIEMONĖS  Prieš įjungdami pirmą kartą patikrinkite, ar markiruotėje nurodyti gaminio techniniai duomenys atitinka jūsų elektros tiekimo tinklo duomenis.  Naudokite prietaisą tik buitiniams tikslams, vadovaudamiesi šia naudojimo instrukcija.  Naudokite tik patalpose.  Nenaudokite prietaiso, jeigu pažeistas elektros srovės laidas arba yra kitų gedimų. ...
  • Página 38 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA  Prieš valydami būtinai išjunkite prietaisą iš elektros tinklo.  Leiskite prietaisui visiškai atvėsti.  Išplaukite gaminimui skirtą dubenį plovikliu, perskalaukite vandeniu ir iššluostykite minkšta šluoste.  Neplaukite gaminimui skirto dubens indaplovėje.  Nenaudokite prietaisui ir jo priedams valyti abrazyvinių valiklių ir agresyvių ploviklių. ...
  • Página 39 LVA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA DROŠĪBAS PASĀKUMI  Pirms pirmās ieslēgšanas pārbaudiet, vai izstrādājuma tehniskie parametri, kas norādīti uz marķējuma, atbilst elektropagādei Jūsu tīklā.  Lietot tikai mājsaimniecības apstākļos atbilstoši šai lietošanas instrukcijai.  Nelietot ārpus telpām.  Neizmantojiet ierīci ar sabojātu elektrobarošanas vadu vai arī ar cietiem bojājumiem. ...
  • Página 40 TĪRĪŠANA UN APKOPŠANA  Pirms uzsākt ierīces tīrīšanu atslēdziet to no elektrotīkla.  Ļaujiet ierīcei pilnībā atdzist.  Nomazgājiet ēdiena gatavošanas kausu ar mazgājamo līdzekli, noskalojiet ar ūdeni un nosusiniet to ar mīkstas drāniņas palīdzību.  Nemazgājiet ēdiena gatavošanas kausu trauku mazgājamā mašīnā. ...
  • Página 41 FIN KÄYTTÖOHJE TURVATOIMET  Tarkista ennen ensimmäistä käynnistämistä, vastaavatko tuotteen merkityt tekniset tiedot verkkovirtasi virtalähdettä.  Käytä pelkästään tämän käyttöohjeen osoittamiin kotitaloustarkoituksiin.  Älä käytä ulkona.  Älä käytä laitetta, jossa on vahingoittunut verkkojohto tai muita vaurioita.  Pidä huolta, että verkkojohto ei kosketa teräviä reunoja tai kuumia pintoja. ...
  • Página 42 PUHDISTUS JA HUOLTO  Ennen puhdistusta irrota laite ehdottomasti verkkovirrasta.  Anna laitteen jäähtyä kokonaan.  Pese ruoanlaittokulho astianpesuaineella, huuhtele vedellä ja kuivaa pehmeällä liinalla.  Älä pese ruoanlaittokulhoa astianpesukoneessa.  Älä käytä laitteen ja sen varusteiden pesemiseen hankausaineita tai voimakkaita syövyttäviä pesuaineita. ...
  • Página 43 ‫הפעלה‬ ‫הוראות‬ ‫בטיחות‬ .‫מלית ברשת שלכם‬ ‫לפני הפעלה ראשונית צריך לבדוק אם יש התאמה במאפיינים טכניים של המוצר, המופיעים בתג, אנרגיה חש‬ .‫יש לשמש במכשיר רק למטרות ביתיות על פי הוראות הפעלה‬ .‫אין להשתמש בחוץ‬ .‫אין להשתמש במכשיר עם כבל פגום או ליקויים בטיחותיים אחרים‬ .‫תשמרו...
  • Página 44 :‫ותחזוקה‬ ‫ניקוי‬ .‫מהחשמל‬ ‫המכשיר‬ ‫לנתק את‬ ‫ו ד י‬ ‫קפ‬ ‫ת‬ ‫לפני ניקוי‬ ‫מכשיר להתקרר לחלוטין‬ ‫תתנו ל‬ ‫מטלית רכה‬ ‫ב‬ ‫ו‬ ‫ייבש‬ ‫ת‬ ‫מים ו‬ ‫ו‬ ‫עם חומר ניקוי כילים‬ ‫בישול‬ ‫ל‬ ‫פו קערה‬ ‫שט‬ ‫ת‬ ‫במדיח כלים‬ ‫לבישול‬ ‫הקערה‬...
  • Página 45 McGrp.Ru Сайт техники и электроники Наш сайт McGrp.Ru при этом не является просто хранилищем инструкций по эксплуатации, это живое сообщество людей. Они общаются на форуме, задают вопросы о способах и особенностях использования техники. На все вопросы очень быстро находятся ответы от таких же посетителей сайта, экспертов...

Este manual también es adecuado para:

Mt-4300Mt-4308