Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 30

Enlaces rápidos

Split-type Air-Conditioner
MXZ-6C120VA
English is original.
Übersetzung des
Originals
Traduction du texte
d'origine
Vertaling van het
origineel
Traducción del
original
Traduzione
dell'originale
Μετάφραση του
αρχικού
Tradução do
original
Oversættelse af
den originale tekst
Översättning från
originalet
Orijinalin çevirisi
Перевод
оригинала
Installation Manual
• This manual only describes the installation of outdoor unit.
When installing the indoor unit, refer to the installation manual of indoor unit.
Installationsanleitung
• Diese Installationsanleitung gilt nur für die Installation des Außengerätes.
Zur Installation des Innengeräts siehe die Installationsanleitung für Innengeräte.
Notice d'installation
• Cette notice ne décrit que l'installation de l'appareil extérieur.
Lors de l'installation de l'appareil intérieur, consultez la notice d'installation de cet
appareil.
Installatiehandleiding
• Deze handleiding beschrijft alleen de installatie van de buitenunit.
Raadpleeg de installatiehandleiding van de binnenunit wanneer u deze instal-
leert.
Manual de instalación
• En este manual sólo se describe la instalación de la unidad exterior.
Para instalar la unidad interior, consulte el manual de instalación de dicha uni-
dad.
Manuale per l'installazione
• Questo manuale descrive solo l'installazione dell'unità esterna.
Per l'installazione dell'unità interna, fare riferimento al relativo manuale di instal-
lazione.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
• Στο παρόν εγχειρίδιο περιγράφεται μόνο η εγκατάσταση της μονάδας εξωτερικού χώρου.
Για την εγκατάσταση της μονάδας εσωτερικού χώρου, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο
εγκατάστασης της μονάδας εσωτερικού χώρου.
Manual de Instalação
• Este manual descreve apenas a instalação da unidade exterior.
Quando proceder à instalação da unidade interior, consulte o manual de instalação
da unidade interior.
Installationshåndbog
• Denne håndbog beskriver kun, hvordan udendørsenheden installeres.
Vedrørende installation af indendørsenheden henvises til installationshåndbogen
for indendørsenheden.
Installationsanvisning
• Denna installationsanvisning beskriver endast installation av utomhusenheten.
Se den separata installationsanvisningen för inomhusenheten.
Kurulum Kılavuzu
• Bu kılavuzda yalnızca dış ünitenin kurulumu açıklanmaktadır.
İç ünite kurulum işlemini yaparken iç ünite kurulum kılavuzuna bakın.
Руководство по установке
• В данном руководстве приводится описание установки только наружного прибора.
При установке внутреннего прибора см. руководство по установке внутреннего
прибора.
For INSTALLER
Für INSTALLATEUR
Destinée à l'INSTALLATEUR
Voor de INSTALLATEUR
Para el INSTALADOR
Per il TECNICO INSTALLATORE
Για τον ΤΕΧΝΙΚΟ
Para o INSTALADOR
Til INSTALLATØREN
För INSTALLATÖREN
TESİSATÇI İÇİN
Для МОНТАЖНИКА
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric MXZ-6C120VA

  • Página 1 Split-type Air-Conditioner MXZ-6C120VA For INSTALLER Installation Manual English is original. English • This manual only describes the installation of outdoor unit. When installing the indoor unit, refer to the installation manual of indoor unit. Für INSTALLATEUR Installationsanleitung Übersetzung des Deutsch •...
  • Página 2 Voltage quency capacity connecting wire difference *9 ment A *10 for multi-system for multi system 4-core MXZ-6C120VA 230 V 50 Hz 32 A 3-core 4.0 mm 25 m / 80 m 15 m 25 / 80 20 g/m 1.0 / 1.5 mm *1 Connect to the power switch which has a gap of 3 mm or more when *6 Refrigerant pipe bending radius must be 100 mm or more.
  • Página 3 1-3. SELECTING OPTIONAL DIFFERENT-DIAMETER JOINTS If the diameter of connection pipe does not match the port size of outdoor unit, use optional different-diameter joints according to the following table. (Unit: mm (inch)) Optional different-diameter joints (port size of outdoor unit → diameter of connection pipe) Port size of outdoor unit 6.35 (1/4) →...
  • Página 4 1-5. INSTALLATION DIAGRAM ACCESSORIES After the leak test, apply insulat- Check the following parts before installation. ing material tightly so that there is no gap. (1) Drain socket When the piping is to be at- PARTS TO BE PROVIDED AT YOUR SITE tached to a wall containing metals (tin plated) or metal netting, use (A) Power supply cord*...
  • Página 5 2. OUTDOOR UNIT INSTALLATION 2-1. INSTALLING THE UNIT • Be sure to fix the unit’s legs with bolts when installing it. • Be sure to install the unit firmly to ensure that it does not fall by an earthquake or a gust. •...
  • Página 6 3. FLARING WORK AND PIPE CONNECTION 3-1. FLARING WORK 1) Cut the copper pipe correctly with pipe cutter. (Fig. 1, 2) 2) Completely remove all burrs from the cut cross section of pipe. (Fig. 3) No good Good • Aim the copper pipe downward while removing burrs to prevent Copper burrs from dropping in the pipe.
  • Página 7 4-2. GAS CHARGE Stop valve Perform gas charge to unit. 1) Connect gas cylinder to the service port of stop valve. Liquid Union pipe 2) Perform air purge of the pipe (or hose) coming from refrigerant gas cylinder. Union 3) Replenish specified amount of the refrigerant, while operating the air condi- tioner for cooling.
  • Página 8 4-6. TEST RUN • Test runs of the indoor units should be performed individually. See the installation manual coming with the indoor unit, and make sure all the units oper- ate properly. • If the test run with all the units is performed at once, possible erroneous connections of the refrigerant pipes and the indoor/outdoor unit connecting wires cannot be detected.
  • Página 9 *9 gleich A *10 nung schalters dungskabel Multisystem rät / für Multisystem 3-adrig 4-adrig MXZ-6C120VA 230 V 50 Hz 32 A 25 m / 80 m 15 m 25 / 80 20 g/m 4,0 mm 1,0 / 1,5 mm *1 Nehmen Sie den Anschluss an einem Trennschalter vor, der im geöff-...
  • Página 10 1-3. AUSWÄHLEN OPTIONALER VERBINDUNGEN MIT VERSCHIEDENEN DURCHMESSERN Wenn der Durchmesser des Anschlussrohrs nicht mit der Anschlussgröße am Außengerät übereinstimmt, verwenden Sie die optionalen Verbindungen für verschiedene Durchmesser entsprechend der folgenden Tabelle. (Einheit: mm (Zoll)) Optionale Verbindungen für verschiedene Durchmesser Anschlussgröße am Außengerät (Anschlussgröße am Außengerät →...
  • Página 11 1-5. INSTALLATIONSZEICHNUNG ZUBEHÖR Tragen Sie nach der Dichtigkeitsprü- Vor der Installation überprüfen, dass die folgenden fung das Isolationsmaterial dicht auf, Teile vorhanden sind. sodass kein Spalt übrig bleibt. (1) Ablaufstutzen Verwenden Sie ein chemisch be- handeltes Holzstück mit einer Dicke von mindestens 20 mm zwischen VOR ORT BEREITZUHALTENDE TEILE der Wand und der Verrohrung, oder...
  • Página 12 2. INSTALLATION DES AUSSENGERÄTES 2-1. AUFSTELLEN DES GERÄTES • Bei Aufstellung des Gerätes darauf achten, dass die Beine des Gerätes verschraubt werden. • Darauf achten, dass das Gerät fest und sicher aufgestellt wird und gewährleistet ist, dass es bei einem Erdbeben oder einem starken Windstoß nicht umfallen kann.
  • Página 13 3. LÖTARBEITEN UND ROHRANSCHLÜSSE 3-1. KELCHEN 1) Schneiden Sie das Kupferrohr sachgemäß mit einem Rohrschneider ab. (Abbildung 1, 2) Nicht gut 2) Entfernen Sie sorgfältig alle Grate vom abgeschnittenen Rohrquerschnitt. (Abbildung 3) Kupferrohr • Halten Sie während der Entfernung der Grate das Kupferrohr nach unten, damit keine Späne in das Rohr fallen.
  • Página 14 4-2. KÄLTEMITTELEINFÜLLUNG Absperrventil Gasfüllung in Gerät vornehmen. 1) Die Gasflasche an den Wartunganschluss des Absperrventils anschließen. Flüssig- Rohrverbindung keitsrohr 2) Die Luft aus dem Rohr (bzw. Schlauch) von der Kältemittelflasche her ausbla- Rohrverbindung sen. Außen- 3) Die vorgeschriebene Kältemittelmenge nachfüllen, während die Klimaanlage einheit Inneneinheit im Kühlbetrieb arbeitet.
  • Página 15 4-6. TESTLAUF • Die Testläufe für die Innengeräte sollten einzeln durchgeführt werden. Siehe Installationsanleitung im Lieferumfang des Innengerätes, und achten Sie darauf, dass alle Geräte ordnungsgemäß arbeiten. • Wenn der Testlauf für alle Innengeräte gleichzeitig erfolgt, lässt sich ein möglicherweise vorliegender fehlerhafter Anschluss der Kältemittelrohre und der Innen-/Außengerät-Verbindungskabel nicht feststellen.
  • Página 16 A *10 l’unité interne/ nale teur à plusieurs appareils à plusieurs appareils externe 3 noyaux de 4 noyaux de MXZ-6C120VA 230 V 50 Hz 32 A 25 m / 80 m 15 m 25 / 80 20 g/m 4,0 mm 1,0 / 1,5 mm *1 Raccordez à...
  • Página 17 1-3. SÉLECTION DE JOINTS DE DIAMÈTRE DIFFÉRENT EN OPTION Si le diamètre des tuyaux de connexion ne correspond pas au diamètre de passage de l’appareil extérieur, utiliser des joints de diamètre différent en option selon le tableau suivant. (Unité : mm (pouce)) Joints de diamètre différent en option Diamètre de passage de l’appareil extérieur (diamètre de passage de l’appareil extérieur →...
  • Página 18 1-5. SCHÉMA D’INSTALLATION Après le test de contrôle des fuites, ACCESSOIRES appliquer soigneusement du maté- Contrôler les pièces suivantes avant l’installation. riau isolant pour obstruer les trous. (1) Douille d’évacuation Si la tuyauterie doit être fixée sur un mur contenant des métaux (de l’étain PIÈCES À...
  • Página 19 2. INSTALLATION DE L’APPAREIL EXTÉRIEUR 2-1. INSTALLATION DE L’APPAREIL • S’assurer de bien attacher les pieds de l’appareil avec les boulons lors de l’installation. • S’assurer d’installer l’appareil fermement pour qu’il ne tombe pas lors d’un tremblement de terre ou d’une tempête. •...
  • Página 20 3. TRAVAUX D’EVASEMENT ET RACCORDEMENT DES TUYAUX 3-1. TRAVAUX D’EVASEMENT 1) Coupez correctement le tuyau en cuivre avec un coupe-tuyaux. (Fig. 1, 2) 2) Ebarbez parfaitement la partie tronçonnée du tuyau. (Fig. 3) Conforme Non conforme • Dirigez le tuyau en cuivre vers le bas lors de l’ébarbage de façon à éviter que les bavures ne pénètrent dans le tuyau.
  • Página 21 4-2. RECHARGE DE GAZ Robinet d’arrêt Charger du gaz pour l’appareil. 1) Relier la bouteille de gaz sur l’orifice de service du robinet d’arrêt. Conduite Raccord de liquide 2) Effectuer la purge d’air de la canalisation (ou du flexible) venant du cylindre Raccord de réfrigérant.
  • Página 22 4-6. ESSAI • Chaque appareil intérieur doit être soumis à un essai de fonctionnement. Veuillez consulter la notice d’installation des appareils intérieurs et vous assu- rer que les appareils fonctionnent correctement. • Si vous soumettez simultanément tous les appareils à un essai de fonctionnement, il ne vous sera pas possible de détecter les éventuelles erreurs de raccor- dement des tuyaux de réfrigérant et de câblage des appareils intérieurs/extérieurs.
  • Página 23 / spanning ning binnen/buiten hoogteverschil *9 koelmiddel A *10 voor multi-systeem voor multi-systeem 3-aderig 4-aderig MXZ-6C120VA 230 V 50 Hz 32 A 25 m / 80 m 15 m 25 / 80 20 g/m 4,0 mm 1,0 / 1,5 mm *1 Gebruik een netschakelaar die voor stroomonderbreking een open *6 Bochten in de koelmiddelleidingen moeten een straal van minstens 100 mm hebben.
  • Página 24 1-3. KEUZE VAN EVENTUELE VERLOOPSTUKKEN Als de diameter van een verbindingsleiding niet overeenkomt met de openingsgrootte van de buitenunit, gebruik dan een verloopstuk (niet bijgeleverd) vol- gens de volgende tabel. (Eenheid: mm (inch)) Openingsgrootte van de buitenunit Optionele verloopstukken (openingsgrootte van de buitenunit → diameter van de verbindingsleiding) 6,35 (1/4) →...
  • Página 25 1-5. INSTALLATIESCHEMA Plaats na de lektest het isola- TOEBEHOREN tiemateriaal zodanig strak dat er Controleer voor het installeren of de volgende on- geen opening meer is. derdelen aanwezig zijn. (1) Afvoerbus Wanneer u de leidingen wilt bevestigen aan een muur die metaal (zoals tinnen bekleding) of DOOR U ZELF AAN TE SCHAFFEN ONDERDELEN metalen gaas bevat, plaats dan...
  • Página 26 2. INSTALLEREN VAN DE BUITENUNIT 2-1. DE UNIT PLAATSEN • Zet de voeten van de unit vast met bouten wanneer u de unit plaatst. • Bevestig de unit stevig zodat hij niet kan omvallen bij een aardbeving of een windvlaag. •...
  • Página 27 3. AFDICHTINGEN INSTALLEREN EN LEIDINGEN AANSLUITEN 3-1. AFDICHTING 1) Snijd de koperen leiding op de juiste wijze af met een pijpsnijder. (Afb. 1, 2) 2) Verwijder alle bramen van het gedeelte waar de leiding is afgesneden. (Afb. 3) Correct Onjuist •...
  • Página 28 4-2. LADEN VAN GAS Stopklep Vul gaas bij in eenheid. 1) Sluit de gascilinder op de onderhoudsopening van de stopklep aan. Vloeistof- Koppelstuk leiding 2) Ontlucht de leiding (of slang) die van de koelstofcilinder komt. Koppelstuk 3) Vul vereiste hoeveelheid koelstof bij terwijl de airconditioner koelt. Buitenunit Binnenunit Opmerking:...
  • Página 29 4-6. PROEFDRAAIEN • U moet de binnenunits allemaal apart laten proefdraaien. Zie de installatiehandleiding van de binnenunit en controleer of alle units goed functioneren. • Als u alle units tegelijkertijd laat proefdraaien, kunnen slechte of verkeerde verbindingen van de koelleidingen en de binnen-/buitenunitverbindingen niet worden opgespoord.
  • Página 30 / para / para sistema rante A *10 régimen exterior sistema múltiple múltiple 3 almas, 4 almas, MXZ-6C120VA 230 V 50 Hz 32 A 25 m / 80 m 15 m 25 / 80 20 g/m 4,0 mm 1,0 / 1,5 mm *1 Conecte a un interruptor de alimentación que tenga una separación de...
  • Página 31 1-3. SELECCIÓN DE LAS JUNTAS PARA DISTINTOS DIÁMETROS OPCIONALES Si el diámetro del tubo de conexión no coincide con el tamaño de puerto de la unidad exterior, utilice las juntas para distintos diámetros opcionales de acuerdo con la siguiente tabla. (Unidad: mm (pulg.)) Juntas para distintos diámetros opcionales Tamaño de puerto de la unidad exterior...
  • Página 32 1-5. DIAGRAMA DE INSTALACIÓN ACCESORIOS Después de la prueba de fugas, Antes de la instalación, compruebe que tiene las aplique material aislante de modo siguientes piezas. que no queden huecos. (1) Boquilla de drenaje Cuando los tubos deban insta- larse en una pared con contenido COMPONENTES QUE DEBERÁ...
  • Página 33 2. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR 2-1. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD • Asegúrese de fijar los pies de la unidad con tornillos cuando la instale. • Asegúrese de instalar firmemente la unidad para evitar su desprendimiento en caso de terremoto o ráfaga de viento. •...
  • Página 34 3. TRABAJOS DE ABOCARDADO Y CONEXIÓN DE TUBERÍAS 3-1. TAREAS DE ABOCARDAMIENTO 1) Corte el tubo de cobre correctamente con un cortador de tubos. (Fig. 1, 2) 2) Elimine completamente las rebabas del corte transversal del tubo. (Fig. 3) Bien •...
  • Página 35 4-2. CARGA DE GAS Válvula de retención Efectúe la carga de gas en la unidad. 1) Conecte el cilindro de gas a la abertura de servicio de la válvula de retención. Tubería de Unión líquido 2) Purgue el aire de la tubería (o manguera) procedente del cilindro del refrige- Unión rante.
  • Página 36 4-6. COMPROBACIÓN DE FUNCIONAMIENTO • Deben realizarse pruebas de funcionamiento de las unidades interiores de forma individual. Consulte el manual de instalación que acompaña a la uni- dad interior y asegúrese de que todas las unidades funcionan correctamente. • Si se realiza la prueba de funcionamiento de todas las unidades al mismo tiempo, no podrán detectarse posibles conexiones erróneas de las tuberías de refrigerante ni de los cables que conectan las unidades interiores y la exterior.
  • Página 37 *9 interna / multi rante A *10 ruttore esterno system system 3 nuclei 4 nuclei MXZ-6C120VA 230 V 50 Hz 32 A 25 m / 80 m 15 m 25 / 80 20 g/m 4,0 mm 1,0 / 1,5 mm *1 Collegare all’interruttore di alimentazione che presenta un gioco di...
  • Página 38 1-3. SCELTA DEI GIUNTI OPZIONALI DI DIAMETRO DIVERSO Se il diametro del tubo di allacciamento non corrisponde alle dimensioni dell’apertura dell’unità esterna, utilizzare giunti di diametro diverso secondo le indi- cazioni della tabella seguente. (Unità: mm (pollici)) Giunti opzionali di diametro diverso Dimensioni apertura unità...
  • Página 39 1-5. SCHEMA DI INSTALLAZIONE Dopo aver verificato la tenuta, ACCESSORI applicare il materiale isolante facen- Controllare le parti elencate qui di seguito prima dolo aderire bene, in modo da non dell’installazione. lasciare aperture. (1) Alloggiamento dello scarico Quando la tubazione deve essere applicata ad un muro contenente metallo (zincato) oppure rete me- PARTI DA FORNIRE SUL POSTO...
  • Página 40 2. INSTALLAZIONE UNITÀ ESTERNA 2-1. INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ • Quando si installa l’unità, ricordare di fissarne le gambe con dei bulloni. • Installare l’unità saldamente, per evitare che cada in caso di terremoto o di raffiche di vento. • Per le fondazioni in calcestruzzo, fare riferimento alla figura a destra. •...
  • Página 41 3. SVASATURA E COLLEGAMENTO DEI TUBI 3-1. SVASATURA 1) Tagliare il tubo di rame in modo corretto con un tagliatubi. (Fig. 1, 2) 2) Rimuovere completamente tutte le sbavature dalla sezione di taglio del tubo. Corretto Scorretto (Fig. 3) • Quando si eliminano le sbavature, orientare il tubo di rame verso il basso Tubo di rame per evitare che il materiale asportato ricada all’interno del tubo.
  • Página 42 4-2. CARICA DEL GAS Valvola di arresto Caricare il gas nelle unità. 1) Collegare la bombola del gas allo sportello di servizio della valvola di arresto. Tubo Giunto liquido 2) Eseguire lo spurgo dell’aria del tubo (o flessibile) proveniente dalla bombola Giunto di gas refrigerante.
  • Página 43 4-6. PROVA DI FUNZIONAMENTO • Le prove di funzionamento delle unità interne devono essere eseguite individualmente. Fare riferimento al manuale di installazione fornito in dotazione con l’unità interna e verificare il corretto funzionamento di tutte le unità. • Se la prova di funzionamento viene eseguita contemporaneamente per tutte le unità, non sarà possibile rilevare eventuali collegamenti errati delle tuba- zioni del refrigerante e dei cavi di collegamento tra unità...
  • Página 44 ρεύματος διαφορά ύψους *9 A *10 διακόπτη εξωτερικής μονάδας για πολυ-σύστημα για πολυ-σύστημα 3-κλωνο 4-κλωνο MXZ-6C120VA 230 V 50 Hz 32 A 25 m / 80 m 15 m 25 / 80 20 g/m 4,0 mm 1,0 / 1,5 mm *1 Συνδέστε...
  • Página 45 1-3. ΕΠΙΛΟΓΗ ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΩΝ ΕΝΩΣΕΩΝ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΩΝ ΔΙΑΜΕΤΡΩΝ Εάν η διάμετρος του σωλήνα σύνδεσης δεν αντιστοιχεί στο μέγεθος θύρας της εξωτερικής μονάδας, χρησιμοποιήστε ενώσεις διαφορετικών διαμέτρων σύμ- φωνα με τον ακόλουθο πίνακα. (Μονάδα: mm (ίντσες)) Προαιρετικές ενώσεις διαφορετικών διαμέτρων Μέγεθος θύρας εξωτερικής μονάδας (μέγεθος...
  • Página 46 1-5. ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Αφού διενεργήσετε δοκιμή διαρρο- ής, εφαρμόστε μονωτικό υλικό με Ελέγξτε τα παρακάτω εξαρτήματα πριν την εγκατά- τρόπο ώστε η περιοχή να καλυφθεί σταση. καλά και να μην μείνει κανένα κενό. (1) Στόμιο αποστράγγισης Όταν οι σωλήνες πρόκειται να προ- ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ...
  • Página 47 2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ 2-1. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ • Στερεώστε καλά τα πόδια της μονάδας με τα μπουλόνια κατά την εγκατάσταση. • Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει σταθερά τη μονάδα, ώστε να μην κινδυνεύει να πέσει σε σεισμό ή δυνατό άνεμο. •...
  • Página 48 3. ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΚΧΕΙΛΩΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΣΩΛΗΝΑ 3-1. ΕΚΧΕΙΛΩΣH 1) Κόψτε σωστά το σωλήνα με ένα κόφτη σωλήνα. (Εικ. 1, 2) 2) Καθαρίστε εντελώς όλα τα γρέζια από την κομμένη διατομή του σωλήνα. (Εικ. 3) Λάθος Σωστό • Ενώ καθαρίζετε τα γρέζια, τοποθετήστε τον χάλκινο σωλήνα με φορά προς τα κάτω, για...
  • Página 49 4-2. ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΑΕΡΙΟ Βαλβίδα στόπ Γεμίστε με αέριο τη μονάδα. 1) Συνδέστε τον κύλινδρο αερίου στην υποδοχή συντήρησης της ανασταλτικής Σωλήνας Ένωση υγρού βαλβίδας. Ένωση 2) Εκτελέστε καθαρισμό με αέρα της σωλήνας (ή λάστιχο), που βγαίνει από τον Εξωτερική ψυκτικό...
  • Página 50 4-6. ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ • Οι δοκιμές λειτουργίας των εσωτερικών μονάδων θα πρέπει να εκτελούνται μεμονωμένα. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο εγκατάστασης που συνόδευε την εσωτερική μονάδα και βεβαιωθείτε ότι όλες οι μονάδες λειτουργούν σωστά. • Στην περίπτωση που οι δοκιμές λειτουργίας εκτελεστούν ταυτόχρονα σε όλες τις μονάδες, δεν θα είναι δυνατός ο εντοπισμός τυχόν λανθασμένων συνδέσεων...
  • Página 51 *9 rante A *10 disjuntor interior/exterior para sistema múltiplo para sistema múltiplo 3 condutores, 4 condutores, MXZ-6C120VA 230 V 50 Hz 32 A 25 m / 80 m 15 m 25 / 80 20 g/m 4,0 mm 1,0 / 1,5 mm *1 Ligue a um interruptor de alimentação que tenha uma folga de 3 mm ou...
  • Página 52 1-3. SELECÇÃO DAS JUNTAS OPCIONAIS PARA DIÂMETROS DIFERENTES Se o diâmetro do tubo de ligação não corresponder ao tamanho da porta da unidade exterior, utilize juntas opcionais para diâmetros diferentes, de acordo com a tabela seguinte. (Unidade: mm (polegadas)) Juntas opcionais para diâmetros diferentes Tamanho da porta da unidade exterior (tamanho da porta da unidade exterior →...
  • Página 53 1-5. DIAGRAMA DE INSTALAÇÃO ACESSÓRIOS Após efectuar o teste de fugas, Certifique-se de que possui as peças apresentadas aplique bem o material de isola- em seguida antes de efectuar a instalação. mento para eliminar quaisquer folgas. (1) Cavidade de drenagem Quando tiver de fixar a tubagem a uma parede que contenha partes PEÇAS A SEREM FORNECIDAS NO LOCAL...
  • Página 54 2. INSTALAÇÃO DA UNIDADE EXTERIOR 2-1. INSTALAÇÃO DA UNIDADE • Fixe as pernas da unidade com parafusos quando a instalar. • Instale firmemente a unidade para que não caia em caso de terramotos ou de rajadas de vento. • Consulte a ilustração da direita para a fundação de concreto. •...
  • Página 55 3. TRABALHOS DE ALARGAMENTO E LIGAÇÃO DOS TUBOS 3-1. TRABALHO DE ABOCARDAMENTO 1) Corte o tubo de cobre correctamente com um cortador de tubos.(Fig. 1, 2) 2) Retire completamente todas as rebarbas da secção transversal de tubo. (Fig. Correcto Incorrecto Tubo de •...
  • Página 56 4-2. CARGA DE GÁS Válvula de detenção Efectue a carga de gás para a unidade. 1) Ligue a bomba de gás à saída da válvula de detenção. Tubo de União líquido 2) Execute o esvaziamento do ar do cano (ou da mangueira) vindo do cilindro União de gás refrigerante.
  • Página 57 4-6. TESTE DE FUNCIONAMENTO • Devem ser efectuados testes de funcionamento das unidades interiores individualmente. Consulte o manual de instalação fornecido com a unidade interior e certifique-se de que todas as unidades funcionam correctamente. • Se o teste de funcionamento de todas as unidades for efectuado em conjunto, não será possível detectar eventuais ligações incorrectas dos tubos de refrigerante e dos fios de ligação da unidade interior/exterior.
  • Página 58 *9 kølevæske A *10 ding citet til multisystem dørsenhed stem 3-trådet 4,0 4-trådet MXZ-6C120VA 230 V 50 Hz 32 A 25 m / 80 m 15 m 25 / 80 20 g/m 1,0 / 1,5 mm *1 Slut den til en stikkontakt, som har et mellemrum på 3 mm eller mere i *6 Bøjningsradius for røret til kølevæske skal være 100 mm eller større.
  • Página 59 1-3. VALG AF EKSTRA SAMLINGER MED FORSKELLIG DIAMETER Hvis forbindelsesrørets diameter ikke passer til åbningsstørrelsen på udendørsenheden, bruges rørsamlinger med forskellige diametre i overensstemmelse med nedenstående tabel. (Enhed: mm (tommer)) Ekstra samlinger med forskellig diameter Åbningsstørrelse på udendørsenheden (åbningsstørrelse på udendørsenheden → diameter af forbindelsesrør) 6,35 (1/4) →...
  • Página 60 1-5. INSTALLATIONSDIAGRAM TILBEHØR Efter lækagetesten påføres iso- lationsmaterialet tætsiddende, så Kontroller følgende dele før installation. der ikke er noget mellemrum. (1) Afløbsmuffe Hvis rørene skal installeres på en væg, der indeholder metal DELE, DER LEVERES LOKALT (tinplader) eller metalvæv, skal der anvendes et kemisk behand- (A) Strømforsyningskabel* let stykke træ, der er 20 mm...
  • Página 61 2. INSTALLATION AF UDENDØRSENHED 2-1. INSTALLATION AF ENHEDEN • Sørg for at fastgøre enhedens ben med bolte, når du installerer den. • Sørg for at fastgøre enheden grundigt, så den ikke falder ned under et jordskælv eller ved et vindstød. •...
  • Página 62 3. OPKRAVNINGSARBEJDE OG TILSLUTNING AF RØR 3-1. OPKRAVNINGSARBEJDE 1) Skær kobberrøret på korrekt vis med en rørskærer. (Fig. 1, 2) Forkert 2) Fjern alle grater helt fra tværsnittet af røret. (Fig. 3) Rigtigt • Vend kobberrøret nedad mens alle grater fjernes, for at forhindre at grater Kobberrør falder ned i røret.
  • Página 63 4-2. PÅFYLDNING AF GAS Stopventil Fyld gas på enhed. 1) Tilslut gaspatronen til stopventilens serviceåbning. Væskerør Forskruning 2) Tøm luften ud af røret (eller slangen) fra kølevæskecylinderen. Forskruning 3) Påfyld den foreskrevne mængde kølevæske, mens klima-anlægget kører med Udendør- afkøling. Indendørsenhed senhed Bemærk:...
  • Página 64 4-6. PRØVEDRIFT • Testkørsler af indendørsenheden skal udføres individuelt. Se installationshåndbogen, der leveres med indendørsenheden, for at kontrollere at enheden fungerer korrekt. • Hvis testkørslen bliver udført med alle enheder samtidig, kan mulige fejlagtige forbindelser i kølerørene og indendørs-/udendørsenhedens forbindelses- kabler ikke registreres.
  • Página 65 *9 vens pacitet dium A *10 ning omhusenhet för multisystem / för multisystem 3-ledare 4-ledare MXZ-6C120VA 230 V 50 Hz 32 A 25 m / 80 m 15 m 25 / 80 20 g/m 4,0 mm 1,0 / 1,5 mm *1 Anslut strömbrytare som har ett gap om 3 mm eller mer då...
  • Página 66 1-3. VÄLJA KOPPLINGAR MED EN ANNAN DIAMETER Om anslutningsrörets diameter inte motsvarar portstorleken på utomhusenheten ska du välja kopplingar med en annan diameter genom att följa tabellen nedan. (Enhet: mm (tum)) Utomhusenhetens portstorlek Kopplingar med annan diameter (utomhusenhetens portstorlek → anslutningsrörets diameter) 6,35 (1/4) →...
  • Página 67 1-5. INSTALLATIONSDIAGRAM TILLBEHÖR Efter läckprovet, applicera isole- Kontrollera följande delar innan de installeras: rande material tätt så att det inte finns något mellanrum. (1) Dräneringsanslutning DELAR SOM SKA FINNAS TILL HANDS PÅ När rörledningen ska fästas på PLATSEN en vägg som innehåller metall (metallöverdragen) eller metallnät, (A) Nätsladd* använd en impregnerad träbit...
  • Página 68 2. INSTALLATION AV UTOMHUSENHET 2-1. MONTERA ENHETEN • Kom ihåg att fästa enhetens ben med bultarna när den monteras. • Se till att enheten monteras ordentligt så att den inte trillar ned i händelse av en jordbävning eller kraftiga vindstötar. •...
  • Página 69 3. FLÄNSNING OCH RÖRANSLUTNING 3-1. UPPFLÄNSNINGSARBETE 1) Skär av kopparledningen med en rörledningskapare. (Bild 1, 2) 2) Ta bort allt skägg från de avskurna delarna. (Bild 3) Dåligt • Rikta kopparröret nedåt när skägg avlägsnas för att förhindra att skägg tril- Kopparrör lar ned i röret.
  • Página 70 4-2. GASLADDNING Spärrventil Ladda enhet. 1) Anslut gascylindern till underhållsingången på spärrventilen. Vätskerör Anslutning 2) Avlufta röret (eller slangen) från kylgascylindern. Anslutning 3) Fyll på specificerad mängd kylmedel medan luftkonditioneringsapparaten körs i kylfunktion. Utom- Inomhusenhet husenhet Anslutning Observera: Spärrventil med När kylmedel tillsätts ska specificerade mängd tillsättas för varje kylnigscykel.
  • Página 71 4-6. TESTKÖRNING • Testkör inomhusenheterna individuellt. Se installationsanvisningen som medföljer inomhusenheten och kontrollera att alla enheter fungerar som de ska. • Om alla enheter testkörs samtidigt går det inte att upptäcka eventuella felaktiga anslutningar i köldmedelsrör och anslutningskablarna för inom- och ut- omhusenheterna.
  • Página 72 Voltaj kans yükseklik farkı *9 tesi kablosu / çoklu sistem için / çoklu sistem için 3-merkezli 4-merkezli MXZ-6C120VA 230 V 50 Hz 32 A 25 m / 80 m 15 m 25 / 80 20 g/m 4,0 mm 1,0 / 1,5 mm *1 Güç...
  • Página 73 1-3. İSTEĞE BAĞLI FARKLI ÇAPTAKİ EK PARÇALARIN SEÇİLMESİ Bağlantı borusunun çapı dış ünite bağlantı deliğinin boyutuna uymuyorsa, aşağıdaki tabloya göre isteğe bağlı farklı çaptaki ek parçalar kullanın. (Birim: mm (inç)) Dış ünitenin bağlantı deliği boyutu İsteğe bağlı farklı çaptaki ek parçalar (dış ünitenin bağlantı deliği boyutu → bağlantı borusunun çapı) 6,35 (1/4) →...
  • Página 74 1-5. MONTAJ ŞEMASI AKSESUARLAR Sızıntı testinden sonra, yalıtım Montaj işleminden önce şu parçaların olup olmadı- malzemesini hiç boşluk olmaya- ğını gözden geçiriniz. cak şekilde sıkıca uygulayın. (1) Pis su manşonu BULUNMASI GEREKEN PARÇALAR Boru tesisatı, metal (sac levha- lar) metal ağlar içeren duvarlara (A) Besleme kablosu* yapılırken boru ile duvar arasına (B) İç/dış...
  • Página 75 2. DIŞ ÜNİTENİN TESİSATI 2-1. ÜNİTENİN MONTE EDİLMESİ • Üniteyi monte ederken ayaklarını mutlaka cıvatalarla tutturun. • Üniteyi bir deprem veya fırtınada düşmeyecek şekilde sağlamca monte etmeye dikkat edin. • Beton temel için sağdaki şekle bakınız. • Soğuk bölgede pis su yuvası ve pis su kapaklarını kullanmayın. Pis su donabilir ve bu da fanın durmasına yol açar.
  • Página 76 3. DİŞ AÇMA İŞİ VE BORU BAĞLAMA 3-1. DİŞ AÇMA İŞİ 1) Bakır boruyu boru keskisiyle doğru şekilde kesin. (Şekil 1, 2) 2) Boru kesitindeki pürüzleri tamamen giderin. (Şekil 3) İyi İyi değil • Çapakları temizlerken, temizlenen çapakların borunun içine girmesini engel- lemek için bakır boruyu aşağı...
  • Página 77 4-2. GAZ DOLDURMA Ünite ye gaz doldurma işlemini yapın. Kesme vanas 1) Gaz tüpünü stop valfi (üç yollu valf) servis deliğine bağlayınız. 2) Soğutucu tüpünden gelen boru (veya hortum) içerisinde hava kalmamasına Likid Bağlantılar dikkat ediniz. borusu 3) Klima soğutma modunda çalışırken belirtilen oranda gaz ekleyiniz. Bağlantılar Dış...
  • Página 78 4-6. İŞLETME TESTİ • İç ünite test çalıştırma işlemi bağımsız olarak gerçekleştirilmelidir. İç ünite ile birlikte gelen kurulum kılavuzuna bakın ve tüm ünitelerin uygun şekilde ça- lıştığından emin olun. • Test çalıştırma işlemi tüm ünitelerde aynı anda gerçekleştirilirse, soğutucu borularında ve/veya iç/dış ünite bağlantı kablolarında yapılmış olabilecek muh- temel hatalı...
  • Página 79 гента A *10 теля тация мультисистемной для мультисистем- жение модели ной модели 3-жильный 4-жильный MXZ-6C120VA 230 V 50 Hz 32 A 25 м / 80 м 15 м 25 / 80 20 г/м 4,0 мм 1,0 / 1,5 мм *6 Радиус изгиба трубы с хладагентом должен быть не менее 100 мм.
  • Página 80 1-3. ВЫБОР ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ СТЫКОВ ДЛЯ РАЗНЫХ ДИАМЕТРОВ Если диаметр соединительных труб не совпадает с размером отверстия наружного прибора, используйте дополнительные стыки для разных диа- метров согласно следующей таблице. (Единица измерения: мм (дюйм)) Дополнительные стыки для разных диаметров Размер отверстия наружного прибора (размер...
  • Página 81 1-5. МОНТАЖНАЯ СХЕМА ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ После проверки на отсутствие Перед установкой проверьте наличие следую- утечек плотно нанесите изо- щих деталей. ляционный материал, чтобы обеспечить отсутствие зазоров. (1) Дренажный разъем В случае крепления трубопро- водов к стене, содержащей ме- ДЕТАЛИ, КОТОРЫЕ НЕОБХОДИМО ПРИОБ- таллы...
  • Página 82 2. УСТАНОВКА НАРУЖНОГО ПРИБОРА 2-1. УСТАНОВКА ПРИБОРА • Обязательно закрепите опоры прибора болтами при установке. • Надежно устанавливайте прибор для предотвращения его падения при землетрясении или резких порывах ветра. • См. рисунок справа для получения информации по установке на бетонном фундаменте. •...
  • Página 83 3. РАБОТЫ ПО ЗАДЕЛКЕ ТРУБ И СОЕДИНЕНИЕ ТРУБ 3-1. РАЗВАЛЬЦОВКА 1) Правильно режьте медную трубу с помощью трубореза. (Рис. 1, 2) 2) Полностью удалите заусенцы с разрезанного поперечного сечения тру- Правильно Неправильно бы. (Рис. 3) Медная • При удалении заусенцев наклоните медную трубку вниз, чтобы уда- труба...
  • Página 84 4-2. ЗАПРАВКА ГАЗА Стопорный кран Заправьте газ в блок. 1) Подсоедините газовый баллон к сервисному порту стопорного крана. Труба для Соединение 2) Выполните продувку воздуха из трубы (или шланга), исходящего от газо- жидкости Соединение вого баллона с хладагентом. 3) Добавьте указанное количество хладагента, при этом кондиционер дол- Наружный...
  • Página 85 4-6. ПРОБНЫЙ ПРОГОН • Тестовый прогон внутренних приборов должен проводиться отдельно. Смотрите руководство по установке, прилагаемое к внутреннему прибо- ру, и убедитесь, что все приборы работают должным образом. • Если тестовый прогон выполняется для всех приборов одновременно, возможные неправильные подключения труб хладагента и соединитель- ных...
  • Página 88 EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE CE-ERKLÆRING OM SAMSVAR EG-CONFORMITEITSVERKLARING MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION, SHIZUOKA WORKS 18-1, OSHIKA 3-CHOME, SURUGA-KU, SHIZUOKA-CITY 422-8528, JAPAN hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments: erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlagen und Wärmepumpen für das häusliche, kommerzielle und leicht-industrielle Umfeld wie unten beschrieben:...