Página 1
LCP-Series Operating Instructions LCP45 LCP45R LCP45.1 LCP65 Betriebsanleitung Bruksanvisning Gebruiksaanwijzing FIN: Käyttöohjeet Manuel d'utilisation EST: Kasutusjuhend Instrucciones de uso Instrukcja obsługi Manual de Instruções Návod k obsluze Istruzioni d'uso Használati utasítás Brugsanvisning SLO: Navodila za uporabo Bruksanvisning Upute za rukovanje...
Página 2
Félicitations! En achetant un produit ITW Paslode, vous avez fait le choix de la qualité. Afin de bien fixer les matériaux, cet outil doit être utilisé avec les consommables spécifiés.
Página 3
LCP-Series Explanation of the symbols/ Erklärung der Symbole/ Betekenis van de symbolen/ Expli- cation des symboles / significado de los simbolos/ explicação dos simbolos/ Spiegazi- one dei simboli/ Forklaring af symboler/ Förklaring av symboler/ Rensa vid fastkörning/ Forklaring av symbolene/ symboolin selite/ Sümbolite tähendused/ Opis symbolu/ Vysvětlení...
Página 4
LCP-Series Read the operating instructions/ Betriebsanleitung beachten/ Lees de gebrui- kershandleiding/ Lire la notice d'utilisation/ Lea el manual de instrucciones/ Leia as instruções de uso/ Leggere le istruzioni d'uso/ Læs brugsanvisningen/ Läs bruksanvisningen/ Les bruksanvisningen/ Lue käyttöohjeet/ Lugege kasu- tusjuhendit/ Przeczytanie instrukcji obsługi/ Čtěte návod k obsluze/ Használati útmutatót elolvasni/ Preberite navodila za uporabo/ Pročitajte upute za ruko- vanje minimum and maximum operating pressure/ minimaler und maximaler Arbeits-...
Página 6
LCP-Series Safety Rules/ Sicherheitsvorschriften/ Veiligheidsinstructies/ Consignes de sécurité/ Normas de seguridad/ Regras de segurança/ Norme di sicurezza/ Sikkerhed/ Säker- hetsföreskrifter/ Sikkerhetsbestemmelser/ turvallisuusohjeet/ ohutuseeskirjad/ Zasady bezpieczeństwa/ Bezpečnostní pokyny/ Biztonsági előírások/ Varnostni predpis/ Si- gurnosni propisi Never connect a tool to a bottled gas supply. Use only filtered, regulated,lubricated, com- pressed air.
Página 7
LCP-Series Use the tool only for intended application. Never engage in horseplay with the tool. The tool is not a toy so do not use it like one. Never point the tool at ourself or any other per- son, even if you think it is not loaded. Das Gerät nur bestimmungsgemäß...
Página 8
LCP-Series Keep portable fastener tools away from children and unauthorized persons. Das Gerät für Kinder und Unbefugte unzugänglich aufbewahren. Houdt pneumatisch apparatuur uit de buurt van kinderen en onbevoegden. Ne pas laisser les cloueurs / agrafeuses portables à la portée des enfants ou des person- nes non habilitées.
Página 9
LCP-Series When operating, keep the tool away from your head and body to prevent injury by a kick back of the tool caused, for instance, by an ,air supply problem or hard spots in the work piece. Halten Sie daß Eintreibgerät beim Arbeiten so, daß Kopf und Körper bei einem Rückstoß beispielsweise infolge eine Störung der Energieversorgung oder harten Stellen im Werk- stück nicht verletzt werden können.
Página 10
LCP-Series Do not weaken or damage the tool housing by punching or engraving. Be aware that the tool housing is a pressure vessel. No tool modifications are permitted. Achten Sie darauf, das Gerät nicht zu beschädigen. Das Gehäuse ist ein Druckbehälter. Es ist verboten, das Gerät zu verändern.
Página 11
LCP-Series When loading the tool, do not operate trigger or safety yoke/work contacting element. When using a tool for the first time, fill magazine after connecting it to air line system. Abzug und Sicherung dürfen beim Befüllen des Magazins nicht aktiviert sein. Bei der Inbe- triebnahme Druckluft vor dem Befüllen des Magazins anschließen.
Página 12
LCP-Series For intricate fastening and accurate tool placement, i.e. when tool positioning requires the use of ladders, scaffolding, etc., when working close to edges, when closing cases and boxes, when fitting transportation actuating systems, it is required to use the sequential activating trigger method.
Página 13
LCP-Series W przypadku bardzo złożonego łączenia elementów oraz w celu właściwego prowadzenia narzędzia, np. Podczas montażu z użyciem drabiny, bądź rusztowania, podczas pracy na krawędziach, zamykania skrzyń i podczas prac przy instalacjach należy używać spustu w sposób przerywany (sekwencyjny). Nefungují na žebříky. Zajistěte si dostatečně stabilní pracovní plochu. Nehezebb munkáknál, melyekhez létra vagy állvány szükséges, és melyek során a munkadarab széléhez közel kell dolgozni a dobozok vagy egyéb csomagolás lezárásához, tilos olyan nyomólevegős szögelőt használni, melyet a biztosíték...
Página 14
LCP-Series Use the minimum pressure required to achieve acceptable fix. The use of excessive pres- sure increases wear and sound levels. Only connect tools to lines where pressure is regu- lated and appropriate pressure relief valves are installed. Each take off point on the main line should be fitted with a filter –...
Página 15
LCP-Series Benyt kun det nødvendige lufttryk til den foreliggende opgave for at undgå unødig støj, slid på sømpistolen og omkostninger til luft. Tilslut kun sømpistolen til rykluftforsyning, hvor lufttrykket kan reguleres, og som er forsynet med filter, vandudskiller og automatisk smøring.
Página 16
LCP-Series Da bi preprečili nepotreben hrup, obrabo aparata in stroške za zrak, pustite nastati le toliko zračnega tlaka, kot ga je potrebno za vsakokratno nalogo. Aparat priključite le na napajan- je stisnjenega zraka z nastavljivim zračnim tlakom, filtrom, izločevalnikom vode in avtoma- tičnim mazanjem.
Página 17
LCP-Series The diameter of the air distribution line must be sufficient. The air pressure drop when driving fasteners should not exceed 0.5 bar. The hose should be as short as possible, as a long hose could cause obstructions and a drop in air pressure. The minimum diameter required for the hose is 10 mm (3/8”), 13 mm (½”) for larger tools.
Página 18
LCP-Series Rozvod vzduchu musí být dimenzován v závislosti na objemu spotřebovaného vzduchu. Minimální průřez přípojné hadice je 10 mm nebo13 mm pro větší přístroje. Při spuštění přístroje by tlak v rozvodu neměl kolísat o více jak 0,5 baru. A levegő csatlakozásnak elég nagynak kell lennie. A légnyomás a készülék alkalma- zásakor nem csökkenhet 0,5 barnál többet.
Página 19
LCP-Series Uwaga na warunki pracy i związane z nimi ryzyko! Elementy mocujące mogą przebić mocowany element lub wbić się po skosie, co może stwarzać zagrożenie dla użytkownika lub innych osób. Urządzenie można uruchomić wyłącznie, jeśli jest mocno dociśnięte do mocowanej powierzchni. Zajistěte si dostatečný...
Página 20
LCP-Series ITW reserve the right to revise specifications without notice. Tools without warning labels should not be used. Warning labels are available from ITW (see enclosed spare parts list for reference). ITW behält sich das Recht auf technische Änderungen ohne Mitteilung vor. Geräte ohne Warnhin- weise dürfen nicht betrieben werden.
Página 21
LCP-Series Use only specified fasteners, as described in this manual, for the pneumatic tool. Choose the fasten- ers suitable for the materials to be connected. Das druckluftbetriebene Eintreibgerät darf nur mit, in dieser Bedienungsanleitung, spezifizierten Befestigungselementen betrieben werden. Wählen Sie die Befestigungselemente entsprechend dem zu verbindenden Material aus.
Página 22
LCP-Series YY= Year of manufacture/ Baujahr/ Bouwjaar/ Année de construction/ Año de construcción/ Data de fabrico/ Anno di produzione/ Produktions år/ Tillverkningsår/ Produksjonsår/ Valmistusvuosi/ Tootmisaasta/ Rok produkcji/ Rok výroby/ Gyártási év/leto proizvodnje/ Godina proizvodnje...
Página 23
USE APENAS PEÇAS E CONSUMIVEIS ESPECIFICOS ITW PASLODE; HAUBOLD OU DUO- FAST USATE SOLTANTO MATERIALE DI CONSUMO E RICAMBI ORIGINALI ITW PASLO- DE,HAUBOLD E DUOFAST. BRUG KUN ITW PASLODE, HAUBOLD eller DUO-FAST FASTENERS (søm mv) og RESER- VEDELE ANVÄND ENDAST SPECIFICERADE INFÄSTNINGAR OCH RESERVDELAR FRÅN ITW PASLODE, HAUBOLD ELLER DUO-FAST.
Página 24
LCP-Series Description of parts/ Benennung von Teilen/ Désignation des pièces/ Designación de los componentes/ Designação das peças/ Designazione dei componenti/ Udpegelsen af dele/ Beteckning av Dela/ Betegnelse på deler/ Nimeäminen osat/ Nimetus kohta Osa/ Nazwa z Część/ Označení z částek/ Elnevezése az alkatrészek/ Imenovanje z dne Deli/ Oznaka od Dio Safety Yoke/ Auslösesicherung/ Veiligheid/ Palpeur de sécurité/ Seguro de contacto/ Sistema de segurança/ tastatore/ Sikring/ Säkerhetsbygel/ Sikkerhetsbøyle/...
Página 25
LCP-Series Prepare for use/ Vorbereitung für den Gebrauch/ Voorbereiding voor gebruik/ Prépa- ration avant utilisation/ Preparación antes de su uso/ Preparação antes da utilização/ Preparazione prima dell'uso/ Forberedelse før brug/ Förberedelser före användning/ Klargjøring før bruk/ Valmistelut ennen käyttöä/ Ettevalmistamine enne kasutamist/ Przygotowanie przed użyciem/ Příprava před použitím/ Előkészítés használat előtt/ Priprava pred uporabo/ Priprema prije korištenja GB - Before using the tool it is necessary to...
Página 26
LCP-Series I – Prima di iniziare a lavorare con l'attrezzo DK - Inden værktøjet tages i brug er det è necessario verificare visualmente: nødvendig med en visuel inspektion for at sikre værktøjet ikke er beskadiget: Scorrimento agevole del meccanismo Check sikring går let og ubesværet Check aftrækker kan bevæges ub- Corretto moviumneto del grilletto esværet...
Página 27
LCP-Series This tool has a Last Nail Lock Out (LNLO). The workpiece contact will be blocked when the last fastener in the coil has been driven and makes the tool inoperable. Dieses Gerät ist mit einer Leerschusssicherung (LNLO) ausgestattet. Diese verhindert einen Auslö- sevorgang, nachdem das letzte Befestigungselement verarbeitet wurde.
Página 30
LCP-Series Tool loading/ Gerät beladen/ Laden van magazijn/ Chargement de l’outil/ Carga de la màquina/ Capacidade da máquina/ Caricamento della macchina/ Ladning af fasteners/ Laddning av verktyget/ Lade kapasitet/ Naulaimen lataaminen/ Tööriista laadimine/ Ła- dowanie narzędzia/ Nábíjení přístroje/ Terhelhetőség/ Polnjenje aparata/ Punjenje alata LCP45 + LCP45R: L <...
Página 31
LCP-Series Clearing a jam/ Lösen eines verklemmten Befestigungselementes/ Een storing oplossen/ Désenrayement / Desatascar la maquina/ Desatascar la maquina/ Desemp- enar a máquina/ Eliminazione di un inceppamento/ Hvordan fjerner man evt. Fastklem- te befæstelseselementer/ Rensa vid fastkörning/ Reparere en forkiling/ Tukoksen po- isto/ Tõrgete kõrvaldamine/ Usuwanie usterek/ Odstranění...
Página 32
LCP-Series Always disconnect from compressed air supply before Take tool out of service immediately and have it servicing, adjusting the tool or clearing a jam. serviced by an authorised service engineer. Druckluftversorgung des Gerätes vor Einstellung bzw. Gerät sofort aus dem Verkehr ziehen und nur von Reparatur des Gerätes stets unterbrechen.
Página 33
LCP-Series Correct air supply/ Korrekte Druckluftversorgung/ Juiste luchttoevoer/ Alimentation en air suffisante/ Fornecimento de ar correcto/ Fornecimento de ar correcto/ Riktig lufttrykk/ Riittävä ilman tuotto/ Õhu reguleerimine/ Správné zásobování vzduchem/ Működtetőlevegő beállítása/ Corretta alimentazione d’aria/ Korrekt lufttilførsel/ Kor- rekt lufttillförsel/ Pravilna dobava z zrakom/ Pravilan dovod zraka Depth adjustment/ Tiefeneinstellung/ Diepteregeling/ réglage de profondeur/ Control de profundidad del clavado/ Controlar a profundidade/ Innskytingsdybde/ Syvyyden säätö/ Sügavuse reguleerimine/ Ustawianie mocy/Nastavení...