Descargar Imprimir esta página
Hitachi DH 22PG Instrucciones De Manejo
Ocultar thumbs Ver también para DH 22PG:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 36

Enlaces rápidos

Rotary Hammer
Bohrhammer
Marteau perforateur
Martello perforatore
Boorhamer
Martillo perforador
Martelo perfurador
DH 22PG
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hitachi DH 22PG

  • Página 1 Martello perforatore Boorhamer Martillo perforador Martelo perfurador DH 22PG Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
  • Página 4 English Deutsch Français Italiano Drill bit Bohrer Foret de perçage Punta del trapano Part of SDS-plus shank Teii des SDS-plus Schaftes Elément de la tige SDS plus Parte dell'asta SDS plus Front cap Vordere Abdeckung Capuchon avant Protezione davanti Grip Spannbacke Attache coulissante Presa davanti...
  • Página 5 Nederlands Español Português Boorstuk Broca Broca Onderdeel van SDS Parte delSDS más Cabo de peça SDS-plus Plus schacht vástago Tampa da frente Voorkap Cubierta frontal Greep Sujetador Mordente Stofvangkap Capa de polvo Receptáculo para poeira Stofverzamelaar (B) Colector de polvo (B) Coletor de poeira (B) Drukknop Tecla...
  • Página 6 English d) Remove any adjusting key or wrench before GENERAL SAFETY RULES turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part WARNING! of the power tool may result in personal injury. Read all instructions e) Do not overreach.
  • Página 7 English Use auxiliary handles supplied with the tool. PRECAUTIONS ON USING ROTARY HAMMER Loss of control can cause personal injury. Always hold the body handle and side handle of Wear ear protections the power tool firmly. Otherwise the counterforce Exposure to noise can cause hearing loss. produced may result in inaccurate and even Do not touch the bit during or immediately after dangerous operation.
  • Página 8 English OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) Tool Adapters Drilling holes in concrete or tile Adapter for slender shaft Drill bit (Slender shaft) (SDS-plus shank) Drilling holes in concrete or tile Use on jobs facing upwards Drill bit Dust cup Dust collector (B) Drilling anchor holes Taper shank Cotter...
  • Página 9 English Drilling holes in concrete or tile APPLICATIONS Rotation and hammering function Drill bit (slender shaft) Drilling anchor holes Outer dia. Overall length Effective length Drilling holes in concrete 3.4 mm Drilling holes in tile 90 mm 45 mm 3.5 mm Rotation only function Drilling in steel or wood (with optional accessories)
  • Página 10 English When turning the rotary hammer on while dust and chuck adapter (optional accessories), proceed as collector (B) is detached from a concrete surface, follows. dust collector (B) will rotate together with the drill bit. Installing drill chuck and chuck adapter (Fig. 9). Make sure to turn on the switch after pressing the (1) Attach the drill chuck to the chuck adapter.
  • Página 11 For your continued safety and electrical shock applicable to other markets except The United Kingdom. protection, carbon brush inspection and replacement on this tool should ONLY be performed by a HITACHI Authorized Service Center. Information concerning airborne noise and vibration 5.
  • Página 12 Deutsch Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen führen. WARNUNG! b) Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie Lesen Sie sämtliche Hinweise durch immer einen Augenschutz. Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz ernsthaften Verletzungen kommen.
  • Página 13 Deutsch Beschädigungen lassen VORSICHTSMASSNAHMEN BEI BENUTZUNG Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen. DES BOHRHAMMERS Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. 1. Tragen Sie einen Gehörschutz f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Starke und/oder dauerhafte Lärmbelastung kann zu Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Gehörverlust führen.
  • Página 14 Deutsch SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) Werkzeuges Adapter Bohren von Löchern in Beton oder Fliesen Adapter für dünnen Schaft Bohrer (dünner Schaft) (SDS-Plus Schaft) Bohren von Löchern in Beton Bei nach oben gerichteten Arbeiten verwenden oder Fliesen Bohrer Staubschale Staubfang (B) Bohren von Ankerlöchern Durchmesser Konussch- Dorn...
  • Página 15 Deutsch Bohren von Löchern in Beton oder Fliesen ANWENDUNGEN Dreh- und Hämmerfunktion Bohrer (dünner Schaft) Bohren von Ankerlöchern Außendurchm. Gesamtlänge Arbeitslänge Bohren von Löchern in Beton 3,4 mm Bohren von Löchern in Kachel 90 mm 45 mm 3,5 mm Nur Drehbohrfunktion Bohren in Stahl oder Holz (mit Sonderzubehör) Anziehen von Maschinenschrauben, Holzschrauben SDS-plus-Bohrer...
  • Página 16 Deutsch Wenn am Bohrhammer gedreht wird, während die 3. Nur Drehbohren Staubfang (B) von der Betonoberfläche abgenommen Dieser Bohrhammer kann durch Drehen des ist, dreht sich die Staubfang (B) zusammen mit der Umschalthebels zur Markierung (Abb. 8) auf Betrieb Bohrspitze. Immer am Schalter drehen, nachdem die nur für Bohren eingestellt werden.
  • Página 17 Verschleiß entstehen. Im Fall einer Auswenchslun des Schmiermittels an unsere Beschwerde schicken Sie das Elektrowerkzeug unzerlegt Kundendienststelle. zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. WARTUNG UND INSPEKTION 1. Inspektion des Bohrers HINWEIS...
  • Página 18 Français b) Utiliser des équipements de sécurité. Toujours CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de sécurité tels que AVERTISSEMENT! les masques anti-poussière, les chaussures de Lire toutes les instructions sécurité anti-dérapantes, les casques ou les Tout manquement à...
  • Página 19 Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION DE LA Des outils coupants bien entretenus avec des PERCEUSE A PERCUSSION bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. 1. Portez des bouchons g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les L’exposition au bruit peut engendrer une perte de mèches de l'outil, etc.
  • Página 20 Français ACCESSOIRES EN OPTION (vendus séparément) L’outil Adaptateurs Percer des trous dans du béton ou un carreau Adaptateur pour tige fine Foret de perçage (Tige fine) (Tige SDS plus) Percer des trous dans du béton Utiliser pour les travaux redressés ou un carreau Capuchon anti Collecteur à...
  • Página 21 Français Percer des trous dans du béton ou un carreau APPLICATIONS Fonction de rotation et percussion Foret de perçage (Tige fine) Perçage de trous d’ancrage Dia. extérieur Longueur totale Longueur effective Perçage de trous dans béton 3,4 mm Perçage de trous dans une tuile 90 mm 45 mm 3,5 mm...
  • Página 22 Français Insérer le collecteur à poussière (B) à fond dans le ATTENTION mandrin de l’appareil principal particules pour ne Quand le foret de perçage touche une poutre en fer, utilisation pluse facile. la mèche s’arrête immédiatement et la perceuse réagit Lors de la mise sous tension du marteau perforateur en tournant.
  • Página 23 Les réparations, modifications et inspections des 7. Comment utiliser la mèche (queue conique) et le outils électriques Hitachi doivent être confiées à un raccord de queue conique service après-vente Hitachi agréé.
  • Página 24 Italiano c) Ponete attenzione alle accensioni involontarie. NORME DI SICUREZZA GENERALI Prima dell'attivazione dell'alimentazione, verificate che l'interruttore sia posizionato su OFF. AVVERTENZA! Il trasporto degli elettroutensili tenendo le dita Leggere tutte le istruzioni sull'interruttore o con alimentazione elettrica La mancata osservanza di tutte le istruzioni di seguito attivata dall'interruttore su ON, implica il rischio riportata potrebbe essere causa di scosse elettriche, di incidenti.
  • Página 25 Italiano g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le PRECAUZIONI PER L’USO DEL TRAPANO A barrette, ecc. in conformità a quanto riportato PERCUSSIONE nelle presenti istruzioni e secondo l'uso preposto, tenendo in debita considerazione le condizioni 1. Indossare protezioni per le orecchie operative e il tipo di lavoro da eseguire.
  • Página 26 Italiano ACCESSORI DISPONIBILI A RICHIESTA (venduti separatamente) Utensili Adattatori Trapanatura fori calcestruzzo o piastrelle Adattatore per albero sottile (Asta SDS Plus) Punta (Albero sottile) Trapanatura fori Usare su lavori rivolto verso l’alto calcestruzzo o piastrelle Camera a Contenitore Punta a polvere polvere (B) Foratura per ancoraggio Adaptador...
  • Página 27 Italiano Trapanatura di fori in calcestruzzo o piastrelle APPLICAZIONI Funzione di rotazione e martellamento Punta (Albero sottile) Apertura di fori da ancoraggio Diametro esterno Lunghezza totale Lunghezza effettiva Apertura di fori nel cemento armato 3,4 mm Apertura di fori in tegole 90 mm 45 mm 3,5 mm...
  • Página 28 Italiano ATTENZIONE ATTENZIONE Il contenitore a polvere e la camera a polvere (B) sono Se la punta, durante la penetrazione nel materiale, solo per l’uso in lavori di perforazione su calcestruzzo. dovesse incontrare del ferro, essa portrebbe avere la Non usateli per perforazioni di legni o metalli. tendenza a fermarsi (non può...
  • Página 29 NOTA MANUTENZIONE ED ISPEZIONE A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio 1. Controllo della punta sono soggette a cambiamenti senza preventiva L’uso di punte usurate causa un malfunzionamento comunicazione.
  • Página 30 Nederlands Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN lichamelijk letsel resulteren. b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. WAARSCHUWING! Draag altijd oogbescherming. Lees alle instructies aandachtig door Persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te volgen stofmaskers, niet-glijdende veiligheidsschoenen, kan in elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren.
  • Página 31 Nederlands vastgelopen of defecte bewegende onderdelen VOORZORGMAATREGELEN en andere problemen die van invloed zijn op de Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. juiste werking van het gereedschap. Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van Indien het gereedschap defect of beschadigd is kinderen en andere kwetsbare personen worden moet het gerepareerd worden voordat u het opgeborgen.
  • Página 32 Nederlands EXTRA TOEBEHOREN (los te verkrijen) Gereedschap Adapters In beton of tegels boren Hulpstuk voor smalle as schacht Boorstuk (smalle as schacht) (SDS Plus schacht) In beton of tegels boren Zorg ervoor dat het gereedschap tijdens het klussen naar boven wijst Boorstuk Stofvangkap Stofverzamelaar (B) Boren van ankergaten...
  • Página 33 Nederlands In beton of tegels boren TOEPASSINGEN Draaien en hameren Boorstuk (smalle as schacht) Boren van ankergaten Buitendiameter Totale lengte Effektieve lengte Boren van gaten in beton 3,4 mm Boren van gaten in tegels 90 mm 45 mm 3,5 mm Alleen draaien Boren in staal of hout (met los verkrijgbare toebehoren)
  • Página 34 Nederlands LET OP (3) Het is niet nodig met kracht tegen de boorhamer te De stofvangkap en de stofverzamelaar (B) dienen drukken. Lichtjes drukken zodat de stukjes naar buiten uitsluitend voor het boren in boten. Gebruik deze komen is reeds voldoende. onderdelen niet bij het boren in hout of in metaal.
  • Página 35 Als het stroomsnoer van het gereedschap beschadigd schakelaar om optimale drijfkracht te verkrijgen. raakt, moet het gereedschap aan een erkend Hitachi LET OP Service-centrum worden geretourneerd om het Neem voorzichtigheid in acht bij het maken van een stroomsnoer te laten vervangen.
  • Página 36 Español b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD protección ocular. El equipo de seguridad como máscara para el ¡ADVERTENCIA! polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco Lea todas las instrucciones o protección para oídos utilizado para condiciones Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse adecuadas reducirá...
  • Página 37 Español Se producen muchos accidentes por no realizar PRECAUCIONES AL USAR EL MARTILLO un mantenimiento correcto de las herramientas PERFORADOR eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y 1. Utilice protección de oídos limpias. La exposición al ruido puede causar daños auditivos. Las herramientas de corte correctamente 2.
  • Página 38 Español ACCESORIOS FACULTATIVOS (de venta por separado) Herramienta Adaptadores Perforación de agujeros en cemento o losa Adaptador para eje fino (SDS más vástago) Broca de taladro (Eje fino) Perforación de agujeros en Utilizar en trabajos colocados hacia arriba cemento o losa Copa de polvo Colector de polvo (B) Broca de taladro Taladrar orificios de anclaje...
  • Página 39 Español Perforación de agujeros en cemento o losa APPLICACION Rotación y función de golpeteo Broca de taladro (Eje fino) Perforación de orificios de anclaje Diám. externo Longitud total Longitud efectiva Perforación de orificios de hormigón 3,4 mm Perforación de orificios de baldosa 90 mm 45 mm 3,5 mm...
  • Página 40 Español PRECAUCIÓN (3) No es necesario presionar con fuerza la broca. La copa de polvo y el colector de polvo (B) son para Presionar ligeramente la broca de forma que el polvo emplearse exclusvamente en trabajos de perforación producido al taladrar salga al exterior gradualmente. de hormigón.
  • Página 41 Si el orificio es excesivamente envíe la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de pequeño o estrecho, se requiere mucha fuerza para Hitachi para que le cambien el cable de alimentación. atornillar y a veces puede dañarse la rosca. 6. Lista de repuestos 6.
  • Página 42 Português O equipamento de segurança, tal como uma REGRAS DE SEGURANÇA GERAL máscara de pó, sapatos de segurança anti- derrapantes, chapéu rígido ou protecção auricular AVISO! utilizados para condições adequadas reduzirá os Leia todas as instruções ferimentos pessoais. Se não seguir todas as instruções apresentadas em baixo, c) Evite ligar por acidente.
  • Página 43 Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas PRECAUÇÕES QUANTO AO USO DO MARTELO de ferramentas, etc., de acordo com estas PERFURADOR instruções e da forma pretendida para o determinado tipo de ferramenta eléctrica, 1. Use dispositivos de protecção auditiva tomando em consideração as condições de A exposição ao ruído pode provocar a perda de audição trabalho e o trabalho a ser efectuado.
  • Página 44 Português ACESSÓRIOS OPCIONAIS (vendidos separadamente) Ferramenta Adaptadores Perfurar em cimento ou azulejos Adaptador para haste delgada Broca (haste delgada) (cabo SDS-plus) Perfurar em cimento ou Utilize em trabalhos virados para cima azulejos Receptáculo de poeira Coletor de poeira (B) Broca Perfuração de furos para ancoragem de tubos Adaptador de...
  • Página 45 Português Perfurar em cimento ou azulejos APLICAÇÕES Função de rotação e martelagem Broca (haste delgada) Fazer furos ancorados Dia. exterior Comprimento total Comprimento efetivo Fazer furos em concreto 3,4 mm Fazer furos em azulejo 90 mm 45 mm 3,5 mm Função de rotação apenas Perfurar em aço ou madeira (com acessórios opcionais)
  • Página 46 Português Insira o coletor de poeira (B) completamente no CUIDADO mandril do aparelho principal. Quando a broca toca a barra de ferro da construção, Ao ligar o martelo perfurador enquando o coletor de ela pára imediatamente e o martelo perfurador reagirá poeira (B) estiver separado de uma superfície de tendo um movimento de rotação.
  • Página 47 Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas 7. Como usar o palhetão (cabo cônico) e o adaptador Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma de cabo cônico. Oficina Autorizada da Hitachi. (1) Monte o adaptador de cabo cônico no martelo Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com...
  • Página 49 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Página 53 English Nederlands Only for EU countries Alleen voor EU-landen Do not dispose of electric tools together with Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil household waste material! mee! In observance of European Directive 2002/96/EC Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake on waste electrical and electronic equipment and oude elektrische en elektronische apparaten en de its implementation in accordance with national...
  • Página 54 CE del concilio. Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 28. 2. 2007 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.