RESTRAINT SYSTEM | SISTEMA DE SUJECIÓN
2
3
SYSTÈME DE RETENUE
To tighten: Feed the attached end of the waist
belt into the buckle to form a loop. Then, pull the
free end of the waist belt.
Para apretar: Introduce el extremo fijo del
cinturón en la hebilla para formar un bucle.
Luego, jala el extremo libre del cinturón.
Pour serrer : Glisser l'extrémité attachée de la
courroie abdominale dans le passant pour former
une boucle. Tirer ensuite sur l'extrémité libre de la
courroie abdominale.
To loosen: Feed the free end of the waist belt into
the buckle to form a loop. Then, pull the anchored
end of the waist belt.
Para aflojar: Introduce el extremo libre del
cinturón en la hebilla para formar un bucle.
Luego, jala el extremo anclado del cinturón.
Pour desserrer : Glisser l'extrémité libre de la
courroie abdominale dans le passant pour former
une boucle. Tirer ensuite sur l'extrémité ancrée de
la courroie abdominale.
To tighten: Hold the adjusters and pull the front
shoulder straps down.
Para apretar: Sostén los soportes y jala las cintas
para los hombros frontales hacia abajo.
Pour serrer : Tenir les boucles de réglage et tirer
les courroies d'épaule avant vers le bas.
To loosen: Slide the adjuster down.
Para aflojar: Desliza hacia abajo el ajustador.
Pour desserrer : Glisser la boucle de réglage vers
le bas.
19