Página 6
CAPÍTULO -1: EXPLICACIÓN DEL PRODUCTO 7. Placa de identificación 1. Tapa superior 8. Panel de control 2. Cesta superior con estantes 9. Dispensador de detergente y abrillantador 3. Brazo de rociado superior 10. Dispensador de sal 4. Cesta inferior 11. Enganche de riel de la cesta superior 5.
Página 7
CAPÍTULO -1: ESPECİFİCACİONES TÉCNİCAS Especificaciones técnicas Capacidad 10 servicios Alto 850 mm Alto (sin tapa superior) 820 mm Ancho 450 mm Fondo 598 mm Peso neto 40 kg Alimentación 220-240 V, 50 Hz Potencia total 1900 W Potencia calorífica 1800 W Potencia de la bomba 100 W Potencia de la bomba...
Página 8
CAPÍTULO -2: INFORMACIÓN Y RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD INFORMACIÓN Y RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD Reciclaje Los materiales reciclables se usan en ciertos componentes y en el embalaje. • • Las piezas de plástico están marcadas con las abreviaturas internacionales: (>PE< , >PS< , >POM<, >PP<, ) •...
Página 9
CAPÍTULO -2: INFORMACIÓN Y RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD • Debido al riesgo de explosión, no meta en la sección de lavado de la máquina ningún agente solvente químico tal como disolventes. • Compruebe si los objetos de plástico resisten el calor antes de lavarlos en la máquina.
Página 10
CAPÍTULO -3: INFORMACIÓN Y RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD En caso de mal funcionamiento • Cualquier reparación llevada a cabo por cualquier persona que no pertenezca al servicio autorizado estará fuera del ámbito de la garantía del aparato. • Antes de realizar ningún trabajo de reparación en la máquina, asegúrese de que esta está...
Página 11
CAPÍTULO -3: INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA Antes de colocarla, saque la máquina de su envoltorio siguiendo las advertencias impresas en el paquete. Coloque la máquina cerca de un grifo de agua o de un desagüe. Usted tiene que colocar su máquina teniendo en cuenta que se no cambien sus conexiones una vez hechas.
Página 12
CAPÍTULO -3: INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA NOTA: En algunos modelos se utiliza una toma de agua Aquastop. En el caso de estar utilizando un Aquastop, existe una tensión peligrosa. No corte la toma Aquastop. No deje que se doble o retuerza. Manguera de salida de agua La manguera de desagüe puede conectarse directamente al desagüe mismo o a la tubería de...
Página 13
CAPÍTULO -3: INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA Conexión eléctrica El enchufe con toma a tierra de su máquina debe ser conectado a una toma de corriente con toma a tierra que tenga el voltaje y corriente apropiados. Si no hay una instalación con toma a tierra, haga que un electricista competente la instale.
Página 14
CAPÍTULO -3: INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA Colocación de la máquina debajo de una encimera Si desea colocar la máquina debajo de una encimera, compruebe que tiene suficiente espacio debajo de la encimera y que las tuberías y el cableado son los adecuados.1 Si decide que el espacio que hay debajo de la encimera es adecuado para colocar la máquina, retire la tapa superior, tal como se muestra en la ilustración.
Página 15
CAPÍTULO -3: INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA Ajuste las patas de la máquina de acuerdo con la inclinación del suelo. 3 Coloque la máquina empujándola debajo de la encimera evitando que los tubos queden aplastados o se doblen. 4 Producto Sin aislamiento Con aislamiento Todos los productos Para...
Página 16
CAPÍTULO-4: PREPARAR EL APARATO PARA SU USO Antes de usar el aparato por primera vez • Compruebe si las especificaciones en cuanto a electricidad y el suministro de agua coinciden con los indicados en las instrucciones de instalación de la máquina. •...
Página 17
CAPÍTULO-4: PREPARAR EL APARATO PARA SU USO Llenar con sal Use sal ablandadora producida específicamente para ser usada en lavavajillas. Para poner sal ablandadora, retire primero la cesta inferior y luego abra la tapa del compartimento de sal girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Página 18
CAPÍTULO-4: PREPARAR EL APARATO PARA SU USO Ajuste del consumo de sal de dureza de dureza dureza Nivel francés Indicador alemán dH británico En la pantalla aparece L1. 6-11 10-20 7-14 En la pantalla aparece L2. 12-17 21-30 15-21 En la pantalla aparece L3. 18-22 31-40 22-28...
Página 19
CAPÍTULO -4: PREPARAR EL APARATO PARA SU USO Uso del detergente Los detergentes combinados pueden tener varias propiedades. Antes de usar el detergente, lea bien las instrucciones del detergente. Generalmente, los detergentes combinados dan resultados suficientes únicamente bajo ciertas condiciones. Puntos a tener en cuenta cuando use este tipo de productos: •...
Página 20
CAPÍTULO-5: CARGA DEL LAVAVAJILLAS CARGA DEL LAVAVAJILLAS Para obtener mejores resultados, siga estos consejos de carga. Si carga el lavavajillas de uso doméstico hasta la capacidad indicada por el fabricante, ahorrará energía y agua. El preaclarado manual de la vajilla conduce a un mayor consumo de agua y energía y no es recomendable.
Página 21
CAPÍTULO-5: CARGA DEL LAVAVAJILLAS TACTO SUAVE Canasto superior Estantes de altura ajustable Estos estantes se encuentran diseñados para aumentar la capacidad del canasto superior. Puede colocar sus vasos y tazas sobre los estantes. Puede regular la altura de dichos estantes. Gracias a esta función, puede colocar vasos de diferentes tamaños bajo estos estantes.
Página 22
CAPÍTULO-5: CARGA DEL LAVAVAJILLAS Cesta inferior Estantes plegables Los estantes plegables están formados por dos piezas situadas en la cesta inferior de la máquina, diseñadas para que pueda colocar fácilmente objetos grandes como ollas, sartenes, etc. En caso necesario, cada pieza se puede plegar por separado o se pueden plegar todas las piezas para conseguir más espacio.
Página 23
CAPÍTULO-5: CARGA DEL LAVAVAJILLAS Otras cargas de las cestas Cesta inferior Cesta superior ES-21...
Página 24
CAPÍTULO-5: CARGA DEL LAVAVAJILLAS Cargas incorrectas Una carga incorrecta puede causar un rendimiento deficiente en el lavado y el secado. Por favor, siga las recomendaciones del fabricante para obtener un buen resultado. Nota importante para laboratorios de prueba Para información detallada en pruebas de rendimiento, por favor, contacte con la siguiente dirección: “dishwasher@standardtest.info”...
Página 25
CAPÍTULO-6: DESCRIPCIONES DE LOS PROGRAMAS DESCRIPCIONES DE LOS PROGRAMAS ES-23...
Página 26
CAPÍTULO-6: DESCRIPCIONES DE LOS PROGRAMAS DESCRIPCIONES DE LOS PROGRAMAS • La duración del programa puede cambiar de acuerdo a la cantidad de vajilla, temperatura del agua, temperatura ambiente y las funciones adicionales seleccionadas. • Los valores proporcionados para los programas que no sean el programa Eco solo son indicativos.
Página 27
CAPÍTULO -7: ENCENDIDO DE LA MÁQUINA Y SELECCIÓN DE UN PROGRAMA Selección de Programa y Manejo del aparato función extra con el nuevo programa seleccio- nado, escoja la función deseada. 7. Botón de inicio/pausa Pulse el botón de inicio/pausa para iniciar el programa.
Página 28
CAPÍTULO -7: ENCENDIDO DE LA MÁQUINA Y SELECCIÓN DE UN PROGRAMA NOTA: El bloqueo para niños se activa o desactiva pulsando el botón de selec- ción (5) durante unos 3 segundos. Cuando se activa, todos los indicadores parpadean y se muestra "CL" en el indicador de tiempo Pulse el botón de inicio/ restante (15).
Página 29
CAPÍTULO-8: MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO La limpieza del lavavajillas es importante para mantener la vida útil de la máquina Asegúrese de que el ajuste de ablandamiento de agua (si está disponible) se haya realizado correctamente y se utiliza la cantidad correcta de detergente para evitar la acumulación de cal.
Página 30
CAPÍTULO-8: MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 1.3 Bomba de vaciado Los grandes residuos de comida o los objetos extraños que no hayan recogido los filtros pueden bloquear la bomba de aguas residuales. El agua de aclarado estará entonces por encima del filtro. Advertencia ¡Riesgo de cortes! Al limpiar la bomba de aguas residuales, tenga cuidado de no cortarse con ningún trozo de vidrio roto o instrumento puntiagudo.
Página 31
CAPÍTULO -9: CÓDIGOS DE ERRORES Y QUÉ HACER EN CASO DE ERROR CÓDIGO DEL POSIBLE ERROR QUÉ HACER PROBLEMA Asegúrese de que el grifo de entrada de agua esté abierto y que el agua esté fluyendo. Fallo del sistema de entrada Saque la manguera de la entrada de agua del grifo y limpie de agua el filtro de la manguera.
Página 32
CAPÍTULO -10: INFORMACIÓN PRÁCTICA Y ÚTIL Si una de las luces del monitor del programa está encendida y la luz de inicio/pausa está encendida y apagada, La puerta de la máquina está abierta, cierre la puerta. Si el programa no se inicia •...
Página 33
DESECHAR SU VIEJO LAVAVAJILLAS Este símbolo en el aparato o en el embalaje significa que la máquina no debería ser tratada como un residuo doméstico. Al contrario, debe llevarse a un punto de recogida de residuos donde se recicle material eléctrico y electrónico.
Página 34
Service & Support Visit Our Website sharphomeappliances.com...
Página 35
Home Appliances QW-NS22F47ES-EU QW-NS22F47EW-EU Dishwasher PT-32...
Página 37
ÍNDICE CAPÍTULO-1: EXPLICAÇÃO DO PRODUTO Especificações técnicas Conformidade com as normas e dados de Teste CAPÍTULO-2: INFORMAÇÃO E RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA Reciclagem Informações de segurança Recomendações Objetos não adequados para a máquina de lavar louça: CAPÍTULO-3: INSTALAR A MÁQUINA Posicionar a máquina Ligações de água Mangueira de entrada de água Mangueira de saída de água...
Página 38
CAPÍTULO-1: EXPLICAÇÃO DO PRODUTO 7. Placa de classificação 1. Bancada 8. Paniel de controlo 2. Cesto superior com grelhas 9. Dispensador de detergente 3. Braço aspersor superior e abrilhantador 4. Cesto inferior 10. Dispensador de sal 5. Braço aspersor inferior 11.
Página 39
CAPÍTULO-1: ESPECİFİCAÇÕES TÉCNİCAS Especificações técnicas 10 locais de colocação Capacidade Altura 850 mm Altura (sem bancada) 820 mm Largura 450 mm Profundidade 598 mm Peso líquido 40 kg Entrada elétrica 220-240 V, 50 Hz Potência total 1900 W Potência de aquecimento 1800 W Potência de bombeamento 100 W...
Página 40
CAPÍTULO -2: RECOMENDAÇÕES E INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA INFORMAÇÕES E RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA Reciclagem • São usados materiais recicláveis em certos componentes e na embalagem. • As partes de plástico foram marcadas com abreviações internacionais: (>PE< , >PS< , >POM<, >PP<, ) •...
Página 41
CAPÍTULO -2: RECOMENDAÇÕES E INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • A água da secção de lavagem da máquina não é potável, portanto não a beba. • Devido ao potencial risco de explosão, não coloque na secção de lavagem da máquina nenhum agente de dissolução químico, como um solvente. •...
Página 42
CAPÍTULO -2: RECOMENDAÇÕES E INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA fechadura da sua máquina e arranque a instalação elétrica. • Em caso de mau funcionamento • Qualquer reparação efetuada por alguém que não faça parte do pessoal de serviço autorizado resultará numa situação fora da garantia da sua máquina. •...
Página 43
CAPÍTULO -3: INSTALAR A MÁQUINA Coloque a máquina perto de uma torneira e de uma saída de água. Precisa de colocar a sua máquina tendo em mente que as ligações não serão alteradas depois da instalação definitiva. Não puxe pela porta da máquina para a mover de um lado para outro. Lembre-se de deixar um espaço a toda a volta da máquina, para poder movê-la, confortavelmente, para a frente e para trás ao limpá-la.
Página 44
CAPÍTULO -3: INSTALAR A MÁQUINA NOTA: Em alguns modelos podemos contar com o Aquastop . No caso de usar um Aquastop, cria- se uma tensão perigosa. Não corte o bico do Aquastop. Não permita que o mesmo fique dobrado ou torcido. Mangueira de saída de água A mangueira de drenagem da água pode ser ligada quer diretamente ao orifício de escoamento de água...
Página 45
CAPÍTULO -3: INSTALAR A MÁQUINA Ligação eléctrica A ficha com terra da sua máquina deve ser ligada a uma tomada com terra e com a voltagem apropriada. Se a sua instalação não tem terra, recomendamos que chame um eletricista competente para efetuar a mesma. No caso de utilizar a máquina sem terra, não nos podemos responsabilizar pelos danos que a mesma possa sofrer.
Página 46
CAPÍTULO -3: INSTALAR A MÁQUINA Encaixar a máquina numa bancada Se desejar encastrar a máquina numa bancada, verifique se tem espaço su- ficiente debaixo da bancada e se os fios e canos estão adequados para tal.1 Se decidir que o espaço por baixo da bancada for adequado para encaixar a máquina, retire o tampo como indicado na ilustração.2 Atenção: A superfície sobre a qual está...
Página 47
CAPÍTULO -3: INSTALAR A MÁQUINA Ajuste os pés da máquina de acordo com a inclinação do chão.3 Encaixe a máquina empurrando-a para baixo da bancada, sem deixar que os cabos sejam pisados ou dobrados. 4 Produto Sem isolamento Com isolamento Todos os produtos Para o 2º...
Página 48
CAPÍTULO -4: PREPARAR A MÁQUINA PARA A UTILIZAÇÃO Antes de utilizar a máquina pela primeira vez • Verifique se as especificações de abastecimento de energia e água coincidem com os valores indicados pelas instruções de instalação da máquina. • Retire todos os materiais de embalagem do interior da máquina. •...
Página 49
CAPÍTULO -4: PREPARAR A MÁQUINA PARA A UTILIZAÇÃO Encher com sal Use sal amaciador especificamente produzido para máquinas de lavar loiça. Para colocar sal amaciador, comece por remover o cesto inferior e depois abra a tampa do compartimento do sal rodando-a no sentido contrário aos ponteiros do relógio.
Página 50
CAPÍTULO -4: PREPARAR A MÁQUINA PARA A UTILIZAÇÃO Ajustar o consumo de sal Britské Nemecké Francúzske Úroveň značenie Indikátor značenie dH značenie dF Na displeji sa zobrazí L1. 0 – 5 0 – 9 0 – 6 Na displeji sa zobrazí L2. 6 –...
Página 51
CAPÍTULO -4: PREPARAR A MÁQUINA PARA A UTILIZAÇÃO Detergentes combinados Os detergentes combinados podem incluir várias propriedades. Antes de utilizar o detergente, deverá respeitar também as instruções do detergente. Geralmente, os detergentes combinados apenas produzem resultados suficientes em condições específicas. Pontos a ter em conta ao usar este tipo de produtos: •...
Página 52
CAPÍTULO-5: CARREGAR A SUA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA CARREGAR A SUA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA (LOADING YOUR DISHWASHER) Para obter os melhores resultados, siga as instruções de carga que se seguem. Carregar a máquina de lavar loiça doméstica até à capacidade indicada pelo fabricante contribui para poupar energia e água.
Página 53
CAPÍTULO-5: CARREGAR A SUA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA TOQUE SUAVE Cesto superior Armação ajustável em altura Estas armações foram concebidas para aumentar a capacida- de do cesto superior. Pode colocar os seus copos e chávenas nas armações. Pode ajustar a altura dessas armações. Pode colocar diferentes tamanhos de copos sob estas armações graças à...
Página 54
CAPÍTULO-5: CARREGAR A SUA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA Cesto inferior Grelhas dobráveis As grelhas dobráveis consistem em duas peças situadas no cesto inferior da sua máquina, projetadas para deixá-lo arrumar objetos grandes mais facilmente, tais como panelas, frigideiras, etc. Cada peça pode ser dobrada separadamente, ou podem dobrar-se todas e ganhar um espaço maior.
Página 55
CAPÍTULO-5: CARREGAR A SUA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA Outras formas de carregar o cesto Cesto inferior Cesto superior PT-21...
Página 56
CAPÍTULO-5: CARREGAR A SUA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA Carregamentos errados Uma carga incorreta pode provocar um fraco desempenho de lavagem e secagem. Siga as recomendações do fabricante para obter bons resultados de desempenho. Nota importante para os laboratórios de testes: Para informação detalhada sobre os testes de desempenho, por favor, contacte o endereço seguinte: “dishwasher@standardtest.info”.
Página 57
CAPÍTULO-5: CARREGAR A SUA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA Carregamento do cesto alternativo Cesto inferiorr Cesto superior Cargas defeituosas Uma carga incorreta pode provocar um fraco desempenho de lavagem e secagem. Siga as recomendações do fabricante para obter bons resultados de desempenho. Nota importante para os laboratórios de testes: Para informação detalhada sobre os testes de desempenho, por favor, contacte o endereço seguinte: “dishwasher@standardtest.info”.
Página 58
CAPÍTULO-6: DESCRIÇÕES DE PROGRAMA PT-24...
Página 59
CAPÍTULO-6: DESCRIÇÕES DE PROGRAMA DESCRIÇÕES DE PROGRAMA • A duração do programa pode ser diferente consoante a quantidade da loiça, a temperatura da água, a temperatura ambiente e as funções adicionais selecionadas. • Os valores referidos para programas sem ser o programa ecológico são meramente indicativos •...
Página 60
CAPÍTULO-7: LIGAR A MÁQUINA E SELECIONAR UM PROGRAMA Seleção de programa e colocação da máquina em funcionamento 7. Tlačidlo Štart/Pauza Stlačením tlačidla Štart/Pauza spustite program. Zapne sa kontrolka umývania a indikátor zvyšného času zobrazí trvnie programu. Udáva aj zvyšný čas počas behu programu.
Página 61
CAPÍTULO-7: LIGAR A MÁQUINA E SELECIONAR UM PROGRAMA POZNÁMKA: Detský zámok sa akti- vuje/deaktivuje stlačením tlačidla výberu (5) na dobu asi 3 sekundy. Keď sa aktivuje, všetky kontrolky zablikajú a na indikátore zvyšného času (15) sa zobrazí nápis „CL“. Stlačte tlačidlo Štart/Pauza a držte Keď...
Página 62
CAPÍTULO -8: MANUTENÇÃO E LIMPEZA LIMPEZA E MANUTENÇÃO A limpeza da sua máquina de lavar loiça é importante para manter a vida útil da máquina Certifique-se de que a definição do descalcificador da água (se estiver disponível) é feita corretamente e corrija a quantidade de detergente utilizada para evitar a acumulação de calcário.
Página 63
CAPÍTULO -8: MANUTENÇÃO E LIMPEZA rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio e puxando para baixo. Certifique-se de que a porca está devidamente apertada ao recolocar o braço de aspersão superior. Bomba de drenagem É possível que alguns resíduos de alimentos ou objetos estranhos grandes não sejam capturados pelos filtros e bloqueiem a bomba de água residual.
Página 64
CAPÍTULO -9: CÓDIGOS DE FALHAS E O QUE FAZER EM CASO DE AVARIA CÓDIGO ERRO CONTROLO DE ERRO DESCRIÇÃO • Certifique-se de que a torneira de entrada de água está totalmente aberta e que não há corte no abastecimento. Abastecimento de água •...
Página 65
CAPÍTULO -9: CÓDIGOS DE FALHAS E O QUE FAZER EM CASO DE AVARIA Se uma das luzes do monitor de programa está acesa e a luz de Início/Pausa está a acender e apagar, A porta da sua máquina está aberta; feche a porta. Se o programa não se iniciar •...
Página 66
ELIMINAÇÃO DA SUA MÁQUİNA ANTİGA. Este símbolo no produto ou na embalagem significa que o produto não deve ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deverá ser entregue no serviço de recolha de resíduos aplicável, que proceda à reciclagem de equipamentos elétricos e eletrónicos.
Página 67
Service & Support Visit Our Website sharphomeappliances.com...
Página 69
Home Appliances QW-NS22F47ES-EU QW-NS22F47EW-EU Dishwasher PT-31...
Página 71
OBSAH KAPITOLA 1: POPIS PRODUKTU Technické údaje Súlad so smernicami a údaje o testoch KAPITOLA 2: BEZPEČNOSTNÉ ÚDAJE A ODPORÚČANIA Recyklácia Bezpečnostné údaje Odporúčanie Predmety, ktoré sa nehodia do umývačky riadu KAPITOLA 3: INŠTALÁCIA SPOTREBIČA Umiestnenie spotrebiča Zapojenie vody Hadice prívod vody Vypúšťacej hadice...
Página 72
KAPITOLA 1: POPIS PRODUKTU 7. Výkonnostný štítok 1. Vrchná doska prístroja 8. Ovládací panel 2. Horný kôš s roštami 9. Zásobník na čistiaci prostriedok a 3. Horné striekacie rameno leštidlo 4. Dolný kôš 10. Zásobník na soľ 5. Dolné striekacie rameno 11.
Página 73
KAPITOLA 1: TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje Kapacita 10 nastavení umiestnenia Výška 850 mm Výška (bez vrchnej 820 mm dosky prístroja) Šírka 450 mm Hĺbka 598 mm Hmotnosť netto 40 kg Napájanie 220 – 240 V, 50 Hz Celkový príkon 1900 W Príkon pri ohreve 1800 W Príkon čerpadla...
Página 74
KAPITOLA 2: BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE A ODPORÚČANIA BEZPEČNOSTNÉ ÚDAJE A ODPORÚČANIA Recyklácia • Recyklovateľné materiály sa používajú v určitých komponentoch a obaloch. • Plastové časti sú označené medzinárodnými skratkami: (> PE <,> PS <,> POM <,> PP <,) • Kartónové časti boli vyrobené z recyklovaného papiera, ktorý musí byť zlikvidovaný...
Página 75
KAPITOLA 2: BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE A ODPORÚČANIA Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie osoby so • zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo boli poučení o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú...
Página 76
KAPITOLA3: BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE A ODPORÚČANIA Odporúčanie • Aby ste dosiahli úspory energie a vody, odstráňte hrubé nečistoty na riad ešte než ho vložíte do umývačky. Umývačku spúšťajte po jej úplnom zaplnení. • Program predumývania používajte iba ak je to nutné. •...
Página 77
KAPITOLA 3: INŠTALÁCIA VÝROBKU Ak sa dvere spotrebiča správne nedovierajú, skontrolujte, či je spotrebič na rovnom povrchu, ak nie, nastavte nožičky a uistite sa, že je pozícia stabilná. Pripojenie vody Rozvody vody musí byť pre inštaláciu umývačky riadu vhodné. Tiež vám odporúčame, aby ste pri vstupe do bytu inštalovali filter a predišli tak poškodeniu spotrebiča z dôvodu kontaminácie (piesok, hlina, hrdza, atď.), Ktorý...
Página 78
KAPITOLA 3: INŠTALÁCIA VÝROBKU Výrobok zapojte do uzemnenej zásuvky chránenej poistkou, ktorá spĺňa hodnoty z tabuľky „Technické údaje“. Zástrčka tohto spotrebiča môže byť vybavená 13A poistkou v závislosti na krajine používania (napríklad, Veľká Británia, Saudská Arábia). Pripojenie vody: Pozrite si výtlačok na prívodnej hadici! Ak sú...
Página 79
KAPITOLA 3: INŠTALÁCIA VÝROBKU Varovanie: Ak sa použije hadica dlhšia ako 4 m, riad môže zostať špinavé. V takom prípade naša spoločnosť nenesie žiadnu zodpovednosť. Pripojenie elektrického napájania Trojpólová zástrčka umývačky musí byť zapojená do uzemnenej zásuvky so zodpovedajúcimi hodnotami napätia a prúdu. V prípade, že nie je vykonané žiadne uzemnenie, nechajte ho vykonať...
Página 80
KAPITOLA 3: INŠTALÁCIA VÝROBKU Vstavanie umývačky Ak chcete vstavať svoj prístroj, skontrolujte, či máte dostatok miesta pod doskou a či sú na to elektroinštalácie a inštalatérske rozvody vhodné. 1 Ak sa rozhod- nete, že priestor pod doskou je vhodný pre montáž prístroja, odstráňte vrchnú dosku, ako je znázornené...
Página 81
KAPITOLA 4: INŠTALÁCIA VÝROBKU Nastavte nožičky stroja podľa sklonu podlahy. 3 Zasuňte prístroj jeho zatlačením pod dosku tak, aby sa hadice nepomliaždili ani neprehli. 4 Produkt Bez izolácie S izoláciou Celý produkt Pre 2. kôš Pre 3. kôš Výška 820 mm 825 mm 835 mm Výstraha: Po odstránení...
Página 82
KAPITOLA 4: PRÍPRAVA SPOTREBIČA NA POUŽITIE Pred prvým použitím si prečítajte návod na použitie. • Skontrolujte, či rozvody vody a elektriny zodpovedajú hodnotám vyznačeným v pokynoch k inštalácii spotrebiča. • Odstráňte všetky obaly z vnútornej časti spotrebiča. • Nastavte zmäkčenie vody. •...
Página 83
KAPITOLA 4: PRÍPRAVA SPOTREBIČA NA POUŽITIE Plnenie soľou Použite soľ vyrobenú na použitie v umývačkách riadu. Pri pridaní soli najprv zložte spodný košík a otvorte priestor na soľ, viečko otočte proti smeru hodinových ručičiek.(1) (2) Pri prvom použití naplňte 1 kg soli a vodou (3), až...
Página 84
KAPITOLA 4: PRÍPRAVA SPOTREBIČA NA POUŽITIE Nastavenie spotreby soli Britské Nemecké Francúzske Úroveň značenie Indikátor značenie dH značenie dF Na displeji sa zobrazí L1. 0 – 5 0 – 9 0 – 6 Na displeji sa zobrazí L2. 6 – 11 10 –...
Página 85
KAPITOLA 4: PRÍPRAVA PRÍSTROJA NA POUŽITÉ Kombinované čistiace prostriedky Kombinované čistiace prostriedky môžu mať rôzne vlastnosti. Pred použitím čistiaceho prostriedku je potrebné si dôkladne prečítať pokyny na jeho použitie. Všeobecne kombinované čistiace prostriedky dosahujú dostatočných výsledkov len za určitých podmienok. Body, ktoré...
Página 86
KAPITOLA 5: PLNENIE UMÝVAČKY PLNENIE UMÝVAČKY Najlepšie výsledky umývania dosiahnete pri dodržaní nasledujúcich pokynov. Naplnenie umývačky riadu do kapacity uvedené výrobcom pomáha šetriť vodu a energiu. Ručné predumytie riadu vedie k zvýšeniu spotreby vody a energie a nie je odporúčané. Hrnčeky, poháre, príbory, malé...
Página 87
KAPITOLA 5: PLNENIE UMÝVAČKY FUNKCE SOFT TOUCH Horný košík Výškovo nastaviteľná polica Tieto police sú navrhnuté tak, aby zvýšili kapacitu horného košíka. Do políc môžete dať poháre a hrnčeky. Výšku políc môžete nastaviť. Vďaka tejto funkcii pod týmito policami môže- te vložiť...
Página 88
KAPITOLA 5: PLNENIE UMÝVAČKY Dolný kôš Skladacie rošty Skladacie rošty pozostávajú z dvoch častí, ktoré sa nachádzajú na dolnom koši vášho prístroja, sú navrhnuté tak, aby ste mohli ľahšie umiestniť veľké veci, ako sú hrnce, panvice, atď. Ak je to potrebné, každú časť môžete poskladať...
Página 89
KAPITOLA 5: PLNENIE UMÝVAČKY Alternatívne uloženie do koša Dolný kôš Horný kôš SK-21...
Página 90
KAPITOLA 5: PLNENIE UMÝVAČKY Nesprávne vkladania Nesprávne naplnenie umývačky môže spôsobiť zníženie umývacieho a sušiaceho výkonu. Aby ste dosiahli najlepšie výsledky, dodržujte prosím pokyny výrobcu. Dôležitá poznámka pre skúšobné laboratóriá Pre informácie o testoch výkonnosti nás kontaktujte na adrese: "dishwasher@standardtest.info". Vo svojom e-mailu uveďte názov modelu a sériové...
Página 91
KAPITOLA 6: POPIS PROGRAMU POPIS PROGRAMU SK-23...
Página 92
KAPITOLA 6: POPIS PROGRAMU POPIS PROGRAMU Trvanie programu sa môže zmeniť podľa množstva riadu, teploty vody, teploty okolia a • vybratých dodatočných funkcií. Hodnoty uvedené pre iné programy ako program eco sú len orientačné. • Program Eco je vhodný na umývanie bežne znečistených riadov, ktorý je pri tomto •...
Página 93
KAPITOLA 7: ZAPNUTIE SPOTREBIČA A VÝBER PROGRAMU Výber programu a obsluha spotrebiča OVLÁDACÍ PANEL 7. Tlačidlo Štart/Pauza Stlačením tlačidla Štart/Pauza spustite program. Zapne sa kontrolka umývania a indikátor zvyšného času zobrazí trvnie programu. Udáva aj zvyšný čas počas behu programu. Ak otvoríte dvere prístroja, keď...
Página 94
KAPITOLA 7: ZAPNUTIE SPOTREBIČA A VÝBER PROGRAMU POZNÁMKA: Detský zámok sa akti- vuje/deaktivuje stlačením tlačidla výberu (5) na dobu asi 3 sekundy. Keď sa aktivuje, všetky kontrolky zablikajú a na indikátore zvyšného času (15) sa zobrazí nápis „CL“. Stlačte tlačidlo Štart/Pauza a držte Keď...
Página 95
KAPITOLA 8: ÚDRŽBA A ČISTENIE ČISTENIE A ÚDRŽBA Čistenie vašej umývačky riadu je dôležité na udržanie minimálnej životnosti. Uistite sa, či je nastavenie zmäkčovania vody (ak je dostupné) správne a či sa používa správne množstvo čistiaceho prostriedku na zamedzenie hromadeniu vodného kameňa.
Página 96
KAPITOLA 8: ÚDRŽBA A ČISTENIE rameno a vyčistite ho pod tečúcou vodou. Na odobratie horného ramena s tryskami odkrúťte skrutku, ktorá ho drží na mieste, otočením v smere hodinových ručičiek a potiahnutím nadol. Uistite sa, či je matica pri opakovanom nasadení horného ramena na miesto riadne utiahnutá.
Página 97
KAPITOLA 9: KÓDY ZLYHANIA A ČO ROBIŤ V PRÍPADE ZLYHANIA AUTOMATICKÉ UPOZORNENIE NA CHYBY A ČO ROBIŤ ČO ROBIŤ KÓD CHYBY POTENCIÁLNA CHYBA Uistite sa, či je ventil prívodu vody otvorený a voda prúdi. Porucha systému na prívod Odpojte prívodovú hadicu od ventilu a vyčistite filter v hadici. vody Ak chyba pretrváva, kontaktujte servis.
Página 98
KAPITOLA 10: PRAKTICKÉ A UŽITOČNÉ INFORMÁCIE Ak jedna z kontroliek programu svieti a kontrolka Štart / Pauza sa vypína a zapína Dvere spotrebiča sú otvorené, zatvorte ich. Ak sa program nespustí • Skontrolujte, či je zástrčka zapojená do siete. • Skontrolujte poistky. •...
Página 99
LIKVIDÁCIA STARÉHO SPOTREBIČA Tento symbol na produkte alebo balení znamená, že s produktom nesmie byť zaobchádzané ako s domácim odpadom. Namiesto toho musí byť dopravený na zberné miesto pre recykláciu elektrických a elektronických prístrojov. Prispejete tak možným nežiaducim následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie. Recyklácia materiálov pomôže chrániť...
Página 100
Service & Support Visit Our Website sharphomeappliances.com...