Página 1
Instruction and safety manual Manuel d’instructions et de sécurité Instrucciones y manual de seguridad Model Nailer NR 90AC5 Modèle Cloueur Modelo Clavador DANGER Improper use of this Nailer can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety.
Página 2
CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ......3 BEFORE OPERATION ..........11 DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS ......3 WORKING ENVIRONMENT ........11 AIR SUPPLY ............11 EXPLANATION OF THE NAILING ACTION LUBRICATION ............12 OF THE metabo HPT NAILER ......3 COLD WEATHER CARE ........12 SAFETY TESTING THE NAILER .........12 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - ADJUSTING AIR PRESSURE .......14...
Página 3
English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand tool labels and all of the operating instructions, safety precautions and warnings in this manual before operating or maintaining this Nailer. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY Most accidents that result from the operation and maintenance of Nailers are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
Página 4
English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - FOR USING NAILERS INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS ● General To reduce the risks of electric shock, fi re, and injury to persons, READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE TOOL.
Página 5
English SAFETY — Continued WARNING When using tools, basic precautions should always be followed, Including the following: 1. Work area Such precautionary measures reduce the risk of injury to persons. (1) Keep the work area clean and well lighted. (5) Do not overreach. Keep proper footing and Cluttered benches and dark areas increase the risks balance at all times.
Página 6
English SAFETY — Continued WARNING 5. Air source Never use Nailer which is defective or operating abnormally. If the Nailer appears to be operating (1) Never connect to an air source that is capable unusually, making strange noises, or otherwise of exceeding 200 psi (13.7 bar 14 kgf/cm ) if a appears defective, stop using it immediately and...
Página 7
English SAFETY — Continued WARNING (9) Do not load fasteners with Trigger or Push Lever (5) Be careful of double fi re and being hit by the depressed. When loading fasteners into the Nailer Nailer due to spring back (“recoil”). After driving or when connecting the air hose, a nail, the Nailer may recoil causing it to move away 1) do not depress the Trigger;...
Página 8
English SAFETY — Continued RESPONSIBILITIES OF EMPLOYER, TOOL OWNER AND TOOL OPERATOR 1. Ensure that this MANUAL is available to operators 6. Enforce the use of EYE PROTECTION by operators and personnel performing maintenance. and others in work area. 2. Select an appropriate switching device considering 7.
Página 9
English OPERATION NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that diff er from those on your own Nailer. NAME OF PARTS Nailing operation switching device Switching...
Página 10
English SPECIFICATIONS Operating pressure 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bar 5 – 8.5 kgf/cm Dimensions 19-13/16" × 13-7/8" × 4-3/4" Length × Height × Width (503 mm × 353 mm × 121 mm) Weight 9.0 lbs (4.1 kg) (Without Hook) Nail capacity 50 –...
Página 11
English AIR SUPPLY ACCESSORIES DANGER DANGER ● NEVER use reactive gases or ● Accessories other than those shown below other bottled gases. can lead to malfunction and resulting Explosion may occur. injuries. STANDARD ACCESSORIES WARNING ● Never connect Nailer to pressure which potentially exceeds 200 psi (13.7 bar 14 kgf/cm if a regulator fails.
Página 12
English ○ Filter-regulator-lubricator units should always be used. Keep the lubricator fi lled with metabo HPT pneumatic Regulator tool lubricant. ○ If a lubricator is not available, supply 5 – 10 drops of Nailer Compressor metabo HPT pneumatic tool lubricant into the air plug Side Side on the Nailer twice a day.
Página 13
English □ THE PUSH LEVER AND TRIGGER MUST MOVE Push Lever Stopper SMOOTHLY. Trigger Push Lever Keep the Nail Feeder (B) pulled backward. CAUTION Do not connect ● Use caution not to throw the push lever tip onto air hose wood and the like while the push lever stopper is in the upper part of the push lever.
Página 14
English DO NOT FORCE OR USE ANY TOOLS TO Do not pull Trigger OPERATE SWITCH. Set the switching device to the downward position (CONTACT ACTUATION MECHANISM). (Set the switching device to the downward position completely as shown in the diagram. Otherwise, it will not operate properly.) Keep the Nail Feeder Switching Device...
Página 15
English LOADING NAILS ● Use nail strip of more than 5 nails. WARNING ● When loading nails into Nailer, 1) do not pull trigger; 2) do not depress push lever; and 3) keep Nailer pointed downward. (1) Insert nail strip into rear of the magazine. The Nailer is now ready to operate.
Página 16
English ● Never use Nailer which is defective or operating NAILER OPERATION abnormally. ● Do not use Nailer as hammer. Read section titled “SAFETY”(pages 4 – 8). ● Disconnect air hose from Nailer when: 1) it is not in use; DANGER 2) leaving work area;...
Página 17
English Push Lever Stopper CAUTION ● The screw should be discarded after removal. (1) Intermittent operation (Trigger fi re) Use the SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM setting. Push Lever WARNING ● For intermittent operation, set the switching CAUTION device to the upward position completely. ●...
Página 18
English 1) Remove the screw if it is still attached. See “How to Remove the screw” in the “METHODS OF OPERATION”. 1 Upward position 2) Set the switching device to the downward position (to set to CONTACT ACTUATION MECHANISM). (Set the switching device to the downward Switching Device position completely as shown in the diagram.
Página 19
English The SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM 1 DISCONNECT AIR HOSE FROM NAILER. is for use where precision fastener placement is desired. The SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM Adjuster may reduce the possibility of bodily injury to you or others in the work area compared to the CONTACT ACTUATION MECHANISM.
Página 20
English RAFTER HOOK WARNING With the NR90AC5, an included hook can be attached by using three M5 16 fl ange bolts which are included with × ● When the hook is attached, operate only the tools. When the tool is detached from the hose and not with SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION in use, the hook can be used to store the unit.
Página 21
English MAINTENANCE NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe maintenance of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that diff er from those on your own Nailer. 2.
Página 22
English 5. Maintenance chart (See page 22) SERVICE AND REPAIRS 6. Operator troubleshooting (See page 23) 7. Service parts list WARNING CAUTION ● Repair, modification inspection ● Only service personnel trained metabo HPT Power Tools must be carried out metabo HPT, distributor or employer by a metabo HPT Authorized Service Center.
Página 23
English Operator troubleshooting Most minor problems can be resolved quickly and easily using the table below. If problems persist, contact a metabo HPT authorized service center for assistance. PROBLEM CHECK METHOD CORRECTION Nailer operates, but no nail is driven. Check for a jam. Clear a jam.
Página 24
Français INFORMATION IMPORTANTE DE SÉCURITÉ Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir ce cloueur. Le non respect des avertissements pourrait entraîner la MORT ou des BLESSURES GRAVES. La plupart des accidents résultant de l’utilisation ou de l’entretien des cloueurs sont dus au non respect de certaines consignes et précautions de sécurité...
Página 25
Français SECURITE CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR CONSIGNES RELATIVES À UN RISQUE D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES ● Généralités Afi n de réduire les risques de choc électrique, d’incendie et de blessures physiques, LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
Página 26
Français SECURITE — Suite AVERTISSEMENT Lors de l’utilisation de ces outils, des précautions de base doivent être respectées, notamment: 1. Zone de travail pas, on quitte l’aire de travail, on le laisse hors de la supervision ou du contrôle de l’opérateur, (1) Maintenir la zone de travail propre et bien on le charge ou le décharge, on le passe à...
Página 27
Français SECURITE SECURITE — Suite — Suite AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT 3. Utilisation et entretien du cloueur (8) Ne pas utiliser un cloueur en mauvais état de marche. Des étiquettes et une séparation (1) Utiliser des serre-joints ou tout autre moyen physique doivent être utilisées pour contrôle. pratique pour maintenir la pièce sur une surface (9) Utiliser exclusivement des accessoires fournis stable en toute sécurité.
Página 28
Français SECURITE — Suite AVERTISSEMENT (2) Ne jamais utiliser de gaz réactifs (tels que se produira. Afi n d’éviter ces doubles activations l’oxygène), de dioxyde de carbone, de gaz indésirables, combustibles ou tout autre gaz en bouteille ○ Fonctionnement intermittent (déclenchement par comme source d’alimentation du cloueur.
Página 29
Français SECURITE — Suite AVERTISSEMENT (9) Ne pas charger de clous si la gâchette ou le levier- (14) Vérifi er s’il y a des fi ls sous tension. Pour éviter poussoir sont enfoncés. Quand on charge des clous tout risque d’électrocution grave, vérifi er s’il y a des dans le cloueur ou qu’on raccorde le tuyau d’air, fi...
Página 30
Français SECURITE — Suite 8. Entretenir les cloueurs correctement. 10. Veiller à ce que les cloueurs qui ont besoin d’être réparés soient retirés du service et que des étiquettes 9. Veiller à ce que seul le personnel qualifi é répare les et une séparation physique soient utilisées comme cloueurs.
Página 31
Français UTILISATION REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diff èrent de ceux de votre cloueur. NOM DES PIECES Dispositif de commutation d’opération de clouage Dispositif de...
Página 32
Français SPECIFICATIONS Pression d’utilisation 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bars. 5 – 8.5 kgf/cm Dimensions 19-13/16" × 13-7/8" × 4-3/4" Longueur × Hauteur × Largeur (503 mm × 353 mm × 121 mm) Poids 9.0 lbs (4.1 kg) (sans crochet) Contenance de clous 50 –...
Página 33
Français ALIMENTATION D’AIR ACCESSOIRES DANGER DANGER ● NE JAMAIS utiliser de gaz ● Les accessoires autres que ceux indiqués réactifs ni aucun autre gaz en ci-dessous risquent de mal fonctionner et de bouteille. pourrait provoquer des blessures. produire une explosion. ACCESSOIRES STANDARD AVERTISSEMENT ●...
Página 34
Français ○ Utiliser une huile de machine metabo HPT. Ne pas utiliser d’huile détergente ni d’additifs. Ces lubrifi ants endommageraient les joints toriques Régulateur et les autres pièces en caoutchouc. Cela provoquerait un mauvais fonctionnement du cloueur. Côté Côté ○ Toujours utiliser unités fi...
Página 35
Français L’outil passe dans un état où la butée du levier-poussoir Butée de levier-poussoir vient se placer sur la partie supérieure du levier-poussoir et il n’est plus possible de pousser le levier-poussoir vers le haut. Cela se produit lorsque le magasin n’est pas chargés de clous ou que le nombre restant de clous est inférieur à...
Página 36
Français (3) Régler la pression d’air sur 70 psi (4.9 bars 5 kgf/cm → Si la vis est fixée, l’appareil peut être utilisé Raccorder le tuyau d’air. avec le MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL UNIQUE. □ LE CLOUEUR NE DOIT PAS AVOIR DE FUITE D’AIR.
Página 37
Français RÉGLAGE DE LA PRESSION D’AIR (3) Tirer le dispositif d’alimentation de clous (B) en arrière de manière à engager le dispositif d’alimentation de clous (A) sur la bande de clous. AVERTISSEMENT ● Ne pas dépasser 120 psi (8.3 bars 8.5 kgf/cm Régler la pression d’air à...
Página 38
Français Lire et bien assimiler les “Méthodes d’utilisation” Alimenteur de clous (B) ci-dessous. ● Inspecter le cloueur avant utilisation pour déterminer le système de déclenchement. Avant de commencer le travail, vérifi er le dispositif de commutation de l’opération de clouage. Ce cloueur metabo HPT comprend un dispositif de commutation de l’opération de clouage.
Página 39
Français Ce cloueur metabo HPT est équipé d’un dispositif de MÉTHODES D’UTILISATION commutation de l’opération de clouage. Le cloueur est équipé d’un levier-poussoir et il ne Utiliser MÉCANISME DÉCLENCHEMENT fonctionne pas tant que le levier-poussoir n’est pas SÉQUENTIEL UNIQUE ou le MÉCANISME DE enfoncé...
Página 40
Français AVERTISSEMENT ● Pour fonctionnement intermittent, 1 Position relevée régler le dispositif de commutation sur la position complètement relevée. (Ex. Régler sur MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL UNIQUE.) ● Pour éviter tout déclenchement double ou tout Dispositif de commutation déclenchement accidentel du fait d’un rappel. 1) Régler le dispositif de commutation Gâchette position...
Página 41
Français AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ● Déconnectez le tuyau d’air et retirez tous les ● Ne pas mettre le doigt sur la gâchette sauf clous. pendant une opération de clouage, car un ● N’enfoncez pas le levier-poussoir. contact accidentel du levier-poussoir sur ●...
Página 42
Français RÉGLAGE PROFONDEUR 3 Cesser de tourner l’ajusteur quand on a trouvé la CLOUAGE position qui convient lors de l’essai de clouage. 4 Brancher le tuyau d’air. TOUJOURS PORTER LUNETTES AVERTISSEMENT PROTECTION. ● Débrancher le tuyau d’air du cloueur avant de Eff...
Página 43
Français • Lors de la fi xation, utilisez une clé hexagonale pour M5 (vendue séparément). • Fixez le crochet (1) à l’unité principale en trois emplacements au moyen des boulons de bride 16 (2) (Fig. 1). × Couple de serrage 8.3±0.5 N 6.1±0.4 ft.lbs 85±5 kgf...
Página 44
Français ENTRETIEN REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diff èrent de ceux de votre cloueur. ENTRETIEN ET INSPECTION Lire la section intitulée “SECURITE”...
Página 45
Français 5. Tableau d’entretien (voir page 45) ENTRETIEN ET REPARATIONS 6. Guide de dépannage de l’opérateur (voir page 46) 7. Liste des pièces de rechange AVERTISSEMENT ATTENTION ● Les réparations, modifi cations et inspections ● Les réparations du cloueur seront confi ées des outils électriques metabo HPT doivent être exclusivement au personnel d’entretien confi...
Página 46
Français Guide de dépannage de l’opérateur En suivant le tableau ci-dessous, la plupart des problèmes mineurs pourront être corrigés rapidement et en toute facilité. Si le problème persiste, contacter un service après-vente metabo HPT agréé PROBLEME VERIFICATION CORRECTION Le cloueur fonctionne, mais les clous Vérifi...
Página 47
Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Lea y comprenda el signifi cado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de este clavador. La negligencia en la observación de las advertencias puede producir la MUERTE o LESIONES DE GRAVEDAD.
Página 48
Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR INSTRUCCIONES PARA EVITAR UN RIESGO DE INCENDIO, UNA DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES ● General Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA.
Página 49
Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA Cuando utilice herramientas, deberán tomarse siempre precauciones básicas, incluidas las siguientes: 1. Zona de trabajo usando, al salir del área de trabajo, al dejar el clavador fuera de la supervisión o el control (1) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien del operador, al cargar o descargar el clavador, iluminada.
Página 50
Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA 3. Uso y cuidado del clavador (8) No utilice el clavador si no está en orden de operación adecuado. Etiquetas y divisiones (1) Utilice agarraderas u otra forma práctica de físicas deberán ser usadas para el control. fi...
Página 51
Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA 6. Otros 2 No presione el clavador contra la madera con una fuerza excesiva. (1) Antes de empezar a trabajar, verifi que el 3 Retire el clavador de la madera después de dispositivo de conmutación para la operación efectuar el clavado.
Página 52
Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA astillas y divisiones, o el vuelo libre, el rebote (16) No desconecte la manguera de aire del clavador o la perforación de los clavos, ya que podrían con el dedo puesto en el gatillo. El clavador podría causar lesiones.
Página 53
Español OPERACIÓN NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este clavador. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio clavador. NOMENCLATURA Dispositivo de conmutación para la operación de clavado Dispositivo de conmutación...
Página 54
Español ESPECIFICACIONES Presión de operación 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 barias, 5 – 8.5 kgf/cm Dimensiones 19-13/16" × 13-7/8" × 4-3/4" Longitud × Altura × Anchura (503 mm × 353 mm × 121 mm) Peso 9.0 libras (4.1 kg) (sin gancho) Capacidad de clavos 50 –...
Página 55
Español SUMINISTRO DE AIRE ACCESORIOS PELIGRO PELIGRO ● No utilice gases reactivos ni ● Los accesorios que no sean los mostrados otros gases embotellados. a continuación pueden provocar el mal Podría producirse funcionamiento del clavador y resultar en explosión. lesiones. ACCESORIOS ESTÁNDAR ADVERTENCIA ●...
Página 56
Español Lubricador...El lubricador rocía aceite al clavador. LUBRICACIÓN Inspeccione el lubricador antes de utilizarlo Es muy importante que el clavador esté adecuadamente para comprobar si el suministro de lubricante lubricado. Sin la lubricación apropiada, el clavador no es adecuado. trabajará correctamente y las piezas se desgastarán Utilice lubricante para...
Página 57
Español ADVERTENCIA ● No utilice nunca el clavador a menos que la palanca de empuje funcione adecuadamente. La máquina emplea un mecanismo de prevención contra operaciones sin carga. Cuando se producen ciertas condiciones, el tope de la palanca de empuje se introduce en la parte superior de la palanca de empuje, evitando que ésta sea empujada hacia arriba.
Página 58
Español Ajuste el dispositivo de conmutación a la posición (6) En primer lugar, jale el Alimentador de clavos (B) hacia arriba (MECANISMO DE ACTUACIÓN hacia atrás y jale el gatillo. A continuación, presione SECUENCIAL SIMPLE). (Ajuste el dispositivo de la palanca de empuje contra la pieza de trabajo. conmutación a la posición completamente hacia □...
Página 59
Español (10) Con el clavador alejado de la madera, tire del gatillo. (2) Deslice la tira de clavos hacia el cargador. A continuación, presione la palanca de empuje La tira de clavos deberá pasar el tope de clavos. contra la madera. □...
Página 60
Español Extraiga los clavos: ADVERTENCIA ADVERTENCIA ● Solo las personas que hayan leído y comprenden este ● Desconecte la manguera de aire del clavador MANUAL pueden utilizar el cuando remueva clavos del cartucho clavador. ● No dirija NUNCA 1 Tire del alimentador de clavos (B) hacia atrás. herramienta hacia sí...
Página 61
Español ● No utilice el clavador a modo de martillo normal. el cargador o cuando el número de clavos restantes sea ● Desconecte la manguera de aire del clavador inferior a 5 (Difi ere según el tipo de clavo). cuando: Si esto tiene lugar durante la operación, cargue los clavos 1) no vaya a utilizarlo;...
Página 62
Español • Remueva el tornillo con el destornillador como se (Ajuste el dispositivo de conmutación a la muestra más abajo. posición completamente hacia arriba, tal como se muestra en el diagrama. De lo contrario, se ajustará a MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO). 3) Asegúrese de que el dispositivo de conmutación está...
Página 63
Español Apriete primero el gatillo ADVERTENCIA ● Para evitar el doble disparo o el disparo accidental debido a la reculada. 1) No presione el clavador contra la madera con una fuerza excesiva. 2) Retire el clavador de la madera después de efectuar el clavado.
Página 64
Español ● Maneje con cuidado el paquete de clavos. Si los Si los clavos se insertan demasiado poco, gire el clavos se cayesen, el plástico de la ristra podría regulador hacia la parte de mayor profundidad. romperse. ● Después de haber clavado los clavos: Poca Gire el ajustador 1) desconecte la manguera de aire del clavador,...
Página 65
Español (1) Cómo montar el gancho Llave de barra hexagonal para M5 Unidad principal Fig. 1 Fig. 2 • Cuando lo monte, utilice una llave de barra hexagonal para M5 (no incluida). • Fije el gancho (1) a la unidad principal en tres posiciones utilizando los pernos de brida M5 16 (2) ×...
Página 66
Español MANTENIMIENTO NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a mantener con seguridad este clavador. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propio clavador. MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN Lea la sección titulada “SEGURIDAD”...
Página 67
Español 7. Lista de repuestos SERVICIO Y REPARACIONES PRECAUCIÓN ● La reparación, modifi cación e inspección de las ADVERTENCIA herramientas eléctricas metabo HPT deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado ● Este clavador solamente deberá repararlo de metabo HPT. personal entrenado por metabo HPT, un Esta lista de repuestos será...
Página 68
Español Solución de problemas por parte del operador La mayoría de los problemas sin importancia podrán resolverse fácilmente utilizando la tabla siguiente. Si el problema persiste, póngase en contacto con un centro de reparaciones autorizado por metabo HPT. PROBLEMA MÉTODO DE COMPROBACIÓN SOLUCIÓN El clavador funciona pero no clava Compruebe si está...
Página 71
ITEM ITEM PART NAME Q’TY PART NAME Q’TY HEX. SOCKET HD. BOLT M6X16 CHANGE KNOB (D) TRIGGER (D) ASS'Y PLATE TRIGGER ARM (D) TOP COVER ROLL PIN D2.5X16 HEX. SOCKET HD. BOLT (W/FLANGE) M6X35 TRIGGER (D) EXHAUST COVER TRIGGER ARM SPRING GASKET (A) PUSHING LEVER GUIDE (D) EXHAUST VALVE RUBBER...
Página 72
Issued by Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by 1111 Broadway Ave, Braselton, Georgia, 30517 3405 American Drive, Units 9-10, Mississauga, ON, L4V 1T6 Code No. C99227761 T Printed in Taiwan...