Hitachi Koki NR 1890DC Instrucciones Y Manual De Seguridad

Clavadora inalambrica para strips
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction and safety manual
Manuel d'instructions et de sécurité
Instrucciones y manual de seguridad
Model
NR 1890DC • NR 1890DR
Modèle
Modelo
NR1890DC
Improper use of this Nailer can result in death or serious injury!
This Manual contains important information about product safety.
Read and understand this Manual before operating the Nailer.
Never allow anyone who has not reviewed this manual to use the tool.
This manual should be stored in safe place.
Une utilisation incorrecte et sans respecter la sécurité de ce cloueur risque d'entraîner
la mort ou des blessures graves !
Ce manuel renferme des instructions importantes sur la sécurité de l'outil.
Lire et bien assimiler ce manuel avant d'utiliser le cloueur.
Cet outil ne doit jamais être utilisé par une personne n'ayant pas pris connaissance du
manuel.
Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar en lesiones serias
o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y entienda este manual antes de utilizar el martillo neumático.
La herramienta no deberá utilizarse sin haber leído previamente este manual.
Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DANGER
DANGER
PELIGRO
Cordless Strip Nailer
Cloueuse a Bande sans fi l
Clavadora Inalambrica Para Strips
NR1890DR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki NR 1890DC

  • Página 1 Instruction and safety manual Manuel d’instructions et de sécurité Instrucciones y manual de seguridad Model Cordless Strip Nailer NR 1890DC • NR 1890DR Modèle Cloueuse a Bande sans fi l Modelo Clavadora Inalambrica Para Strips NR1890DC NR1890DR DANGER Improper use of this Nailer can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety.
  • Página 2: Definitions Of Signal Words

    English IMPORTANT INFORMATION Read and understand tool labels and all of the operating instructions, safety precautions and warnings in this manual before operating or maintaining this nailer. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY. Most accidents that result from the operation and maintenance of Nailers are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Página 3: General Power Tool Safety Warnings

    English SAFETY GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool”...
  • Página 4 English SAFETY — Continued 4) Power tool use and care b) Use power tools only with specifi cally a) Do not force the power tool. Use the correct designated battery packs. power tool for your application. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fi...
  • Página 5: Nailer Safety Warnings

    English SAFETY — Continued NAILER SAFETY WARNINGS WARNING – Always assume that the tool contains fasteners. – Disconnect the tool from the power source when Careless handling of the nailer can result in the fastener jams in the tool. While removing a unexpected fi...
  • Página 6 English SAFETY — Continued 5. ALWAYS WEAR EAR AND HEAD PROTECTION. 14. KEEP FACE, HANDS AND FEET AWAY FROM Always wear ear protection to protect your ears from FIRING HEAD DURING USE. loud noise. Never place your face, hands or feet closer than 8 inches (200 mm) from the fi...
  • Página 7: Important Safety Instructions For Battery Charger

    English SAFETY — Continued 22. NEVER USE NAILER WHICH IS DEFECTIVE OR Unauthorized parts, accessories, or fasteners may OPERATING ABNORMALLY. void your warranty and can lead to malfunction and If the Nailer appears to be operating unusually, resulting injuries. making strange noises, or otherwise appears Only service personnel trained by Hitachi, distributor defective, stop using it immediately and arrange for or employer shall repair the Nailer.
  • Página 8: Important Safety Instructions For Use Of The Battery And Battery Charger

    English SAFETY — Continued b. That extension cord is properly wired and in good electrical condition; and c. That wire size is large enough for AC ampere rating of battery charger as specifi ed in Table 1. Table 1 RECOMMENDED MINIMUM AWG SIZE FOR EXTENSION CORDS FOR BATTERY CHARGERS AC Input Rating Amperes* AWG Size of Cord...
  • Página 9: Caution On Lithium-Ion Battery

    English SAFETY — Continued 15. ALWAYS disconnect the power cord from its 7. If the battery charging fails to complete even when a receptacle when the charger is not in use. specifi ed recharging time has elapsed, immediately stop further recharging. CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY 8.
  • Página 10: Regarding Lithium-Ion Battery Transportation

    English SAFETY — Continued REGARDING LITHIUM-ION BATTERY EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES TRANSPORTATION 1. Ensure that this MANUAL is available to operators and personnel performing maintenance. When transporting a lithium-ion battery, please observe 2. Ensure that Nailers are used only when operators and the following precautions.
  • Página 11: Name Of Parts

    English OPERATION NOTE The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that diff er from those on your own Nailer. NAME OF PARTS 1.
  • Página 12 English SPECIFICATIONS 1. Cordless Strip Nailer Model NR1890DC NR1890DR Motor DC Brushless Applicable Nail Length 2" to 3-1/2" (50 to 90) Nail Loading capacity [nails] Firing mode Full sequential / Contact (Selectable) Cycle rate [Nails/ second] 1.5 – 2 (Intermittent) Battery Model BSL1830C...
  • Página 13: Nail Selection

    English NAIL SELECTION WARNING ● Be sure to use only the genuine Hitachi nails for the NR1890DC or the NR1890DR. The use of any other nails can result in tool malfunction and/or nail breakdown, leading to serious injuries. Only nails shown in the Table below can be driven with this Nailer.
  • Página 14 English NR1890DR Plastic-collated strip nails Min. Max. Full-head nails .286" (7 mm) .3" (7.6 mm) 21° .113" (2.9 mm) .131" (3.3 mm)
  • Página 15: Standard Accessories

    English ACCESSORIES DANGER ● Accessories other than those shown below can lead to malfunction and resulting injuries. STANDARD ACCESSORIES NR1890DC NR1890DR (LSRK) 1 Safety glasses ..................1 2 Battery (BSL1830C) ................1 3 Battery Charger (UC18YFSL)..............1 4 Contractor bag ..................1 5 Battery cover (Code No.
  • Página 16: Optional Accessories

    English OPTIONAL ACCESSORIES WARNING sold separately Do not charge at voltage higher than indicated ○ BATTERY (BSL1830C) on the nameplate. NOTE If charged at voltage higher than indicated on Accessories are subject to change without any the nameplate, the charger will burn up. obligation on the part of Hitachi.
  • Página 17 English (1) Pilot lamp indication The indications of the pilot lamp will be as shown in Table 2, according to the condition of the charger or the rechargeable battery. Table 2 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds.
  • Página 18: How To Operate Operation Panel

    English HOW TO OPERATE OPERATION How to make the batteries perform longer PANEL (1) Recharge the batteries before they become Power Nailing operation completely exhausted. Power indicator switch indicator When you feel that the power of the tool becomes weaker, stop using the tool and recharge its battery. If you continue to use the tool and exhaust the electric current, the battery may be damaged and its life will Battery indicator...
  • Página 19: Testing The Nailer

    English (3) Select Nailing operation mode (5) Other functions (Full sequential actuation / Contact actuation) In case of operation error, LED lamps show as below. After power switch turn ON, always set in Full sequential actuation mode as initial. (Nailing Status of indicator operation indicator light in blue.) Machine is in too cold...
  • Página 20 English (2) Installing the battery. Trigger Do not operate the push lever or trigger while installing the battery. Lock lever Lock position Free position Handle Latch Battery Push ● Never use Nailer unless push lever is operating Pull out Insert properly.
  • Página 21 English [Auto power off ] (6) 1 Without touching the trigger, depress the push When the power is turned on but the Nailer is not lever against the workpiece with pulling back the used for 30 minutes, the Nailer is automatically feeder knob.
  • Página 22: Loading Nails

    English LOADING NAILS ● Use nail strip of more than 10 nails. ● Use an unbroken nail strip with nails of all the same WARNING length. ● When loading nails into Nailer, The Nailer is now ready to operate. 1) remove battery from the nailer; 2) do not pull trigger;...
  • Página 23: Methods Of Operation

    English ● Choice of triggering method is important. After nailing once, nailing will not be possible again Please read and understand “METHODS OF until remove fi nger from the trigger and lift the tool off OPERATION” found below. the wood surface completely. ●...
  • Página 24 English 2) Separate the nailer from the wood as it 1 Set the nailing operation switch to FULL recoils after nailing. SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM (Nailing operation indicator is light in blue.) 1 Set the nailing operation switch to CONTACT (to set to FULL SEQUENTIAL ACTUATION ACTUATION MECHANISM (Nailing...
  • Página 25: Using The Hook

    English NOTE If nails are driven too shallow, turn the adjuster to the ● If all warnings and instructions are followed, deep side. safe operation is possible with all two systems: 3 Stop turning the adjuster when a suitable position is FULL SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM, reached for a nailing test.
  • Página 26: Clearing A Jam

    English (3) Install the hook on the other side and securely fasten with screw. CLEARING A JAM If nails are jammed in fi ring head, remove it, and adjust the nailing in the following order. CAUTION ● Remove the battery from the Nailer. 1 Remove the battery from the Nailer.
  • Página 27: Maintenance And Inspection

    English MAINTENANCE NOTE The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe maintenance of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that diff er from those on your own Nailer. 4.
  • Página 28: Service And Repairs

    English Important notice on the batteries for the Hitachi SERVICE AND REPAIRS cordless power tools Please always use one of our designated genuine WARNING batteries. We cannot guarantee the safety and performance of our cordless power tool when used ● Only service personnel trained by Hitachi, with batteries other than these designated by us, or distributor or employer shall repair the Nailer.
  • Página 29 English PROBLEM CHECK METHOD CORRECTION Nailer operates, but no nail is driven. Magazine is dirty. Blow and wipe clean the magazine. Check for a jam. Clear a jam (refer to page 26). Driver blade worn or damaged? Contact Hitachi for inspection. Ribbon spring weakened or Replace ribbon spring.
  • Página 30: Information Importante

    Français INFORMATION IMPORTANTE Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir ce cloueur. Le non respect des avertissements pourrait entraîner la MORT ou des BLESSURES GRAVES. La plupart des accidents résultant de l’utilisation ou de l’entretien des cloueurs sont dus au non respect de certaines consignes et précautions de sécurité...
  • Página 31: Avertissements De Sécurité Généraux Concernant Les Outils Électriques

    Français SECURITE AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
  • Página 32 Français SECURITE — Suite Transporter les outils électriques avec le doigt sur Les outils électriques sont dangereux entre les l’interrupteur ou brancher les outils électriques mains d’utilisateurs non habilités. avec l’interrupteur en position de marche peut e) Entretenir les outils électriques. Vérifi er l’absence de mauvais alignement ou d’arrêt, entraîner des accidents.
  • Página 33: Consignes De Sécurité Pour Cloueur

    Français SECURITE — Suite 6) Service a) Faire entretenir l’outil électrique par un technicien habilité à l’aide de pièces de rechange identiques exclusivement. Cela garantira le maintien de la sécurité de l’outil électrique. – AVERTISSEMENT – Pour réduire tout risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi.
  • Página 34 Français SECURITE — Suite CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS DANGER 1. LES OPÉRATEURS ET LES AUTRES PERSONNES DANS L’AIRE DE TRAVAIL DOIVENT PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION AVEC VISIÈRES LATÉRALES. Quand on utilise le cloueur, toujours porter des lunettes de protection avec visières latérales, et veiller à...
  • Página 35 Français SECURITE — Suite 11. VERIFIER LEVIER-POUSSOIR AVANT 17. FAIRE ATTENTION AUX DOUBLES ACTIVATIONS L’UTILISATION. DUES AU RAPPEL. S’assurer levier-poussoir fonctionne Si on laisse le levier-poussoir entrer accidentellement en contact avec la pièce après le rappel, un clou correctement. (Le levier-poussoir est parfois appelé “sécurité”.) Ne jamais utiliser le cloueur si le levier- risque d’être enfoncé.
  • Página 36: Consignes De Sécurité Importantes Pour Le Chargeur De Batterie

    Français SECURITE — Suite 5) on quitte l’aire de travail ; 32. NE JAMAIS laisser d'aimants (ou d'autres 6) on le transporte dans un autre endroit ; et dispositifs magnétiques similaires) à côté du 7) on le passe à quelqu’un d’autre. cloueur car le cloueur possède un capteur Ne jamais essayer de retirer des clous coincés ou de magnétique interne.
  • Página 37: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'UTilisation De La Batterie Et Du Chargeur De Batterie

    Français SECURITE — Suite a. Les broches de la rallonge ont les mêmes c. Le calibre du fi l doit être au moins suffi sant pour numéro, taille et forme que celles de la fi che du l’intensité nominale CA (ampères) du chargeur de chargeur;...
  • Página 38: Précautions Relatives A La Batterie Au Lithium Ion

    Français SECURITE — Suite 10. NE JAMAIS utiliser de générateur de moteur ni 1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne d’alimentation CC pour la recharge. s’accumulent pas sur la batterie. 11. NE JAMAIS ranger la batterie ou le chargeur de ○...
  • Página 39: À Propos Du Transport De La Batterie Lithium-Ion

    Français SECURITE — Suite ● Les batteries lithium-ion qui dépassent une ATTENTION puissance de sortie de 100 Wh font partie de 1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant la classifi cation de transport des produits fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez- dangereux et nécessitent l’application de les à...
  • Página 40 Français SECURITE — Suite CONSERVER CES INSTRUCTIONS LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
  • Página 41: Nom Des Pièces

    Français UTILISATION REMARQUE Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diff èrent de ceux de votre cloueur.
  • Página 42 Français SPECIFICATIONS 1. Cloueuse a Bande sans fi l Modèle NR1890DC NR1890DR Moteur sans balais CC Longueur de clous utilisables 2 po à 3-1/2 po (50 – 90) Capacité de chargement de clous [clous] Mode de déclenchement Entièrement séquentiel/par contact (Sélectionnable) Fréquence du cycle [Clous par seconde] 1.5 –...
  • Página 43: Selection Des Clous

    Français SELECTION DES CLOUS AVERTISSEMENT ● Bien utiliser exclusivement clous Hitachi d’origine avec le NR1890DC ou le NR1890DR. L’utilisation d’autres clous risque de provoquer un mauvais fonctionnement de l’outil et/ou une rupture des clous, et d’entraîner des blessures. Seuls les clous indiqués dans le tableau ci-dessous pourront être utilisés avec ce cloueur.
  • Página 44 Français NR1890DR Recharge de clous à assemblage Min. Max. plastique .286" (7 mm) .3" (7.6 mm) Clous à tête 21° .113" (2.9 mm) .131" (3.3 mm)
  • Página 45: Accessoires Standard

    Français ACCESSORIES DANGER ● Les accessoires autres que ceux indiqués ci-dessous risquent de mal fonctionner et de provoquer des blessures. ACCESSOIRES STANDARD NR1890DC NR1890DR (LSRK) 1 Lunettes de sécurité................1 2 Batterie (BSL1830C) ................1 3 Chargeur de batterie (UC18YFSL) ............1 4 Sac à...
  • Página 46: Accessoires En Option

    Français ACCESSOIRES EN OPTION AVERTISSEMENT vendus séparément Ne pas effectuer de recharge à une tension ○ BATTERIE (BSL1830C) supérieure à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Cela brûlerait le chargeur. REMARQUE Les accessoires sont sujets à modifi cation sans 1.
  • Página 47 Français (1) Indication de la lampe témoin Les indications de la lampe témoin sont expliquées dans le Tableau 2, selon la condition du chargeur ou de la batterie rechargeable. Tableau 2 Explications de la lampe témoin S’allume pendant 0.5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde.
  • Página 48: Comment Utiliser Le Panneau De Commande

    Français COMMENT UTILISER LE PANNEAU Comment prolonger la durée de vie des batteries DE COMMANDE (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées. Voyant de Voyant Interrupteur Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre clouage d’alimentation d’alimentation et recharger la batterie.
  • Página 49: Essai Du Cloueur

    Français Avec l’outil sous tension, les fonctions ci-dessous (5) Autres fonctions sont actives. En cas d’erreur de fonctionnement, les voyants DEL (3) Sélectionner le mode de clouage changent comme suit. (Déclenchement entièrement séquentiel/par contact) Statut du voyant Après la mise sous tension, réglez toujours le mode La machine est dans un de déclenchement entièrement séquentiel au début.
  • Página 50 Français Faites glisser le levier de verrouillage sur la (2) Installation de la batterie. position lorsque vous prévoyez utiliser le Ne pas actionner le bras de contact ou la détente cloueur et sur la position lorsque vous ne pendant l’installation de la batterie. l’utilisez pas.
  • Página 51 Français [Extinction automatique] Si le cloueur est sous tension, mais n’est pas utilisé pendant 30 minutes, il s’éteint Tirer sur la gâchette automatiquement. Pour le rallumer, appuyer sur l’interrupteur d’alimentation. AVERTISSEMENT Tirer vers l’arrière Ne laissez jamais le cloueur sous tension. Cela le bouton de pourrait provoquer un accident.
  • Página 52: Chargement Des Clous

    Français (9) Si l’on ne remarque aucun fonctionnement anormal, on pourra mettre des clous dans le cloueur. Enfoncer les clous dans un matériau du même type que celui du travail proprement dit. Bouton □ LE CLOUEUR DOIT FONCTIONNER d’alimentation CORRECTEMENT. CHARGEMENT DES CLOUS Alimenteur de clous (B) AVERTISSEMENT...
  • Página 53: Utilisation Du Cloueur

    Français ● Ne jamais enfoncer de clous des deux UTILISATION DU CLOUEUR côtés d’un mur en même temps. Les clous pourraient traverser le mur et blesser Lire la section intitulée “SECURITE” (pages 31 – 40). quelqu’un de l’autre côté. DANGER ●...
  • Página 54: Methodes D'UTilisation

    Français Pour planter un seul clou : (Placez le sélecteur sur le mode de clouage avec 1. Appuyer le levier de poussée contre le bois. voyant bleu comme illustré sur le schéma. Sinon, il 2. Appuyer sur la gâchette pour enfoncer le clou. sera réglé...
  • Página 55: Réglage De La Profondeur De Clouage

    Français 2) Eloigner le cloueur du bois car il eff ectue AVERTISSEMENT un rappel après le clouage. ● Ne pas mettre le doigt sur la gâchette sauf 1 Placez le bouton de clouage sur MÉCANISME DE pendant une opération de clouage, car un DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT (le voyant de contact accidentel du levier-poussoir sur clouage clignote en bleu.)
  • Página 56: Élimination D'UN Blocage

    Français 2 Si les clous s’enfoncent trop profondément, tourner l’ajusteur sur le côté peu profond. Les réglages s’eff ectuent par paliers d’un demi-tour. Trop profond Tourner l’ajusteur. A ras (2) Retirer le crochet et la plaque du crochet. Pas assez Tourner l’ajusteur.
  • Página 57: Entretien Et Inspection

    Français Ne pas desserrer ces vis 4 Éloigner le magasin de la tête de clouage et éliminer le blocage. ATTENTION ● NE JAMAIS frapper la lame d'entraînement. ● NE JAMAIS pointer l'outil vers vous ou une autre personne, pour éviter tout risque de blessure du fait d'un allumage défectueux.
  • Página 58: Entretien Et Reparations

    Français 2. Remisage durée d’autonomie des batteries alors incapables de ○ Ne pas ranger le cloueur, la pile à combustible et la tenir une charge. pile dans un milieu exposé au temps froid. Il est cependant possible de recouvrer la capacité Les conserver dans un endroit chaud.
  • Página 59 Français Tableau d’entretien Action Pourquoi Comment Nettoyer le magasin et le mécanisme Eviter que les clous ne se coincent. Nettoyer en souffl ant de l’air tous les de l’alimenteur de clous. jours. Veiller à ce que le levier-poussoir Assurer la sécurité de l’opérateur Nettoyer en souffl...
  • Página 60 Français PROBLÈME VÉRIFICATION CORRECTION Le cloueur fonctionne, mais aucun Le magasin est sale. Nettoyant le magasin en souffl ant de clou n’est enfoncé. l’air et en l’essuyant. Vérifi ez s’il y a des clous bloqués. Retirez les clous bloqués (voir pages 56 – 57). La lame d’entraînement est-elle usée Communiquer avec Hitachi pour ou endommagée?
  • Página 61: Definición De Las Palabras Clave

    Español INFORMACIÓN IMPORTANTE Lea y comprenda el signifi cado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de este clavador. La negligencia en la observación de las advertencias puede producir la MUERTE o LESIONES DE GRAVEDAD.
  • Página 62: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español SEGURIDAD ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y todas las advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia. El término “herramienta eléctrica”...
  • Página 63 Español SEGURIDAD — Continuación d) Retire las llaves de ajuste antes de encender e) Mantenimiento herramientas la herramienta eléctrica. eléctricas. Compruebe piezas Si se deja una llave en una pieza giratoria de la móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que herramienta eléctrica podrían producirse daños personales.
  • Página 64: Advertencias De Seguridad De La Clavadora

    Español SEGURIDAD — Continuación El líquido expulsado de la pila podría causar irritación o quemaduras. 6) Revisión a) Lleve su herramienta a que la revise un experto cualifi cado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.
  • Página 65 Español SEGURIDAD — Continuación INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PELIGRO 1. LOS OPERADORES Y DEMÁS PERSONAS QUE SE ENCUENTREN EN EL ÁREA DE TRABAJO DEBEN USAR GAFAS PROTECTORAS CON BLINDAJES LATERALES. Antes de utilizar el clavador, utilice siempre gafas protectoras con blindajes laterales, y asegúrese de que también sea utilizada por todas las personas que se encuentren en el área de trabajo.
  • Página 66 Español SEGURIDAD — Continuación 10. VÍSTASE ADECUADAMENTE. Si el dispositivo de conmutación para la operación de No utilice ropa fl oja ni joyas, ya que podrían pillarse clavado no está debidamente ajustado, el clavador en las partes móviles. no funcionará correctamente. 17.
  • Página 67: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cargador De Baterías

    Español SEGURIDAD — Continuación 4) no vaya a utilizarlo, 32. NUNCA acerque imanes dispositivos 5) abandone el área de trabajo, magnéticos similares) a la clavadora, ya que 6) lo traslade a otro lugar, y la clavadora tiene un sensor magnético en su 7) vaya a entregárselo a otra persona.
  • Página 68: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    Español SEGURIDAD — Continuación a. El enchufe del cable prolongador sea igual en c. Que el calibre del cable sea sufi ciente para el tamaño y forma que el del cargador de baterías; amperaje de CA del cargador de baterías, como b.
  • Página 69: Advertencia De La Batería De Litio

    Español SEGURIDAD — Continuación 11. NUNCA almacene la batería ni el cargador de ○ Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen la batería en lugares en los que la temperatura sobre la herramienta eléctrica durante el trabajo no pueda llegar a los 104 °F (40 °C) o superar dicha entran en la batería.
  • Página 70: A Propósito Del Transporte De La Batería De Iones De Litio

    Español SEGURIDAD — Continuación 2. Si el líquido de fuga entra en contacto con la piel o la Potencia de salida ropa, lávela bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo inmediatamente. Número de 2 o 3 dígitos Podría producir irritación de la piel.
  • Página 71 Español SEGURIDAD — Continuación ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
  • Página 72: Operación

    Español OPERACIÓN NOTA La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este clavador. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio clavador. NOMBRE DE LAS PIEZAS 1.
  • Página 73: Especificaciones

    Español ESPECIFICACIONES 1. Clavadora Inalambrica Para Strips Modelo NR1890DC NR1890DR Motor DC sin escobillas Longitud del clavo aplicable De 2" a 3-1/2" (50 a 90) Capacidad de carga de clavos [clavos] Modo de disparo Totalmente secuencial/Contacto (seleccionable) Velocidad del ciclo [Clavos/segundo] 1.5 –...
  • Página 74: Selección De Clavos

    Español SELECCIÓN DE CLAVOS ADVERTENCIA ● Asegúrese de usar únicamente clavos legítimos Hitachi para el NR1890DC o el NR1890DR. El uso de otros clavos puede producir un fallo de funcionamiento de la herramienta y/o la rotura del clavo, lo que provocaría a su vez lesiones de gravedad.
  • Página 75 Español NR1890DR Clavos colocadas en ristra de plástico. Min. Max. Clavos con cabeza completa. .286" (7 mm) .3" (7.6 mm) 21° .113" (2.9 mm) .131" (3.3 mm)
  • Página 76: Accesorios Estándar

    Español ACCESORIOS PELIGRO ● Los accesorios que no sean los mostrados a continuación pueden provocar el mal funcionamiento del clavador y resultar en lesiones. ACCESORIOS ESTÁNDAR NR1890DC NR1890DR (LSRK) 1 Gafas protectoras ................. 1 2 Batería (BSL1830C) ................1 3 Cargador de baterías (UC18YFSL) ............1 4 Bolsa de herramientas ................
  • Página 77: Accesorios Opcionales

    Español ACCESORIOS OPCIONALES ADVERTENCIA vendido aparte No cargue con una tensión superior a la indicada ○ BATERÍA (BSL1830C) en la placa de características. Si cargase con NOTA una tensión superior a la indicada en la placa de Los accesorios están sujetos a cambios sin ninguna características, el cargador se quemaría.
  • Página 78 Español (1) Indicaciones de la lámpara piloto Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en la Tabla 2, se producirán de acuerdo con la condición del cargador o de la batería. Tabla 2 Indicaciones de la lámpara indicadora Se encenderá durante 0.5 segundos. Antes de la No se encenderá...
  • Página 79: Cómo Operar El Panel De Operaciones

    Español CÓMO OPERAR EL PANEL DE Forma de hacer que las baterías duren más OPERACIONES (1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente. Indicador de Interruptor de Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica Indicador de la operación alimentación se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería.
  • Página 80: Prueba Del Clavador

    Español Bajo la condición de “Interruptor de alimentación (5) Otras funciones ENCENDIDO”, las siguientes funciones estarán En caso de un error de operación, las lámparas LED activas. se iluminan de la forma siguiente. (3) Selección del modo de operación de clavado Estado del indicador (Actuación totalmente secuencial/Actuación por La máquina está...
  • Página 81 Español Deslice la palanca de bloqueo hasta la posición (2) Instalación de la batería. cuando la clavadora vaya a usarse, y en la No accione la palanca de empuje ni el gatillo al posición cuando no se esté usando. instalar la batería. Gatillo Asidero Posición de bloqueo...
  • Página 82 Español [Apagado automático] Cuando la alimentación está activada pero la clavadora no se usa por 30 minutos, la clavadora Apriete el se apaga automáticamente. Para encenderla de gatillo nuevo, presione el interruptor de alimentación. ADVERTENCIA Tirar de la perilla del Nunca deje la clavadora con la alimentación alimentador activada.
  • Página 83: Carga De Clavos

    Español (9) Si no observa nada anormal, cargue clavos en el clavador. Clave en la pieza de trabajo los mismos clavos que vaya a utilizar en la aplicación real. Pomo □ EL CLAVADOR DEBERÁ FUNCIONAR alimentador ADECUADAMENTE. CARGA DE CLAVOS Alimentador de clavos (B) ADVERTENCIA...
  • Página 84: Operación Del Clavador

    Español ● No clave nunca clavos desde ambos lados OPERACIÓN DEL CLAVADOR de una pared al mismo tiempo. Los clavos podrían traspasar la pared y lesionar a la Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 62 – persona de la otra parte. 71).
  • Página 85: Métodos De Operación

    Español 3. Retire su dedo del gatillo y retire la clavadora de 2 Coloque la salida de los clavos sobre la pieza de la madera. trabajo con el dedo fuera del gatillo. 3 Presione a fondo la palanca de empuje. La máquina emplea un mecanismo de prevención 4 Apriete el gatillo para clavar el clavo.
  • Página 86: Ajuste De La Profundidad De Clavado

    Español (Para activar el MECANISMO DE ACTUACIÓN DE ● Mantenga las manos y el cuerpo alejados CONTACTO.) del área de descarga. Este clavador Hitachi (Coloque el dispositivo de alternación en el modo podría rebotar por la reculada producida al “ON” de la luz del indicador de operación de clavado meter un clavo, y producir la introducción no completamente como se muestra en el diagrama.
  • Página 87: En Caso De Atasco

    Español (1) Fije la unidad principal de forma segura y quite el 2 Si las clavos penetran demasiado, gire el ajustador tornillo con una llave allen. hacia la parte de menor profundidad. El ajuste se realiza en incrementos de media vuelta. Demasiada Gire el ajustador.
  • Página 88: Mantenimiento E Inspección

    Español No afl oje estos tornillos 4 Saque el cartucho del cabezal de disparo y elimine el atasco. PRECAUCIÓN ● NUNCA golpee la hoja del motor. ● NUNCA apunte con la herramienta hacia usted mismo o a otra persona, para evitar riesgos de lesión física por un disparo inadecuado.
  • Página 89: Servicio Y Reparaciones

    Español 2. Almacenamiento Si el tiempo de uso de la batería es extremadamente ○ No guarde la Clavadora, la célula de combustible ni corto a pesar de haber cargado y utilizado la batería la pila en lugares fríos. varias veces, deberá considerarla agotada y comprar Guarde las piezas en un lugar cálido.
  • Página 90 Español Tabla de mantenimiento ACCIÓN PARA CÓMO Limpieza del cargador y del Evitar atascos. Sople diariamente. mecanismo del alimentador. Mantenimiento de la palanca de Garantizar la seguridad del operador Sople diariamente. empuje en perfectas condiciones. y la operación efi caz del clavador. Resolución de problemas del operador La mayoría de problemas menores pueden ser resueltos de manera rápida y sencilla utilizando la tabla a continuación.
  • Página 91 Español PROBLEMA MÉTODO DE COMPROBACIÓN CORRECCIÓN La clavadora opera, pero no se El cartucho está sucio. Sople y limpie el cartucho. expulsa ningún clavo. Busque si hay atascos. Elimine el atasco (refi érase a las páginas 87 – 88). ¿La hoja del motor está gastada o Póngase en contacto con Hitachi dañada? para la inspección.
  • Página 92 Please contact Koki Holdings America Ltd. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE,contacter Koki Holdings America Ltd. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR HITACHI. Con respecto a la RECOLECCIÓN de baterías, póngase en contacto con Koki Holdings America Ltd.

Este manual también es adecuado para:

Nr 1890dr

Tabla de contenido