Resumen de contenidos para Hansgrohe Vivenis 754451 Serie
Página 1
EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Vivenis 75445XX1...
Página 2
5.3 GPM (20 L/min) * P lease know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that this • To prevent scald injury, the maximum output unit be installed by a licensed, professional plumber. temperature of the shower mixing valve must be no higher than 120°F (49°C). In Massachusetts, the • Please read over these instructions thoroughly maximum output temperature can be no higher than before beginning installation. Make sure that you...
Página 3
5.3 GPM (20 L/min) * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom- berie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. À prendre en considération pour l’installation • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande • Pour empêcher des blessures par ébouillantement, que ce produit soit installé par un plombier la température de sortie maximale du robinet de professionnel licencié. douche ne doit pas excéder 120°F (49°C). Au Massachusetts, la température de sortie maximale...
Página 4
Español Datos tecnicos Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) maximum 145 PSI (1 MPa) Température d'eau chaude recommandée 120°-140° F (48° - 60° C)* maximum 158°F (70° C)* Caudal máximo teleducha 1.75 GPM (6.6 L/min) surtidor 5.3 GPM (20 L/min) * D ebe conocer y cumplir todos los códigos locales apli- cables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la instalación • Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura de debe estar a cargo de un plomero profesional salida de la válvula de la ducha no debe exceder matriculado.
Página 6
Installation / Installation / Instalación Turn the water off at the main before beginning! Cut the plaster shield so that it extends ⅜" (10 mm) above the surface of the finished floor. Avant de commencer, fermez l’eau à la valve principale! Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de ⅜ po (10 mm) soit au-dessus de la surface du plancher fini. ¡Cierre el paso del agua en la entrada del suministro antes de comenzar! Corte el protector de yeso de modo que sobresalga ⅜" (10 mm) de la superficie del acabado del piso. Remove the flush housing screws. 8 mm Do not discard the screws! Remove the flush housing. Retirez les vis du compartiment affleurant. Ne jetez pas les vis! Retirez le compartiment affleurant. Retire los tornillos del alojamiento de descarga. ¡No deseche los tornillos! Retire el alojamiento de descarga.
Página 7
Position the tub filler on the rough. Pivot the tub filler so that it faces the correct direction. Make sure that the tub filler is level. Install the screws. Placez le robinet de baignoire sur la pièce de sur- face. Faites pivoter le robinet de baignoire de façon à l’orienter dans la bonne direction. Assurez-vous que le robinet de baignoire est de niveau. Installez les vis. Coloque el grifo de la bañera en la pieza interior. Haga girar el grifo de la bañera para que mire hacia la dirección correcta. Asegúrese de que el grifo de la (M10x35) bañera quede nivelado. Instale los tornillos. IMPORTANT: Seal the floor around the plaster shield with waterproof sealant. Lower the escutcheon to the floor. IMPORTANT: Scellez le plancher aut- our du protecteur à l’aide d’un agent d’étanchéité. Abaissez l’écusson au sol.
Página 8
Place the black rubber washer in one end of the hose. Attach this end to the tub filler. Place the screen washer in the other end of the hose. Attach this end to the handshower. Rest the hand shower in the holder. Placez la rondelle en caoutchouc noir dans l’une des extrémités du tuyau. Fixez cette extrémité au robinet de baignoire. Placez le tamis dans l’autre extrémité du tuyau. Fixez cette extrémité à la douchette. Déposez la douchette dans son support. Coloque la arandela de goma negra en un extremo de la manguera. Acople este extremo al grifo de la bañera. Coloque la arandela de filtro en el otro extremo de la manguera. Acople este extremo a la ducha de mano. Apoye la ducha de mano en el soporte. Remove the aerator: • Loosen the screw using a 1.5 mm allen wrench. • Insert the key. SW 1,5 mm Retirez l’aérateur: • Desserrez la vis à l'aide d'une clé Allen de 1,5 mm. • Insérez la clé. Retire el aireador. • Afloje el tornillo con una llave Allen de 1,5 mm. • Inserte la llave.
Página 9
• The hook on the key should go over the aerator pin. Pull the aerator out. • Le crochet de la clé doit passer sur la goupille de l'aérateur. Retirez l'aérateur.. • El gancho de la llave debe pasar por encima del pasador del aireador. Extraiga el aireador. Flush the faucet for at least two minutes. Rincez le robinet pendant au moins 2 minutes. > 2 min Lave el grifo durante al menos 2 minutos.
Página 10
SW 1.5 mm 0.74 ft-lb 1 Nm Install the aerator: • Push the aerator into the faucet. • Tighten the screw using a 1.5 mm allen wrench. Installez l’aérateur: Instale el aireador. • Poussez l'aérateur dans le robinet. • Empuje el aireador en el grifo. • Serrez la vis à l'aide d'une clé Allen de 1,5 mm. • Apriete el tornillo con una llave Allen de 1,5 mm.
Página 11
Set hot water limiter / Positionner le limiteur de température / Ajustar tope 140°F 50°F 44 PSI 60° C 10°C 0.3 MPa SW 2.5 mm 140°F 97°F 60°C 36°C 131°F 100°F 55°C 38°C 109°F 122°F 43°C 50°C 2.5 mm 3.6 ft-lb 5 Nm...
Página 19
Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
Página 20
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Página 22
Limitation of Special, Incidental or Consequential Damages: Some States do not allow the exclusion or limitation Hansgrohe, Inc. shall not be liable for any damage to the product of incidental or consequential damages, so the below limitations resulting from and exclusions may not apply to you. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THIS WARRANTY DOES NOT •...
Página 23
FROM REASONABLE WEAR AND TEAR, OUTDOOR USE, MISUSE This warranty gives you specific legal rights, and you may also have (INCLUDING USE OF THE PRODUCT FOR AN UNINTENDED other rights which vary from state to state. APPLICATION), FREEZING WATER, EXCESSIVE WATER PRESSURE, PROD UCT I NSTRUC TI ON S A ND Q U ESTI O NS PIPE CORROSION IN THE HOME IN WHICH THE PRODUCT IS INSTALLED, ABUSE, NEGLECT OR IMPROPER OR INCORRECTLY PERFORMED INSTALLATION, MAINTENANCE OR REPAIR, Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect your INCLUDING THE USE OF ABRASIVE OR CAUSTIC CLEANING...
Página 24
Hansgrohe, Inc. 1490 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 Fax 770-889-1783 www.hansgrohe-usa.com...