Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 71

Enlaces rápidos

D
Originalbetriebsanleitung
Kettensäge für die Baumpfl ege
WARNUNG: DIESE KETTENSÄGE DARF
NUR VON AUSGEBILDETEN BAUMPFLEGE-
ARBEITSKRÄFTEN EINGESETZT WERDEN.
VERWENDUNG OHNE SCHULUNG KANN ZU
SCHWEREN VERLETZUNGEN FÜHREN.
GB
Original operating instructions
Chainsaw for Tree Care
WARNING: THIS CHAINSAW MAY ONLY BE
USED BY FULLY TRAINED TREE CARE PER-
SONNEL. USE WITHOUT TRAINING COULD
LEAD TO SERIOUS INJURIES.
F
Instructions d'origine
Tronçonneuse pour l'entretien des
arbres
AVERTISSEMENT : CETTE TRONCONNEUSE
DOIT ÊTRE UNIQUEMENT UTILISÉE PAR DU
PERSONNEL D'ENTRETIEN DES ARBRES
DUMENT QUALIFIE. TOUTE UTILISATION
DE LA TRONÇONNEUSE SANS FORMATION
PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRA-
VES.
I
Istruzioni per l'uso originali
Motosega per arboricoltura
AVVERTIMENTO: QUESTA MOTOSEGA DEVE
ESSERE USATA SOLO DA ESPERTI DI AR-
BORICOLTURA ADEGUATAMENTE ISTRUITI.
L'UTILIZZO DA PARTE DI PERSONE NON
ISTRUITE IN MERITO PUÒ CAUSARE LESIONI
GRAVI.
7
Art.-Nr.: 45.018.40 (GC-PC 930 I)
Art.-Nr.: 45.018.45 (GC-PC 930/1 I)
Anl_GC_PC_930_SPK7.indb 1
Anl_GC_PC_930_SPK7.indb 1
GC-PC 930 I
GC-PC 930/1 I
NL
Originele handleiding
Kettingzaag voor het verzorgen
van bomen
WAARSCHUWING: DEZE KETTINGZAAG MAG
ALLEEN WORDEN INGEZET DOOR VOOR
HET VERZORGEN VAN BOMEN OPGELEIDE
ARBEIDSKRACHTEN. GEBRUIK ZONDER
SCHOLING KAN TOT ERNSTIGE VERWON-
DINGEN LEIDEN.
E
Manual de instrucciones original
Motosierra para el cuidado de los
árboles
AVISO: ESTA MOTOSIERRA SOLO PODRÁ
SER EMPLEADA POR PERSONAL FORMADO
DESTINADO AL CUIDADO DE LOS ÁRBOLES.
RECIBIR UNA FORMACIÓN ANTES DE UTILI-
ZARLO PARA EVITAR SUFRIR LESIONES.
P
Manual de instruções original
Serra de corrente para a poda de
árvores
AVISO: ESTA SERRA DE CORRENTE SÓ
PODE SER UTILIZADA POR PESSOAL QUALI-
FICADO PARA A PODA DE ÁRVORES. A UTI-
LIZAÇÃO SEM INSTRUÇÃO PODE RESULTAR
EM FERIMENTOS GRAVES.
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Αλυσοπρίονο για τη φροντίδα
των δέντρων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΑΥΤΟ ΤΟ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ
ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΜΟΝΟ
ΑΠΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΜΕΝΑ ΚΑΙ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΑ
ΑΤΟΜΑ. Η ΧΡΗΣΗ ΧΩΡΙΣ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΗ
ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΧΕΙ ΣΑΝ
ΣΥΝΕΠΕΙΑ ΣΟΒΑΡΟΥΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥΣ
I.-Nr.: 11015
I.-Nr.: 11015
13.02.2018 08:32:16
13.02.2018 08:32:16

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EINHELL GC-PC 930 I

  • Página 1 ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΜΟΝΟ GRAVI. ΑΠΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΜΕΝΑ ΚΑΙ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΑ ΑΤΟΜΑ. Η ΧΡΗΣΗ ΧΩΡΙΣ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΧΕΙ ΣΑΝ ΣΥΝΕΠΕΙΑ ΣΟΒΑΡΟΥΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥΣ Art.-Nr.: 45.018.40 (GC-PC 930 I) I.-Nr.: 11015 Art.-Nr.: 45.018.45 (GC-PC 930/1 I) I.-Nr.: 11015 Anl_GC_PC_930_SPK7.indb 1 Anl_GC_PC_930_SPK7.indb 1 13.02.2018 08:32:16...
  • Página 2 - 2 - Anl_GC_PC_930_SPK7.indb 2 Anl_GC_PC_930_SPK7.indb 2 13.02.2018 08:32:17 13.02.2018 08:32:17...
  • Página 3 20 19 - 3 - Anl_GC_PC_930_SPK7.indb 3 Anl_GC_PC_930_SPK7.indb 3 13.02.2018 08:32:19 13.02.2018 08:32:19...
  • Página 4 - 4 - Anl_GC_PC_930_SPK7.indb 4 Anl_GC_PC_930_SPK7.indb 4 13.02.2018 08:32:22 13.02.2018 08:32:22...
  • Página 5 - 5 - Anl_GC_PC_930_SPK7.indb 5 Anl_GC_PC_930_SPK7.indb 5 13.02.2018 08:32:26 13.02.2018 08:32:26...
  • Página 6 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan - 6 - Anl_GC_PC_930_SPK7.indb 6 Anl_GC_PC_930_SPK7.indb 6 13.02.2018 08:32:29 13.02.2018 08:32:29...
  • Página 7 Gefahr! 21. Treibstoff tankkappe Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- 22. Öltankkappe cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 23. Kraftstoff pumpe (Primer) Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 24. Mischfl asche Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 25. Schraubendreher weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 26.
  • Página 8 (falls vorhanden). Tätigkeiten eingesetzt wird. • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän- dig ist. • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör- 4. Technische Daten teile auf Transportschäden. • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich- Motorhubraum ........25,4 cm keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Maximale Motorleistung ......
  • Página 9 Beschränken Sie die Geräuschentwicklung 5.2 Kettenspannung einstellen (3A/3B) und Vibration auf ein Minimum! Führen Sie das Einstellen der Kettenspannung • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. nur bei ausgeschaltetem Motor durch. • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä- 1. Drücken Sie die die Spitze der Führungs- ßig.
  • Página 10 5.3 Treibstoff und Öl Prüfungen vor dem Anlassen des Motors Treibstoff Gefahr: Starten oder bedienen Sie die Säge Verwenden Sie für optimale Ergebnisse norma- nie, wenn die Schiene und die Kette nicht richtig len, bleifreien Treibstoff gemischt mit speziellem montiert sind. 2-Takt-Öl.
  • Página 11 6.1.1 Prüfen der Kettenbremse (Abb. 5A/5B/6) Gefahr: Wenn die Kette (3) nicht stoppt, schalten Sie den Motor aus und bringen Sie die Säge zur Statische Prüfung (bei abgestelltem Motor) Instandsetzung zum autorisierten Kundendienst. Kettenbremse deaktiviert (Kette (3) frei ver- 6.1.2 Prüfen der Kupplung schiebbar) Führen Sie regelmäßige Funktionskontrollen der 1.
  • Página 12 7. Reinigung, Wartung, Lagerung Hinweis: Den Startergriff (9) nicht zurückschleu- dern lassen. Dies kann zu Beschädigungen füh- und Ersatzteilbestellung ren. Ist der Motor gestartet, das Gerät ca. 10 Sek. warmlaufen lassen. Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungs- arbeiten den Zündkerzenstecker. Warnung: Aufgrund der leicht geöff...
  • Página 13 7.2.2 Treibstoff fi lter 7.2.4 Vergasereinstellung Hinweis: Betreiben Sie die Säge nie ohne den Der Vergaser wurde werkseitig auf optimale Leis- Treibstoff fi lter. Nach jeweils 100 Betriebsstun- tung voreingestellt. Sollten Nacheinstellungen den muss der Treibstoff fi lter gereinigt oder bei erforderlich werden, bringen Sie die Säge zum Beschädigung ersetzt werden.
  • Página 14 Auf der Unterseite der Kettensäge befi ndet sich Kette schärfen (Abb. 11) die Einstellschraube (A) für die Kettenschmierung Schärfen Sie die Kette mit Schutzhandschuhen (Abb. 14). Linksdrehen verringert die Ketten- und einer runden Feile. schmierung Rechtsdrehen erhöht die Ketten- Schärfen Sie die Spitzen nur mit nach außen schmierung.
  • Página 15 Transport • Betätigen Sie die Kettenbremse. • Sichern Sie die Kettensäge gegen Verrut- schen um Kraftstoffverlust, Schäden oder Verletzungen zu vermeiden. 7.4 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An- gaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes •...
  • Página 16 9. Fehlersuchplan Problem Mögliche Ursache Korrektur Der Motor startet - Falscher Startverlauf. - Beachten Sie die Anweisungen in nicht, oder er star- dieser Anleitung. tet, aber läuft nicht - Zu viel Kraftstoff im Brennraum - Warten Sie ca. 30 Minuten bis sich weiter.
  • Página 17 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Página 18 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Página 19 • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 19 - Anl_GC_PC_930_SPK7.indb 19 Anl_GC_PC_930_SPK7.indb 19...
  • Página 20 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Troubleshooting guide - 20 - Anl_GC_PC_930_SPK7.indb 20 Anl_GC_PC_930_SPK7.indb 20...
  • Página 21 Danger! 25. Screwdriver When using the equipment, a few safety pre- 26. Allen key cautions must be observed to avoid injuries and 27. Chain bar fastening screw damage. Please read the complete operating 28. Sling attachment fi xture instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in- Safety features (fi...
  • Página 22 4. Technical data Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic Engine displacement ......25.4 cm bags, foils or small parts. There is a danger of Maximum engine capacity ....... 0.9 kW swallowing or suff...
  • Página 23 5. Before starting the equipment If that is the case, make the following slight ad- justment: 1. Loosen the nut (19) and hand tighten it again. Danger: Do not start the engine until the saw is 2. Reduce the chain tension by turning the chain fully assembled.
  • Página 24 designed to operate satisfactorily on any gasoline Warning: The chain brake is intended to reduce intended for automotive use including oxygenated the risk of injury due to kickback; however, it is un- gasolines. It is recommended to use unleaded able to provide adequate protection if the saw is petrol as fuel.
  • Página 25 Danger: Engage the chain brake slowly and ca- 5. Hold the saw fi rmly and pull out the starter refully. Hold the saw fi rmly with both hands, and handle (9) until you feel it start to resist. Then make sure you have a good grip. The saw must sharply pull the starter handle 3 times.
  • Página 26 6.4 To stop engine Note: It is advisable to have a supply of spare 1. Release trigger and allow engine to return to fi lters. idle speed. 2. Move STOP switch down to stop engine. 4. Insert the air fi lter. Install the air fi lter cover (14).
  • Página 27 7.2.4 Carburetor setting To check the chain lubrication, hold the chain The carburetor has been set to its perfect adjust- saw, with the chain, over a piece of paper and run ment at the factory. If it requires adjusting, take it at full speed for a few seconds.
  • Página 28 8. Disposal and recycling 7.3 Storage and transportation Install the chain guard (4) before transporting or storing the chainsaw. The equipment is supplied in packaging to pre- vent it from being damaged in transit. The raw Note: Never put a chain saw into storage for materials in this packaging can be reused or longer than 30 days without carrying out the fol- recycled.
  • Página 29 9. Troubleshooting guide Problem Probable cause Corrective Action Unit won’t start or - Incorrect starting procedures. - Follow instructions in the User Ma- starts but will not nual. run. - Too much fuel in the combustion - Wait about 30 minutes until the fuel chamber following failed attempts in the combustion chamber has to start the saw.
  • Página 30 Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Página 31 Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Página 32 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange 8.
  • Página 33 Danger ! 20. Vis de serrage chaîne Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 21. Bouchon de réservoir carburant certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des 22. Bouchon de réservoir d‘huile blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 23. Pompe à carburant (Primer) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 24.
  • Página 34 sortant avec précaution de l’emballage. responsabilité si l’appareil est utilisé profession- • Retirez le matériel d’emballage tout comme nellement, artisanalement ou dans des sociétés les sécurités d’emballage et de transport (s’il industrielles, tout comme pour toute activité y en a). équivalente.
  • Página 35 ment. 5.2 Réglage de la tension de la chaîne • Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. (3A/3B) • Ne surchargez pas l’appareil. Eff ectuez le réglage de la tension de la chaîne • Faites contrôler l’appareil le cas échéant. uniquement lorsque le moteur est éteint.
  • Página 36 5.3 Carburant et lubrifi cation Verifi cation du moteur Carburant Attention : Ne jamais mettre en marche ou utili- Pour une performance optimale, utiliser de ser la tronçonneuse à moins que la chaîne et le l’essence ordinaire sans plomb mélangée à de guide-chaîne ne soient correctement installés.
  • Página 37 6.1.1 Contrôle du frein de chaîne 7. La chaîne (3) doit s‘arrêter immédiate- (fi g. 5A/5B/6) ment. Relâchez immédiatement le levier de l‘accélérateur (11) lorsque la chaîne (3) est à Contrôle statique (lorsque le moteur est l‘arrêt. éteint) Danger : si la chaîne (3) ne s‘arrête pas, éteignez Désactiver le frein de chaîne (chaîne (3) le moteur et apportez la tronçonneuse à...
  • Página 38 5. Tenez fermement l‘appareil et tirez sur la ne démarre toujours pas au bout de 6 essais, poignée de démarrage (9) jusqu‘à la première recommencez les étapes 1 à 7 du point 6.2. résistance. Tirez à présent 3x la poignée de (fi...
  • Página 39 7.2.1 Filtre a air 7.2.3 Bougie d’allumage (Fig. 8A/8B) Remarque ! Ne jamais utiliser la tronçonneu- Remarque ! pour que le moteur de la scie reste se sans fi ltre à air. Terre et poussières seraient performant, la bougie d’allumage doit être propre aspirées à...
  • Página 40 Remarque : Les passages d’huile peuvent 7.2.6 Maintenance de la chaîne facilement être contrôlés. Si les passages sont propres, la chaîne fera automatiquement gicler un Aiguiser la chaîne peu d’huile quelques secondes après la mise en Remarque ! Une chaîne aiguisée produit des marche de la tronçonneuse.
  • Página 41 2. Faire démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête afi n de purger le car- burateur de carburant. 3. Laisser refroidir le moteur (environ 5mn). 4. Nettoyez soigneusement la machine. Remarque : Mettre l’outil dans un abri sec et loin de toutes sources de combustion telles chaudi- ère, chauff...
  • Página 42 9. Plan de recherche des erreurs Probleme Cause probable Solution l’outil ne démarre - Procédure de démarrage incorrec- - Voir les instructions du manuel pas ou démarre et d’utilisation. cale. - Trop de carburant dans la chambre - Attendez env. 30 minutes jusqu‘à ce de combustion en raison de tentati- que le carburant de la chambre de ves de démarrage échouées.
  • Página 43 Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Página 44 Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Página 45 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie - 45 - Anl_GC_PC_930_SPK7.indb 45 Anl_GC_PC_930_SPK7.indb 45...
  • Página 46 Pericolo! 22. Tappo del serbatoio dell‘olio Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare 23. Pompa del carburante (arricchitore) diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- 24. Recipiente di miscela oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 25. Cacciavite istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 26.
  • Página 47 4. Caratteristiche tecniche fermi di trasporto / imballo (se presenti). • Controllate che siano presenti tutti gli elemen- ti forniti. Cilindrata del motore ......25,4 cm • Verificate che l’apparecchio e gli accessori Max. potenza del motore ......0,9 kW non presentino danni dovuti al trasporto.
  • Página 48 5. Prima della messa in esercizio solo a fatica attorno alla barra di guida (2) o si blocca, è troppo tesa. Pericolo! mettete in moto il motore solo quando In questo caso eseguite questa piccola regola- la sega è completamente montata. zione.
  • Página 49 6. Uso Avviso! se viene usato un olio per motori a 2 tempi diverso dall’olio speciale, si deve utilizzare un olio super per motori a 2 tempi raff reddati Prima dell‘uso controllate che l‘apparecchio non ad aria con un rapporto di miscela di 1:40. Non sia eventualmente danneggiato e non utilizzatelo utilizzate oli per motori a 2 tempi con un rapporto in caso di danni.
  • Página 50 Freno della catena attivato (catena (3) bloc- 2. Azionate brevemente la leva dell‘acceleratore cata) (11) e mollatela per assicurarvi che l‘arresto 1. Spingete il salvamano anteriore (6) in direzi- della valvola a farfalla sia stato sbloccato e il one della barra di guida (2). Il salvamano an- motore sia al minimo.
  • Página 51 7. Pulizia, manutenzione, mente la leva dell‘acceleratore (11). L‘arresto della valvola a farfalla si sblocca e il motore torna conservazione e ordinazione dei a funzionare al minimo. (Fig. 7E) pezzi di ricambio 8. Se il motore non si dovesse avviare dopo Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manu- avere tirato 8 volte l‘impugnatura dello starter, tenzione staccate il connettore della candela di...
  • Página 52 posizione. Riavvitate la vite di fi ssaggio della 7.2.4 Impostazione del carburatore copertura. Il carburatore è stato impostato in fabbrica per prestazioni ottimali. Se dovessero essere neces- 7.2.2 Filtro dell carburante sarie delle ulteriori regolazioni portate la motose- Avviso! non usate mai la motosega senza il fi ltro ga al servizio di assistenza autorizzato.
  • Página 53 la lubrifi cazione della catena, verso destra la si Dopo l’affi latura gli elementi della catena devono diminuisce. presentare tutti la stessa lunghezza e larghezza. Per controllare la lubrifi cazione della catena tene- Dopo aver affi lato la catena 3 o 4 volte dovete te la sega con la catena sopra un foglio di carta controllare l’altezza dei limitatori di profondità...
  • Página 54 7.4 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: • modello dell’apparecchio • numero dell’articolo dell’apparecchio • numero d’ident. dell’apparecchio • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info 8.
  • Página 55 9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Problema Possibile causa Rimedio Il motore non si - Avviamento non eseguito corretta- - Rispettate le istruzioni di questo avvia, o si avvia ma mente. manuale. non continua a fun- - Troppo carburante nel vano di - Attendete ca.
  • Página 56 Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Página 57 Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Página 58 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen en bestellen van wisselstukken 8. Verwijdering en recyclage 9. Foutopsporing - 58 - Anl_GC_PC_930_SPK7.indb 58 Anl_GC_PC_930_SPK7.indb 58 13.02.2018 08:32:32 13.02.2018 08:32:32...
  • Página 59 Gevaar! 21. Brandstoftankdop Bij het gebruik van toestellen dienen enkele 22. Olietankdop veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 23. Brandstofpomp (Primer) lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 24. Mengfl es daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 25. Schroevendraaier zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- 26.
  • Página 60 4. Technische gegevens verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). • Controleer of de leveringsomvang compleet Cilinderinhoud van de motor ....25,4 cm Maximaal motorvermogen ....... 0,9 kW • Controleer het toestel en de accessoires op Snijlengte ...........24 cm transportschade. Lengte geleiderail ......12” (30,5 cm) •...
  • Página 61 5. Vóór inbedrijfstelling hij te strak gespannen. Als dat het geval is, voer dan de volgende kleine Gevaar! Start de motor pas als de zaag helemaal instelling uit: geassembleerd en gebruiksklaar is. 1. Draai de moer (19) los en draai hem weer Voorzichtig! Draag bij het hanteren van de ket- handvast aan.
  • Página 62 6. Bediening luchtgekoelde 2-takt-motoren met een mengver- houding van 1 tot 40 te gebruiken. Neem geen 2-takt-olieproduct met een mengverhouding van Controleer het apparaat vóór gebruik op eventu- 1 tot 100. Door onvoldoend oliën wordt de motor ele schade en gebruik het niet indien u schade beschadigd en u verliest in dit geval het recht op vaststelt.
  • Página 63 Kettingrem geactiveerd (ketting (3) geblok- deling van de smoorklep werd ontspannen en keerd) de motor stationair draait. 1. Druk de voorste handbescherming (6) in de 3. De ketting (3) moet in onbelast bedrijf stop- richting van de geleiderail (2). De voorste pen.
  • Página 64 7. Reiniging, onderhoud, opbergen 8. Mocht de motor niet na 8 rukken aan de startergreep niet aanslaan, dan herhaalt u de en bestellen van wisselstukken stappen 1-7. Trek vóór alle schoonmaak- en onderhoudswerk- Opgelet! Slaat de motor ook na meerdere pogin- zaamheid de bougiestekker uit het stopcontact.
  • Página 65 7.2.2 Brandstoffi lter 7.2.4 Carburatorafstelling Aanwijzing! Gebruik de zaag nooit zonder de De carburator is reeds in de fabriek afgesteld op brandstoffi lter. Telkens na 100 bedrijfsuren moet een optimaal vermogen. Mochten bijregelingen de brandstoffi lter worden schoongemaakt of bij noodzakelijk zijn, breng dan de zaag naar de beschadiging vervangen.
  • Página 66 Aan de onderkant van de kettingzaag bevindt zich Ketting scherpen (fi g. 11) de afstelschroef voor de kettingsmering (fi g. 14, Scherp de ketting met veiligheidshandschoenen pos. A). Door de schroef naar links te draaien ver- en een ronde vijl. hoogt u de kettingsmering, door ze naar rechts te Scherp de punten alleen met naar buiten gerichte draaien vermindert u de kettingsmering.
  • Página 67 7.4 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol- gende gegevens te vermelden: • Type van het toestel • Artikelnummer van het toestel • Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info 8.
  • Página 68 9. Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Verhelpen De motor start niet - Foutief verloop van de start. - Volg de instructies in deze handlei- of hij start maar blijft ding op. niet draaien. - Te veel brandstof in de verbran- - Wacht ca. 30 minuten tot de brand- dingsruimte door mislukte startpo- stof in de verbrandingsruimte is gingen.
  • Página 69 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Página 70 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Página 71 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento y pedido de piezas de repuesto 8.
  • Página 72 Peligro! 21. Tapón del depósito de combustible Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 22. Tapón del depósito de aceite serie de medidas de seguridad para evitar le- 23. Bomba de combustible (inyector) siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 24.
  • Página 73 encuentran al fi nal del manual. cuando se utilice el aparato en zonas industria- • Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente les, comerciales o talleres, así como actividades el aparato. similares. • Retirar el material de embalaje, así como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen).
  • Página 74 • No sobrecargar el aparato. dena con ayuda del tornillo tensor (20). (Fig. • En caso necesario dejar que se compruebe 3A) La tensión será la adecuada cuando la el aparato. parte inferior de la cadena (3) se encuentre • Apagar el aparato cuando no se esté...
  • Página 75 Advertencia! Nunca utilizar gasolina pura en la Tras llenar el depósito de la cadena y del aceite, unidad. Esto provocará daños permanentes al apretar la tapa del depósito con la mano. No utili- motor y anulará la garantía del fabricante para zar para ello ninguna herramienta.
  • Página 76 Activación del freno de cadena (cadena (3) 6.1.2 Comprobación del embrague bloqueada) Realizar periódicamente comprobaciones del 1. Presionar el protector de manos delantero (6) funcionamiento del embrague. Comprobar el en dirección al riel guía (2). Se percibe que la embrague antes de realizar el primer corte, tras empuñadura delantera (6) se enclava.
  • Página 77 Aviso: No dejar que la palanca de arranque (9) Advertencia: Para detener el motor en caso de rebote. Esto podría provocar daños. Cuando el emergencia, activar el freno de la cadena y poner motor arranque, dejar que se caliente durante el interruptor On/Off...
  • Página 78 Advertencia! Es aconsejable que cuente con 5. Limpiar la bujía con un cepillo de hilos de una provisión de fi ltros de repuesto. cobre o colocar una nueva. 4. Introducir el fi ltro de aire. Poner la cubierta del fi ltro de aire (14). Asegurarse de que la cu- 7.2.4 Ajuste del carburador bierta esté...
  • Página 79 En la parte inferior de la motosierra se encuen- Afi lar cadena (Fig. 11) tra un tornillo de ajuste para la lubricación de la Afi le la cadena con guantes de protección y una cadena (Fig. 14/Pos. A). Girándolo a la izquierda lima redonda.
  • Página 80 Transporte • Activar el freno de cadena. • Asegurar la motosierra de modo que no se suelte para evitar pérdida de combustible, daños o lesiones. 7.4 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos si- guientes: •...
  • Página 81 9. Plan para localización de averías Problema Causa Probable Accion Correctiva La unidad no arran- - Procedimientos incorrecte de arr- - Seguir las instrucciones del Manual ca o arranca pero ranque. del Usuario. no opera. - Demasiado combustible en la cá- - Esperar unos 30 minutos hasta que mara de combustión debido a los se haya volatilizado el combustible...
  • Página 82 Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Página 83 Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Página 84 Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza, manutenção, armazenagem e encomenda de peças sobressalentes 8. Eliminação e reciclagem 9.
  • Página 85 Perigo! 22. Tampa do depósito do óleo Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas 23. Bomba de combustível (botão injector de ga- algumas medidas de segurança para preve- solina) nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 24. Garrafa de mistura atentamente este manual de instruções / estas 25.
  • Página 86 mações do serviço de assistência técnica no fi m mos qualquer responsabilidade se o aparelho for do manual. utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou • Abra a embalagem e retire cuidadosamente o em actividades equiparáveis. aparelho. • Remova o material da embalagem, assim como os dispositivos de segurança da emba- 4.
  • Página 87 • Se necessário, submeta o aparelho a uma ideal é alcançada quando a corrente (3) se verificação. encontra no lado inferior, no centro da barra- • Desligue o aparelho, quando este não estiver guia (2), como na fi g. 3B (B). a ser utilizado.
  • Página 88 Mistura de combustível Depois do enchimento do tanque do óleo e da Misture o combustível com o óleo para motores corrente, aperte manualmente a tampa do depó- a 2 tempos num reservatório adequado. Agite o sito. Não utilize qualquer outra ferramenta. reservatório, para misturar tudo muito bem.
  • Página 89 Travão da corrente accionado (corrente (3) arranque. (ver 6.2 ou 6.3) bloqueada) 2. Accione o acelerador (11) por breves instan- 1. Pressione o guarda-mão dianteiro (6) no tes e solte-o novamente, de modo a garantir sentido da barra-guia (2). O guarda-mão di- que a fi...
  • Página 90 7. Limpeza, manutenção, Aviso: Devido à borboleta do acelerador ligeira- mente aberta, o acessório de corte começa a tra- armazenagem e encomenda de balhar com o motor ligado. Accione o acelerador peças sobressalentes por breves instantes (11). A fi xação da borboleta do acelerador solta-se e o motor regressa à...
  • Página 91 7.2.2 Filtro do combustível 7.2.4 Ajuste do carburador Nota! poner la sierra en funcionamiento sin el O carburador foi ajustado de fábrica para a fi ltro de combustible. Tras cada 100 horas de potência ideal. Se posteriormente for necessário servicio es preciso limpiar el fi ltro de combustible efectuar ajustes, leve a serra ao serviço de assis- o sustituirlo en caso de estar dañado.
  • Página 92 Do lado inferior da serra encontra-se o parafuso Afi ar a corrente (fi g. 11) de ajuste para a lubrifi cação da corrente (fi g. 14/ Use luvas de protecção e uma lima redonda com pos. A). Se rodar à esquerda aumenta a lubrifi - um para afi...
  • Página 93 7.4 Encomenda de peças sobressalentes: Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações: • Tipo da máquina • Número de artigo da máquina • Número de identificação da máquina • Número da peça sobressalente necessária Pode encontrar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info 8.
  • Página 94 9. Plano de localização de falhas Problema Possível causa Solução O motor não pega - Processo de arranque errado. - Observe as indicações constantes ou pega mas não neste manual. continua a trabalhar. - Demasiado combustível na câmara - Aguarde aprox. 30 minutos até que de combustão devido a uma tenta- o combustível tenha dissipado na tiva de arranque falhada.
  • Página 95 Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
  • Página 96 Certifi cado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser- viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado.
  • Página 97 Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 3. Σωστή χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Χειρισμός 7. Καθαρισμός, συντήρηση, αποθήκευση και παραγγελία ανταλλακτικών 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης - 97 - Anl_GC_PC_930_SPK7.indb 97 Anl_GC_PC_930_SPK7.indb 97...
  • Página 98 Κίνδυνος! 20. Σφιγκτήρας αλυσίδας Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς 21. Πώμα ρεζερβουάρ αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και 22. Πώμα ντεπόζιτου λαδιού να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. 23. Αντλία καυσίμου (Primer) Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 24. Μπουκάλι ανάμιξης λαδιού/βενζίνης Οδηγίες...
  • Página 99 αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής. αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές προσέξετε...
  • Página 100 Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις Υπόδειξη! Το έμβολο (Ε) του συστήματος δονήσεις στο ελάχιστο! έντασης της αλυσίδας πρέπει να κουμπώσει • Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη στην τρύπα (G) του οδηγού. (Εικ. 2G) κατάσταση. Για το σκοπό αυτό σπρώξτε τον οδηγό (2) •...
  • Página 101 Υπόδειξη! Εάν η αλυσίδα (3) είναι ΠΟΛΥ Λάδι μηχανής και βενζίνη I Αλυσίδα ΧΑΛΑΡΗ ή ΠΟΛΥ ΤΕΝΤΩΜΕΝΗ, φθείρεται πιο γρήγορα ο τροχός μετάδοσης κίνησης, ο οδηγός, η αλυσίδα και το έδρανο του στροφαλοφόρου άξονα. Εικ. 3B ενημερώνει για την σωστή τάνυση Α (υχρή κατάσταση) και τάνυση...
  • Página 102 σε θέση να προσφέρει επαρκή προστασία, 6. Μετά από μία σύντομη φάση που χρειάζεται όταν χειρίζεστε αμελώς το πριόνι. Να ελέγχετε για να ζεσταθεί η μηχανή, πατήστε φουλ το τακτικά, εάν λειτουργεί σωστά το αλυσόφρενο. γκάζι. Με την πλάτη του αριστερού χεριού Να...
  • Página 103 6.2 Εκκίνηση με ψυχρό κινητήρα γωνία, δημιουργείται τριβή στη θηλιά. Εξαιτίας (εικ. 7A-7E) της τριβής αυτής φθείρεται το σχοινί και Γεμίστε στο ρεζερβουάρ την απαιτούμενη καταστρέφεται ταχύτερα. Να κρατάτε πάντα τη ποσότητα μίγματος βενζίνης/λαδιού. (βλέπε λαβή εκκίνησης, όταν τραβιέται το σχοινί πάλι εδάφιο...
  • Página 104 7. Καθαρισμός, συντήρηση, 4. Τοποθετήστε μέσα το φίλτρο. Τοποθετήστε το κάλυμμα του φίλτρου του αέρα (14). αποθήκευση και παραγγελία Προσέξτε το κάλυμμα να ταιριάζει ακριβώς. ανταλλακτικών Σφίξτε τη βίδα στερέωσης του καλύμματος. Πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού και 7.2.2 Φίλτρο καυσίμου συντήρησης...
  • Página 105 4. Απομακρύντε το μπουζί με το κατάλληλο γίνει επιτάχυνση του κινητήρα, τότε περνάει και κλειδί (εικ. 1C/5). το λάδι ταχύτερα στην πλάκα του οδηγού. 5. Να καθαρίζετε το μπουζί με χάλκινη Η λίπανση της αλυσίδας εκτελέσθηκε από το βούρτσα ή να τοποθετείτε νέο μπουζί. εργοστάσιο.
  • Página 106 συνιστούμε να δώσει το αλυσοπρίονο για 4. Καθαρίστε καλά τη μηχανή. τρόχισμα σε συμβεβλημ΄νο συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών. Εάν νομίζετε πως Υπόδειξη: Φυλάξτε το πριόνι σε στεγνό χώρο μπορείτε εσείς οι ίδιοι να αναλάβετε το τρόχισμα μακριά από οποιεσδήπτοτε πηγές φωτιάς., της...
  • Página 107 9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Πρόβλημα Ενδεχόμενη αιτία Σωστή ρύθμιση Δεν παίρνει - Λάθος εκκίνηση - Προσέξτε τις υποδείξεις σ΄αυτές μπροστά ο τις Οδηγίες χρήσης. κινητήρας, ή - Πολύ καύσιμο στο χώρο καύσης - Περιμένετε περ. 30 λεπτά μέχρι παίρνει μπροστά από...
  • Página 108 Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
  • Página 109 Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
  • Página 110 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Kettensäge für die Baumpfl ege GC-PC 930 I (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Página 111 - 111 - Anl_GC_PC_930_SPK7.indb 111 Anl_GC_PC_930_SPK7.indb 111 13.02.2018 08:32:35 13.02.2018 08:32:35...
  • Página 112 EH 02/2018 (02) Anl_GC_PC_930_SPK7.indb 112 Anl_GC_PC_930_SPK7.indb 112 13.02.2018 08:32:36 13.02.2018 08:32:36...

Este manual también es adecuado para:

Gc-pc 930/1 i45.018.4045.018.45