SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ
• Para retirar la Sillita para el Automóvil, retirar
el gancho corto (Fig. 15a), apriete la manija
de liberación ubicada en el extremo inferior
del asiento y levante cuidadosamente la
silla (Fig. 15b). Gire las lengüetas de apoyo
hacia arriba cuando no use la sillita para el
automóvil (Fig. 15c).
• Avec le siège d'auto installé, garantir le seul
agrafe courte par-dessus le siège d'auto pour
bébé à travers le fente pour la passage de la
ceinture le siège d'auto pour bébé (Fig. 15a).
Il est très important que le agrafe courte est
toujours serré autour du siège d'auto pour
bébé. Installez toujours votre enfant de façon
sécuritaire à l'aide du harnais de sécurité du
siège d'auto lorsque vous insérez le siège
d'auto dans la pousette. Si votre enfant se
trouve déjà dans le siège d'auto, vérifiez qu'il
est bien attaché à l'aide du harnais. Une
utilisation inadéquate de la poussette et du
siège d'auto pourraitentraîner des blessures
graves ou mortelles.
• Pour supprimer les sièges d'auto pour
nourrisson, Éliminer le agrafe courte
(Fig. 15a), presser la poignée située au en
pied de fin du siège et soulevez la hausse
sur le siège (Fig. 15b). Tournez les pattes de
support vers le haut lorsque le siège d'auto
n'est pas utilisé (Fig. 15c).
25
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ
SEATBACK POSITIONING
POSICIONED DEL RESPALDO
POSITION DU SIÈGE
16)
• To recline the seat, press the adjustment
tabs and pull down while holding the
hoop. To place the seat into an upright
position, hold the hoop and push the
adjustment upward. The strap will lock
automatically (Fig. 16).
The upright position should be used only
for a child that is at least 6 months old.
Always re-adjust the safety harness,
including the shoulder belts, when
repositioning the seatback.
• Para reclinar el asiento, presione las
pestañas de ajuste y tire hacia abajo
mientras sostiene el aro. Para colocar el
asiento en posición vertical, sostenga el
aro y empuje el ajuste hacia arriba. La
correa se bloqueará automáticamente
(Fig. 16).
La posición erguida se debe usar
únicamente para un niño de al menos
6 meses. Al reposicionar el respaldo,
siempre vuelva a ajustar el arnés de
seguridad, incluyendo los cinturones
del hombro.
• Pour incliner le siège, appuyez sur les
onglets d'ajustement et tirez vers le bas
tout en tenant le cerceau. Pour placer
le siège en position verticale, maintenez
le cerceau et poussez l'ajustement
vers le haut. La sangle se verrouille
automatiquement (Fig. 16).
La position redressée ne doit être utilisée
que pour un enfant d'au moins 6 mois.
Toujours réajuster le harnais de sécurité,
y compris les ceintures d'épaules, lors du
repositionnement du siège.
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Fig. 16
26