A.
3
4
2
1
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet: Shut off water supplies –
A.
Replace Seats and Springs (1) - RP4993. *
If leak persists: Shut off water supplies – Replace Stem Unit Assembly (2) -
RP24096. *
*Install stem assemblies (2) and stem extenders (3) correctly for proper handle
rotation: For lever handles, the stops (4) must point to the right when installed.
Mantenimiento
Si la llave de agua tiene filtración desde la salida del agua del surtidor:
A.
Cierre los suministros de agua –
Cambie los Asiento s y los Res ortes (1) - RP4993. *
Si la filtración persiste: Cierre los suministros de agua – Reemplace la Unidad
de la Espiga (2) - RP24096.*
*Instale las espigas (2) y las extensiones de las espigas (3)
debidamente para obtener una rotación adecuada de la
manija. Para las manijas de palanca , cuando instalados, los
topes (4) deben señalar hacia la derecha.
Entretien
Si le robinet fuit par la sortie du bec : Interrompez l'arrivée d'eau –
A.
Remplacez les sièges et les ressorts (1) - RP4993.*
Si la fuite persiste : Interrompez l'arrivée d'eau. Remplacez la cartouche (2) -
RP24096.*
*Installez les tiges (2) et le rallonges de tige (3) de manière
que les manettes tournent dans le bons sens. S'il s'agit de
manettes, les butées (4) doivent pointer vers la droite
après l'installation.
3
4
2
1
B.
T4753
Model T4753
B.
If faucet does not divert water from the spout to the hand shower, check that
the lift rod (1) is securely threaded into the diverter (2). If the problem
persists remove the lift rod and spout. Replace the diverter assembly
RP40668.
Backflow Protection System
Your Delta Faucet hand shower incorporates a backflow protection system
that has been tested to be in compliance with ASME A112.18.3 and ASME
A112.18.1/CSA B125.1. It incorporates two certified check valves in series,
which operate independently and are integral, non-serviceable parts of the
wand assembly. It also incorporates a diverter mechanism that automatically
diverts to the spout mode when there is a reduction in the supply pressure.
B.
Modelo T4753
Si la llave de agua no desvía el agua del surtidor hacia la regadera de mano,
examine si la barrita de alzar (1) está fijamente enroscada en el desviador (2).
Si el problema persiste quite la barrita de alzar y el surtidor. Reemplace el
desviador con RP40668.
Sistema de protección contra el contraflujo
Ducha de mano Delta tiene un sistema de protección contra el contraflujo,
incorporado, que ha sido probado para cumplir con los requisitos de
ASME A112.18.3 y ASME A112.18.1/CSA B125.1. Este incorpora en la pieza
de mano dos válvulas de retención o checadoras certificadas en una serie, las
cuales operan independientemente y son piezas integrantes que no requieren
servicio. También incorpora un mecanismo desviador que automáticamente
desvía el agua al surtidor cuando la presión del flujo de agua se desminuye.
Modèle T4753
B.
Si le robinet ne dérive pas l'eau du bec vers la douche à main, assurez-vous
que la tirette (1) est bien vissée dans la dérivation (2). Si le problème persiste,
retirez la tirette et le bec. Remplacez la dérivation RP40668.
Dispositif anti-siphonnage
Douche à main Delta comporte un dispositif anti-siphonnage qui a été éprouvé
et qui est conforme aux normes ASME A112.18.3 et ASME A112.18.1/CSA
B125.1. Ce dispositif se compose de deux clapets indépendants homologués,
montés en série dans le tube rigide, qui sont non réparables. Il est également
doté d'un inverseur qui dirige automatiquement l'eau vers le bec en cas de
diminution de la pression d'alimentation.
6
1
2
RP40668
Diverter Assembly
86645
Rev. D