tOOl uSE
to adjust the depth the fastener
is driven:
y
y
First disconnect the air supply.
y
y
Using your thumb or index
finger, rotate wheel to adjust the
Depth Control safety element to
achieve desired depth.
Should a nail jam occur:
y
y
Disconnect air supply.
y
y
Remove fasteners from the tool.
y
y
Release E-Z Clear latch and
open door.
Remove jammed fastener. Close
door and latch.
y
y
Connect air supply and replace
fasteners.
y
y
The deflector can be rotated
to change the direction of the
exhaust air.
uSE DE la HErraMIENta
Para ajustar la profundidad de
clavo:
y
y
Dede primero desconectar el
aire.
y
y
Usando el dedo pulgar o el dedo
indice, rote la manivela para
ajustar el seguro a la profundi-
dad deseada.
Si se produce un atascamiento
de un clavo:
y
y
Desconecte el suministro de
aire.
y
y
Retire los sujetadores de la her-
ramienta.
y
y
Suelte el pestillo de alivio fácil
(E-Z) y abra la puerta.
Remueva el sujetador atascado.
Cierre la puerta con pestillo.
y
y
Conecte la línea de aire y reem-
place los sujetadores.
y
y
El deflector puede rotarse para
cambiar la dirección del aire
expedido por el mofle.
8
utIlISatION D l'OutIl
Pour ajuster la profondeur à
laquelle le clou est enfoncé:
y
y
Déconnecter tout d'abord
l'appareil de la source d'air
comprimé.
y
y
A l'aide du pouce ou de l'index,
faire tourner la molette pour
ajuster la position du palpeur de
sécurite.
au cas ou il se produirait un
coinçage de clous:
y
y
Coupez l'alimentation en air.
y
y
Enlevez les projectiles.
y
y
Relâchez le loquet trandparent
"E-Z" et ouvrez le volet de front.
Enlevez le clou coinçé. Fermez
le volet de front et le loquet.
y
y
Raccordez l'alimentation en air
et replacez le clous.
y
y
Le déflecteur peut être orienté
différemment pour changer la
direction de l'échappement d'air.