1
2
Maintenance
If faucet exhibits very low flow – Unscrew aerator (1)
with aerator wrench (2) from sprayer wand and clean
debris from sprayer outlet and aerator screen. Remove
and clean blue filter (10) inside solenoid valve. Note:
Use needle nose pliers or tweezers to remove and
replace filter (10).
If faucet leaks from under handle or from spout
outlet – TURN OFF WATER SUPPLIES. Insert a
small screwdriver into slot (3) in button (4) and remove.
Loosen screw (5) inside of handle. Remove handle
(6). Remove bonnet (7) by rotating counterclockwise.
Mantenimiento
Si la llave de agua/grifo presenta un caudal muy
bajo - Desenrosque el aireador del mango del rociador
(1) con la llave de aireación (2) y limpie los residuos de
la salida del rociador y de la rejilla del aireador. Retire
y limpie el filtro azul (10) dentro del solenoide. Nota:
Utilice tenacillas o pinzas de punta de aguja para
quitar y reemplazar el filtro (10).
SSi la llave gotea por debajo de la manija o desde la
salida del surtidor - CIERRE LOS SUMINISTROS DE
AGUA. Inserte un destornillador pequeño en la ranura
(3) en el botón (4) y retire. Afloje el tornillo (5) en el
interior de la manija. Retire la manija (6). Retire la tuerca
tapa (7) girando hacia la izquierda. La tuerca tapa puede
Entretien
Si le débit du robinet est très faible – À l'aide d'une
clé pour aérateur (1), desserrez l'aérateur (2) de la
poignée de la douchette, puis retirez les corps étrangers
de la sortie de la douchette et du filtre métallique de
l'aérateur. Enlevez et nettoyez le filtre bleu (10) situé à
l'intérieur de l'électrovanne. Note : Utilisez une pince
à bec effilé ou une pince à sourcils pour enlever le
filtre (10) et le remettre en place.
Si le robinet fuit sous la manette ou par la sortie du bec
– FERMEZ LES ROBINETS D'ALIMENTATION. Introduisez
un petit tournevis dans la rainure (3) du bouton (4) et enlevez
le bouton. Desserrez la vis (5) à l'intérieur de la manette.
10
Bonnet may be stiff due to O-ring, but should
rotate by hand. Remove bonnet nut (8) by rotating
counterclockwise with a wrench. Remove spring and
cartridge (9) by pulling directly back on stem. Replace
spring and cartridge and reassemble.
WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut
with a wrench could result in water damage.
Note: A small amount of water may run out the wand
or drip for a very short period after the faucet is shut
off. This is a natural occurrence caused by the long
flexible hose.
estar rígida debido a la junta tórica, pero debe girar a
mano. Quite la tuerca tapa (8) girando hacia la izquierda
con una llave inglesa. Retire el cartucho (9) halando la
espiga directamente hacia atrás. Vuelva a colocar el
cartucho y reensamble.
AVISO: Si no aprieta fijamente la tuerca tapa con
una llave de tuercas pudiera resultar en daño por
agua.
Nota: Una pequeña cantidad de agua puede salirse
del mango o gotear por un período muy corto después
de cerrar el grifo-llave de agua. Esto es una ocurrencia
natural causada por la manguera larga flexible.
Enlevez la manette (6). Retirez le chapeau (7) en le tournant
dans le sens antihoraire. Il se peut que vous éprouviez de la
difficulté à tourner le chapeau à cause du joint torique, mais
vous devriez être en mesure de le faire à la main. Enlevez
l'écrou (8) en le tournant dans le sens antihoraire à l'aide
d'une clé. Retirez la cartouche (9) en tirant directement sur
la tige. Remplacez la cartouche et reposez les éléments.
l'écrou-chapeau peut entraîner une fuite d'eau et des
dommages.
Note : Un peu d'eau peu s'écouler par la douchette et
ou celle-ci peut dégoutter un peu après la fermeture du
robinet. Cela est normal en raison de la longueur du flexible.
9
3
9
8
7
5
4
6
4
103319
Rev. B