Página 1
MANUAL DE INSTRUÇÕES ASSISTENTE TÉCNICO PRODUTO MANUAL DE INSTRUCCIONES ASISTENTE TÉCNICO PRODUCTO FTT/ FTF GÁS MODELOS A GÁS: MODELOS A GAS: FTT 80/120/150/240/300G (BIVOLT MONOFÁSICO 127/220V) FTFG 08/10 (BIVOLT MONOFÁSICO 127/220V) FTT 80/120/150/240/300G - FTFG 08/ 10 (EXPORTACIÓN MONOFÁSICO 127 ou 220V) DEPARTAMENTO TÉCNICO CAXIAS DO SUL –...
Página 2
A Tedesco Equipamentos para Gastronomia agradece sua escolha. Para que seu equipamento obtenha a melhor performance, leia atentamente este manual e siga corretamente as instruções. Em caso de dúvidas e/ ou sugestões, ligue para a Tedesco, profissionais qualificados estarão a sua disposição.
RECEBIMENTO Recomendamos o cuidado e inspeção para detectar qualquer avaria durante o transporte, tais como: - Quebra ou amassamento de peças; - Falta de peças; - Penetração de água ou outros líquidos. Caso haja alguma avaria durante o transporte, deve ser anotado no conhecimento da transportadora, avisando a fábrica imediatamente.
VERIFICAR A TENSÃO DO EQUIPAMENTO VISTA TRASEIRA DA CAIXA DE COMANDO ATENÇÃO VERIFIQUE A POSIÇÃO DA CHAVE SELETORA DE VOLTAGEM OBS: Somente nos fornos FTT80/120/150/240/300/390 Gás e Lenha e FTF08/10 Gás e lenha. VERIFIQUE EL VOLTAJE DEL EQUIPAMIENTO VISTA TRASERA DE LA CAJA DE COMANDO ATENCIÓN OBSERVE LA POSICIÓN DE LA LLAVE SELECTORA DEL VOLTAJE...
O sistema de circulação de ar, o TURBO FAN, é o responsável pelo assado uniforme, mencionado anteriormente. Um item de extrema importância para a Tedesco, e para o nosso cliente, sem dúvida é a segurança. Nos fornos a gás o controle de chamas é monitorado por um controlador eletrônico, que corta o gás imediatamente caso o queimador se apague.
Página 6
Para los modelos de hornos turbo a gas: CONEXIÓN DEL GLP: 1º - El horno turbo Tedesco deberá ser instalado a una red de gas GLP a través del conjunto de válvula reguladora provisto con el equipamiento. Para eso, basta rosquear la conexión del regulador de presión en la red de gas.
Aterramento ou fio terra: o fio terra de seu equipamento deve ser conectado a um cabo terra eficiente, evitando riscos pessoais. A conexão do fio terra é necessária em qualquer tensão, não devendo ser ligado ao fio neutro da rede de torneiras, tubulações hidráulicas, elétricas, de gás, etc.
REDE ELÉTRICA Oscilação de tensão: se a tensão de seu estabelecimento apresentar oscilações em desacordo com a variação permitida, recorra à concessionária de energia para a regularização ou nos casos de impossibilidade, instale um estabilizador automático de acordo com a potência nominal máxima.
IMPORTANTE: LEIA ISTO ANTES DE INSTALAR O EQUIPAMENTO! A Tedesco não poderá ser responsabilizada por qualquer dano material ou pessoal decorrente da inobservância de qualquer instrução apresentada neste manual. As potências e outros dados necessários para a instalação estão disponíveis nas tabelas da seção “Características Técnicas”, deste manual.
INSTALACIÓN DEL HORNO Localización 1 - Disponer en el local de la instalación. * Caja con disyuntor y fusible * Enchufe de energía eléctrica (ver red eléctrica) * Conexión de cable a tierra (ver red eléctrica) * Punto para desagüe del agua (drenaje) * Punto de alimentación de agua con registro Ø...
MONTAGEM DO CAVALETE (SOMENTE MODELOS FTT-80, FTT-120 e FTT-150) PROCEDIMENTOS PARA MONTAGEM DO CAVALETE 1. Retirar as peças do cavalete da embalagem; 2. Após a retirada da embalagem, verificar se tem todas as peças do cavalete; 3. Efetuar a inspeção visual para verificar possíveis danos durante o transporte; 4.
MONTAJE DEL CABALLETE (SOLAMENTE MODELOS FTT-80, FTT-120 E FTT-150) PROCEDIMIENTO PARA EL MONTAJE DEL CABALLETE 1. Retire las piezas del caballete del embalaje 2. Después de retirarlo del embalaje, observe si tiene todas las piezas del caballete. 3. Efectúe la inspección visual para verificar posibles daños durante el transporte. 4.
*Não tente regular a válvula reguladora de pressão. *A adulteração da válvula reguladora de gás compromete o funcionamento do sistema e acarreta ato inseguro, podendo provocar acidentes e perda de garantia do produto, a Tedesco não se responsabiliza. *Todo e qualquer acidente provocado por mau uso, uso indevido ou adulteração das características do equipamento é...
CIRCUITO DE GAS (GLP) CUIDADO! El gas licuado de petróleo es una sustancia peligrosa, inflamable, asfixiante y explosiva, que requiere el máximo cuidado en su instalación. Jamás coloque la garrafa próxima al horno, la manguera podrá derretirse y la garrafa explotar. Al instalar la garrafa apártese lo máximo posible del equipamiento, manteniéndolo siempre en la posición vertical.
OBS.:O desenho do queimador abaixo e meramente ilustrativo. INJETORES SOLENÓIDE DO GÁS QUEIMADORES VÁLVULA DE ESFERA IGNITOR SENSOR DE CHAMAS MANGUEIRA VÁLVULA REGULADORA DE TÊ COM PRESSÃO PASTILHA DE RETENÇÃO TORNEIRA GLP - P 13 GLP - P 13 ATENÇÃO! Nos modelos exportação o conjunto regulador de gás não acompanha o produto.
OBSEVACIÓN: el diseño del quemador es solo para ilustracion. INYECTORES SOLENOIDE DEL GAS QUEMADORES VÁLVULA DE ESFERA IGNITOR SENSOR DE LlAMAS MANGUERA VÁLVULA REGULADORA DE CONEXIÓN "T " PRESIÓN PASTILLA DE RETENCIÓN LlAVE DE PASO GLP - P 13 GLP - P 13 ATENCIÓN! en los modelos de exportación, el conjunto regulador del gas no acompaña el equipo Observación!
Página 17
O controlador eletrônico possui um “timer” que controla o tempo em que a válvula solenóide ficará aberta. O tempo é pré programado de fábrica, caso necessite alterar o tempo, entrar em contato com a fábrica. Se a pressão da água for muito elevada, entrará um volume de água acima do necessário, nesse caso utilizar um redutor de pressão.
• FORNO COM RESERVATÓRIO: Verificar se o reservatório tem água; • FORNO COM SOLENÓIDE: Verificar se está ligado à um ponto d’água; 2- Coloque a alavanca do circuito do gás na posição “liga”; 3- O display mostrará a programação de fábrica. 4- Temperatura = 200°C 5- Tempo = 9 minutos 6- Pressione...
PROGRAMAÇÃO DO CONTROLADOR O Controlador Eletrônico do forno, foi desenvolvido especialmente para facilitar sua operação. Nele é possível programar a temperatura, o tempo de cozimento e vapor, necessário para confecção de cada produto. O sistema de programação de temperatura do forno serve para orientar o operador antes e após a colocação dos produtos, pois avisa através de um alarme quando o equipamento atingir a temperatura programada.
PROGRAMACIÓN DEL CONTROLADOR El controlador electrónico del horno fue desarrollado especialmente para facilitar su operación. En él es posible programar la temperatura, el tiempo de cocción y el vapor, necesario para la confección de cada producto. El sistema de programación de temperatura del horno sirve para orientar al operador antes y después de la colocación de los productos, pues avisa a través de una alarma sonora cuando el equipamiento alcanza la temperatura programada.
3. Apague los otros botones. Retire el cable de energía del enchufe CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Especificações FTT 240 G FTT 300 G FTT 80 G FTT 120 G FTT-150G Modelos a Gás FTFG 08 FTFG 10 Quantidade de assadeiras (un) Pães (50g) por fornada...
Página 22
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Especificaciones FTT 240 G FTT 300 G FTT 80 G FTT 120 G FTT-150G modelos a gas FTFG 08 FTFG 10 Cantidad de asaderas (un) Panes (50g) por horneada con asadera (400x600) (580x700) (580x700) (580x700) (580x700) 06 talas (un / mm) Tiempo de Aprox.
TEMPERATURAS ATENÇÃO: As temperaturas não devem ser superiores ás especificado abaixo, caso contrário, o forno poderá não atingir o resultado esperado. - Confeitaria: 120°C a 180°C - Pão doce: 150°C -Pão francês: 180°C Para o bom funcionamento e longa vida útil não utilize seu forno em temperatura acima de 250°C. Nunca deixe o fogo ligado sem a turbina ligada.
Página 25
ITENS DE REPOSIÇÃO FTT-80/120/150/240/300G FTFG-08/ 10 DESCRIÇÃO CÓDIGO Proteção do motor FTT80/120/150 038654 Proteção do motor FTT240/300 e FTFG08/ 10 039640 Motor 1/4CV M127/220V 50/60Hz FTT80/120/150 206995 Motor 3/4 CV P4 M127/220V 50/60Hz FTT240/300 e 206332 FTFG08/ 10 Cj. Suporte do motor FTT80/120/150 037790 Cj.
PIEZAS DE REPUESTO DESCRIPCIÓN CÓDIGO Protección del motor FTT80/120/150 038654 Protección del motor FTT240/300/390 y FTFG08/10 039640 Motor 1/4CV M127/220V 50/60Hz FTT80/120/150 206995 Motor 3/4CV P4 M127/220V 50/60Hz FTT240/300/390 206332 FTFG08/ 10 Conjunto soporte del motor FTT80/120/150 037790 Conjunto soporte del motor FTT240/300 y FTFG08/ 10 035806 Conjunto turbina FTT80/120/150 207024...
Página 29
Válvula solenoide gas 120V 50/60Hz 201778 Tuerca mariposa 5/16” ZB 200333 Panel del cajón del quemador FTT80 039544 Panel del cajón del quemador FTT120/150 038652 Panel del cajón del quemador FTT240/300 y FTFG08/10 039599 Conjunto tubería gas FTT80 127V 039520 Conjunto tubería gas FTT120 127V 038589 Conjunto tubería gas FTT240/300 y FTFG08/10 127V...
Página 30
Perfil silicona de la puerta FTT150 208243 Perfil silicona de la puerta FTT240 y FTFG08 207142 Perfil silicona de la puerta FTT300 y FTFG10 207038 Perfil silicona de la puerta FTT390 208265 Protección de la micro llave FTT80/120/150 038653 Protección de la micro llave FTT240/300/390 y FTFG08/10 038919 Acople manija FTT80/120/150 207089...
Página 31
FTT – 80/ 120/150/240/300/390 GÁS e FTFG – 08/ 10 BIVOLT MONOFÁSICO 127/220V FTT80/120/150/240/300/390 GAS e FTFG08/10 MONOFÁSICO 127 ou 220V EXPORTACIÓN ATENCIÓN! LOS HORNOS MODELOS EXPORTACIÓN EN 110V o 220V SALEN CON LA LLAVE SELECTORA CERRADA DE FABRICA Y LA MISMA NO PUEDE SER CAMBIADA SIN AUTORIZACIÓN DEL PROVEEDOR.
Página 32
72h após o chamado. - A Tedesco Equipamentos para Gastronomia Ltda., reserva-se o direito de, a qualquer tempo e sem qualquer aviso, revisar, modificar ou alterar o equipamento ou qualquer dos seus componentes, bem como as condições aqui descritas, sem que com isto, incorra em qualquer responsabilidade ou...