Descargar Imprimir esta página
Hansgrohe Vernis Shape 71219 Serie Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje
Hansgrohe Vernis Shape 71219 Serie Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Hansgrohe Vernis Shape 71219 Serie Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para Vernis Shape 71219 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
JP 取扱説明書 / 施工説明書
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫הוראות שימוש / הוראות הרכבה‬
HE
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
Vernis Shape 70
10
71560XXX / 71566000 / 71567XXX /
11
12
Vernis Shape 70 CoolStart
13
71593XXX / 71535004
Vernis Shape 100
14
71561XXX / 71568000 / 71569XXX /
15
16
Vernis Shape 100 CoolStart
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
71211XXX / 71219XXX
29
30
31
32
71596000
71597000
71594XXX
Vernis Shape

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Vernis Shape 71219 Serie

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación Vernis Shape 70 PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 71560XXX / 71566000 / 71567XXX / CS Návod k použití / Montážní návod 71596000 SK Návod na použitie / Montážny návod Vernis Shape 70 CoolStart ZH 用户手册 / 组装说明 71593XXX / 71535004 RU Р уководство пользователя / Vernis Shape 100 Инструкция по монтажу...
  • Página 2 670 = Mattschwarz Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Sonderzubehör Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen (nicht im Lieferumfang enthalten) werden. Montagehinweise • Montageschlüssel #58085000 (siehe Seite 33) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden. Nach dem Einbau werden • Installationskitt (siehe Seite 34) keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den Reinigung (siehe Seite 38) gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Bedienung (siehe Seite 42) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren linien sind einzuhalten. Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Trinkwasser zu verwenden. Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von • Um eine Stagnation in den Anschlussleitungen zu anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem vermeiden, muss nach längeren Gebrauchspausen, Ablaufventil ist nicht zulässig. mindestens aber jeden dritten Tag, die Armatur in • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn Griffstellung heiß und kalt geöffnet werden bis eine mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der gleichbleibende Auslauftemperatur erreicht ist. EcoSmart ® (Durchflussbegrenzer), der hinter dem Luftsprudler sitzt, entfernt werden.
  • Página 3 (ne fait pas partie de la fourniture) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi • clé de montage #58085000 aucun dommage pendant le transport Après le (voir pages 33) montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. • Mastic d'installation (voir pages 34) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Nettoyage (voir pages 38) • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. Instructions de service • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux fins (voir pages 42) auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres • Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite sur demi-litre le matin ou après une période de stagnation la vanne d'écoulement. prolongée. • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si • Afin d'éviter une stagnation dans les conduites de le débit d'eau doit être plus important, il est possible raccordement après une inutilisation prolongée, il faut d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® ouvrir au moins une fois tous les 3 jours le roinet en derrière l'aérateur. position chaud et froid, jusqu'à l'obtention d'une Informations techniques température de sortie uniforme. Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ®...
  • Página 4 English Special accessories (order as an extra) Safety Notes Gloves should be worn during installation to prevent • special tool #58085000 (see page 33) crushing and cutting injuries. • Installation putty (see page 34) The product may only be used for bathing, hygienic and body cleaning purposes. Cleaning (see page 38) The hot and cold supplies must be of equal pressures. Operation (see page 42) Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport • Hansgrohe recommends not to use as drinking water damages. After it has been installed, no transport or the first half liter of water drawn in the morning or surface damage will be honoured. after a prolonged period of non-use. • The pipes and the fixture must be installed, flushed • After periods of prolonged non-use, but at least every and tested as per the applicable standards. third day, the fittings must be opened with the handle • The plumbing codes applicable in the respective in hot and cold position to prevent stagnation in the countries must be observed. connecting lines. Let the water run until the water • The drain valve must only be used as intended. It is temperature is constant. not allowed to attach other objects to the drain valve, Test certificate (see page 44) for example a semi-pedestal.
  • Página 5 Accessori speciali Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra (non contenuto nel volume di fornitura) i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. • chiave per montaggio #58085000 Istruzioni per il montaggio (vedi pagg. 33) • Prima del montaggio è necessario controllare che non • Mastice d'installazione (vedi pagg. 34) ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti Pulitura (vedi pagg. 38) eventuali danni di trasporto o delle superfici. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria Procedura (vedi pagg. 42) rispettando le norme correnti. • Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo vigenti nel rispettivo paese. mezzo litro come acqua potabile. • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla • Per evitare un ristagno nelle condotte di allacciamen- destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad to, dopo lunghe pause senza utilizzo, almeno però es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. ogni terzo giorno, bisogna aprire il valvolame nella • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel posizione calda e fredda fino a quando si è caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare il EcoSmart (limitatore di flusso) che si trova dietro la raggiunto una temperatura d'uscita uniforme.
  • Página 6 670 = Matt Black El producto solo debe ser utilizado para fines de baño, higiene y limpieza corporal. Opcional (no incluido en el suministro) Grandes diferencias de presión en servicio entre • Llave de montaje #58085000 agua fría y agua caliente deben equilibrarse. (ver página 33) Indicaciones para el montaje • Masilla (ver página 34) • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instalación Limpiar (ver página 38) no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. Manejo (ver página 42) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y • Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio comprobarse según las normas vigentes. litro como agua potable por las mañanas o tras un • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de largo periodo de inactividad. instalación vigentes en el país respectivo. • Para evitar un estancamiento en las tuberías de • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para conexión, tras una inactividad prolongada, pero al el uso especificado. No se permite fijar a la válvula menos cada tres días, hay que abrir el grifo en la de desagüe otros objetos, como una semicolumna. posición de caliente y frío hasta obtener una • En caso de problemas con el calentador instantáneo temperatura de salida constante. o cuando se desee más caudal de agua puede quitarse el EcoSmart (limitador de caudal), situado ®...
  • Página 7 670 = Matt Black Het product mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden Toebehoren gebruikt. (behoort niet tot het leveringspakket) Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- • montagesleutel #58085000 (zie blz. 33) toevoer dienen vermeden te worden. Montage-instructies • Kit (zie blz. 34) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Reinigen (zie blz. 38) worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Bediening (zie blz. 42) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere gespoeld en gecontroleerd worden volgens de stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater geldige normen. te gebruiken. • De in de overeenkomstige landen geldende installa- • Om stagnatie in de aansluitleidingen te vermijden, tierichtlijnen moeten nageleefd worden. moet de armatuur na langere bedrijfsonderbrekingen • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het en minstens alle drie dagen in de hete en koude stand reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere geopend worden tot een constante uitlooptempera- voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet tuur bereikt is. toegestaan. • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of Keurmerk (zie blz. 44)
  • Página 8 000 = Krom undgå kvæstelser og snitsår. 670 = Matt Black Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og kropsrengøringsformål. Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør • Monteringsnøgle #58085000 (se s. 33) udjævnes. Monteringsanvisninger • Kitt (se s. 34) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for Rengøring (se s. 38) transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke Brugsanvisning (se s. 42) længere. • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og morgenen eller efter længere stagneringstider ikke kontrolleres iht. de gældende standarder. anvendes som drikkevand. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte • For at undgå en stagnation i tilslutningsledningerne, land, skal overholdes. skal armaturet i stilling varm og koldt åbnes efter • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. længere brugspauser dog mindst hver tredje dag Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. indtil der opnås en ufornadret udløbstemperatur. en halvsøjle til afløbsventilen. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis Godkendelse (se s. 44) der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der...
  • Página 9 Acessórios especiais quente e fria devem ser compensadas. (não incluído no volume de fornecimento) Avisos de montagem • Chave especial #58085000 • Antes da montagem deve-se controlar o produto (ver página 33) relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de • Mástique (ver página 34) transporte ou de superfície. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, Limpeza (ver página 38) enxaguadas e verificadas de acordo com as normas Funcionamento (ver página 42) em vigor. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos • A Hansgrohe recomenda a não utilização do países devem ser respeitadas. primeiro meio litro de água, de manhã ou após • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para longas paragens, para fins de consumo. o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a • De modo a evitar uma estagnação nas tubagens de fixação de outros objetos na válvula de escoamento conexão, é necessário abrir a torneira na posição da como, por exemplo, uma semicoluna. água quente e fria (pelo menos todos os três dias ou • Em caso de problemas com o esquentador de água após longas interrupções de utilização) até se ou se desejar maior débito de água, é possível retirar verificar uma temperatura de saída uniforme. o EcoSmart ® (limitador de caudal), situado por trás Marca de controlo (ver página 44)
  • Página 10 Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Wyposażenie specjalne zimnej wody muszą zostać wyrównane. (Nie jest częścią dostawy) Wskazówki montażowe • Klucz montażowy #58085000 • Przed montażem należy skontrolować produkt pod (patrz strona 33) kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na • Kit instalatorski (patrz strona 34) powierzchni. • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane Czyszczenie (patrz strona 38) i kontrolowane według obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Obsługa (patrz strona 42) obowiązujących w danym kraju. • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym czasie • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie używać przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, jako wody pitnej. np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest • W celu uniknięcia stagnacji w przewodach doprowa- niedozwolone. dzających, po dłuższych przerwach w użytkowaniu, • W przypadku problemów z przepływowymi przynajmniej jednak co trzy dni, należy otworzyć podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać armaturę w pozycji wody gorącej i zimnej, aby większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart ® osiągnąć temperaturę na wylocie na stałym pozio- (ogranicznik przepływu) znajdujący się za napowie- mie.
  • Página 11 Produkt smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny. Zvláštní příslušenství Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji (není součástí dodávky) studené a teplé vody. • montážní klíč #58085000 (viz strana 33) Pokyny k montáži • Instalační kit (viz strana 34) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou Čištění (viz strana 38) uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. Ovládání (viz strana 42) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších nuty a otestovány podle platných norem. přestávkách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané vodu. zemi. • Pokud chcete zabránit stagnaci v přípojných • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle vedeních, musíte po delších přestávkách, alespoň určení. Připevňování jiných předmětů např. poloslou- však každý třetí den, otevřít armaturu v poloze horká pů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. a studená, dokud není výstupní teplota konstantní. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněno Zkušební značka (viz strana 44) zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je...
  • Página 12 670 = Matt Black Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú hygienu. Zvláštne príslušenstvo Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a (nie je súčasťou dodávky) teplej vody musia byť vyrovnané. • montážny kľúč #58085000 (viď strana 33) Pokyny pre montáž • Inštalačná súprava (viď strana 34) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Čistenie (viď strana 38) uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. Obsluha (viď strana 42) • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách prepláchnuté a vybavené v platnom normami. odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú vodu. práve teraz platné v krajinách. • Aby sa zabránilo stagnácii v prípojných vedeniach, • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v musí sa po dlhších prestávkach medzi používaním, súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, minimálne však každý tretí deň, otvoriť armatúra v napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je polohe páky horúca a studená, kým sa nedosiahne prípustné. konštantná výstupná teplota. • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať...
  • Página 13 中文 操作 (参见第页 42) 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤, 必须戴上手套. • 汉斯格雅建议, 清晨或在水流长时间停滞后, 前 本产品只允许作为洗浴, 卫生和洁身之用. 半升水不作饮用水使用. 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡. • 为了避免在连接管路内发生堵塞, 如长时间未使 用, 则必须至少每三天将龙头调至热水和冷水位 安装提示 置, 并打开龙头, 直至水流温度保持恒定. • 安装前必须检查产品是否受到运输损害. 安装后 检验标记 (参见第页 44) 将不认可运输损害或表面损伤. • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装, 冲洗和 检查. • 请遵守当地国家现行的安装规定. • 只能按规定使用溢流阀. 禁止将半露柱及其他部 件固定到溢流阀上. • 如果使用即热式热水器时出现问题, 或要求更大 ® 的水流量, 可以把位于水波器后面的 EcoSmart 流量限制器) 拆除. 技术参数 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) ® 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 60°C 热水温度: 最大...
  • Página 14 (не включено в объем поставки!) повреждения при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. • Монтажный ключ #58085000 • Трубы и арматура должны быть установлены, (см. стр. 33) промыты и проверены в соответствии с действую- щими нормами. • Монтаж подводки (см. стр. 34) • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответствующих странах. Очистка (см. стр. 38) • Спускной клапан разрешается использовать только Эксплуатация (см. стр. 42) в предусмотренных целях. На спускном клапане запрещается закреплять другие предметы, • Hansgrohe рекомендует по утрам либо после например, полуколонну. длительного перерыва в использовании не • Если возникнут проблемы с проточным бойлером использовать первые поллитра воды для питья. или потребуется увеличить расход воды, то можно • Во избежание стагнации в подсоединительных удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), ® проводах после двительных пауз в использовании, который установлен за воздушным рассекателем. минимум раз в три дня, арматуру нужно открывать Технические данные в горячем и холодном положении ручки, пока не будет достигнута равномерная температура Смесители этой серии серийно оснащаются...
  • Página 15 000 = Kromi viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. 670 = Matt Black Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä • Asennusavain #58085000 (katso sivu 33) on tasattava. Asennusohjeet • Asennussarja (katso sivu 34) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset Puhdistus (katso sivu 38) kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Käyttö (katso sivu 42) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. asennusohjeita. • Stagnaation välttämiseksi liitosputkissa täytyy pitkien • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaisesti. käyttötaukojen jälkeen, kuitenkin vähintään kolmen Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. päivän välein, hana kääntää kuumaan ja kylmään seinäkupua. asentoon, kunnes on saavutettu tasainen ulostuloläm- • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos pötila. halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart ®...
  • Página 16 Svenska Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) Säkerhetsanvisningar Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att • Monteringsnyckel #58085000 (se sidan 33) man kan undvika kläm- och skärskador. • Installationskitt (se sidan 34) Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. Rengöring (se sidan 38) Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. Hantering (se sidan 42) Monteringsanvisningar • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern • Det måste undersökas om produkten har transportska- inte används som dricksvatten på morgonen eller efter dor innan den monteras. Efter monteringen accepte- längre perioder utan användning. ras inga transport- eller ytskiktskador. • För att undvika en stagnering i anslutningsledningarna • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas måste blandaren öppnas och spolas kallt och varmt igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. tills en jämn temperatur är uppnådd när den inte har • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska använts på länge, dock minst var tredje dag. följas. Testsigill (se sidan 44) • Avrinningsventilen får bara användas till det som den är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ®...
  • Página 17 000 = Chrom metu mūvėkite pirštines. 670 = Matt Black Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno higienai ir švarai palaikyti. Specialūs priedai (nėra pridedama) Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. • Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 33) Montavimo instrukcija • Montavimo rinkinys (žr. psl. 34) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzi- Valymas (žr. psl. 38) jos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Eksploatacija (žr. psl. 42) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl kaip geriamojo. įrengimo. • Kad neužsikištų prijungimo vamzdžiai, po ilgesnių • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal naudojimo pertraukų bent kas tris dienas atverkite savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama maišytuvą nustatę rankenėlę tiek į karšto, tiek į šalto tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. vandenes padėtį, kol pasieksite, kad tekančio vandens • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar temperatūra bus pastovi. neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto...
  • Página 18 670 = Matt Black tuširanje i osobnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!) mora biti izbalansirana. • ključ za montažu #58085000 Upute za montažu (pogledaj stranicu 33) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen • Instalaterski kit (pogledaj stranicu 34) prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Čišćenje (pogledaj stranicu 38) transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Upotreba (pogledaj stranicu 42) testirani prema važećim normama. • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za vrijede u dotičnoj zemlji. piće. • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. • Kako bi se izbjegla stagnacija vode u priključnim Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na cijevima, potrebno je nakon duljih prekida korištenja, odvodnom ventilu nije dopušteno. a najmanje jednom svakog trećeg dana, otvoriti arma- • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se turu u položaju vruće i hladne vode, sve dok se ne želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® postigne ujednačena izlazna temperatura. (limitator protoka) lociran iza aeratora.
  • Página 19 Accesorii opţionale Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă (nu este inclus în setul livrat) rece şi apă caldă trebuie echilibrate. • Cheie pentru montare #58085000 Instrucţiuni de montare (vezi pag. 33) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă • Chit de instalare (vezi pag. 34) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Curăţare (vezi pag. 38) suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi Utilizare (vezi pag. 42) verificate conform normelor în vigoare. • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după • Respectaţi reglementările referitoare la instalare perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima valabile în ţara respectivă. jumătate de litru de apă pentru băut. • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform • Pentru evitarea stagnării apei în conductele de destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui racord, după o pauză mai lungă de utilizare sau cel semi-stâlp la supapa de scurgere este interzisă. puţin la fiecare trei zile trebuie să deschideţi robinetul • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă în poziţia cald şi rece până ce temperatura apei va fi doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se află uniformă la ieşire. ®...
  • Página 20 μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβάνεται στον Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου παραδοτέο εξοπλισμό) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. • Kλειδί συναρμολόγησης #58085000 Οδηγίες συναρμολόγησης (βλ. Σελίδα 33) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το • Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 34) προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 38) επιφανειακές ζημιές. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν Χειρισμός (βλ. Σελίδα 42) σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα πίεση και να δοκιμαστούν. χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. ισχύουν σε κάθε κράτος. • Για να μη δημιουργηθεί φράξιμο στις συνδετήριες • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σωληνώσεις πρέπει η μπαταρία, όταν μεσολαβούν μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση άλλων μεγάλα χρονικά διαστήματα χωρίς να χρησιμοποιείται, αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα εκροής να ανοίγεται τουλάχιστον κάθε τρίτη ημέρα με δεν επιτρέπεται. • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφωνα εναλλαγή καυτού και κρύου νερού μέχρι να επιτευχθεί ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να σταθερή θερμοκρασία νερού.
  • Página 21 670 = Matt Black Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Poseben pribor (Ni vključeno) Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in • Montažni ključ #58085000 (glejte stran 33) priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Navodila za montažo • Komplet za montažo (glejte stran 34) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede Čiščenje (glejte stran 38) morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več Upravljanje (glejte stran 42) priznane. • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot po veljavnih standardih. pitno vodo. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo • Da se prepreči stagniranje v priključnih vodih, je treba v posamezni državi. po daljših premorih ter vsaj vsak tretji dan odpreti • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z armaturo v položaju vroče in hladno, dokler ni namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na dosežena enakomerna iztočna temperatura. odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če Preskusni znak (glejte stran 44) želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart...
  • Página 22 Estonia Spetsiaalne lisavarustus Ohutusjuhised (ei sisaldu komplektis) Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. • Montaaživõti #58085000 (vt lk 33) Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja • Paigalduskomplekt (vt lk 34) kehapuhastamiseesmärkidel. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Puhastamine (vt lk 38) erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised Kasutamine (vt lk 42) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordi- • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit kahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogivee- enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja • Et vältida ühendusjuhtmete ummistumist, tuleb pärast kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest pikemat pausi kasutamises, kuid hiljemalt igal • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb kolmandal päeval, avada armatuur käepideme järgida. kuuma ja külma asendis, kuni väljuv vesi on püsiva • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. temperatuuriga. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraa- Kontrollsertifikaat (vt lk 44) ni külge ei ole lubatud. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada.
  • Página 23 Speciāli aksesuāri Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā (komplektā netiek piegādāts) ūdens pievadiem. • Montāžas atslēga #58085000 Norādījumi montāžai (skat. lpp. 33) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai • Instalācijas piederumi (skat. lpp. 34) produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies Tīrīšana (skat. lpp. 38) transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Lietošana (skat. lpp. 42) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas • Lai novērstu stagnāciju pieslēgšanas vados, pēc prasības. ilgākiem lietošanas pārtraukumiem, taču vismaz reizi • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam trīs dienās, atvēriet armatūru karstā un aukstā roktura mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus stāvoklī. priekšmetus, piemēram, puskolonnu. • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens Pārbaudes zīme (skat. lpp. 44) plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces ®...
  • Página 24 Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i ličnu higijenu. Poseban pribor (Nije sadržano u isporuci) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode • ključ za montažu #58085000 mora biti izbalansirana. (vidi stranu 33) Instrukcije za montažu • Instalaterski komplet (vidi stranu 34) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne Čišćenje (vidi stranu 38) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Rukovanje (vidi stranu 42) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg testirani prema važećim normama. nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za piće. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim • Da se voda u priključnim cevima ne bi ustajala, zemljama važe za instalacije. potrebno je nakon dužih pauza u korišćenju, a • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. najmanje jednom svakog trećeg dana, otvoriti Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na armaturu u položaju vruće i hladne vode, sve dok se odvodnom ventilu nije dozvoljeno. temperatura na izlazu ne ujednači. • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® Ispitni znak (vidi stranu 44) (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza...
  • Página 25 670 = Matt Black Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene. Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- • Montasjenøkkel #58085000 (se side 33) koblinger skal utlignes. Montagehenvisninger • Installasjonskitt (se side 34) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Rengjøring (se side 38) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Betjening (se side 42) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og • Om morgen og etter lengre stagnasjonstider sjekkes iht. de gyldige normer. anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de halvliteren som drikkevann. enkelte land skal følges. • For å unngå stagnasjon i tilkoblingsledningene, må du • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig etter lengre tids brukspause - men minst hver tredje måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en dag - åpne armaturet i stilling varm og kald til det nås halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. en jevn utløpstemperatur. • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, eller når man ønsker en større vanngjennomstrømning, Prøvemerke (se side 44) kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) fjernes. ® Den sitter bak luftdysene.
  • Página 26 Специални принадлежности студената и топлата вода трябва да се изравняват. (не се съдържа в обема на доставка) Указания за монтаж • Монтажен ключ #58085000 • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за (вижте стр. 33) транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. • Инсталационен кит (вижте стр. 34) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в съответствие с Почистване (вижте стр. 38) валидните норми. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните Обслужване (вижте стр. 42) страни предписания за инсталиране. • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продъл- • Използването на клапана за отвеждане е позволе- жително спиране първият половин литър да не се но само по предназначение. Не е допустимо използва като питейна вода. закрепването на други предмети, напр. на • За да се избегне застой в свързващите тръбопрово- полуколона към клапана за отвеждане. ди, след по-продължителни прекъсвания на • При проблеми с проточния нагревател или когато използването, но минимум на всеки трети ден, желаете по-голяма пропускателна способност на арматурата трябва да се отваря в положение на водата, може да отстраните EcoSmart ® (ограничи- дръжките горещо и студено, докато се постигне теля на протичане), който се намира зад аератора.
  • Página 27 日本語 スペシャルパーツ (別手配部品) 安全上の注意 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように, 手 • 特殊工具 #58085000 袋をはめてください. (次のページを参照 33) この製品は, 体や手を洗う等の製品本来の目的 以外には使用しないでください. • 施工用副資材 (次のページを参照 34) 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてください. お手入れ方法 (次のページを参照 38) 施工上の注意 使用方法 (次のページを参照 42) • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確認 してください. 施工後のキズ等のお申し出はお断 • ハンスグローエは, 朝または長い間使用されな りさせて頂いています. かった後に吐水する最初の0.5リッ トルは飲料水 として使用しないことをお勧めします. • 配管と水栓は, 関連法規に従って施工, 洗浄, およ び試験を行ってください. • 配管内の水の停滞を避けるために, 水栓は最低3 日ごとにハンドルを湯 ・ 水各々位置で開き, 温度 • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく ださい. が一定になるまで吐水を行ってください. 認証について (次のページを参照 44) • 排水栓は, 本来の使用目的以外に使用しないで ください. その他の部品, 例えば排水管カバー (semi-pedestal)等を直接取付けないでください. • 流量が少なく給湯機の着火に問題がある場合や, 流量を増やしたいときは, エアレーターの後ろに...
  • Página 28 Pajisje të posaçme Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të (nuk përfshihet në vëllimin e furnizimit) ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. • Çelësi i montimit #58085000 Udhëzime për montimin (shih faqen 33) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për • Stuko për instalim (shih faqen 34) dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Pastrimi (shih faqen 38) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në Përdorimi (shih faqen 42) fuqi • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të pihet vlefshme për vendet respektive. • Për të shmangur stanjacion në linjat lidhje duhet të bëj • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin një pauzë pas përdorimit të zgjatur, por të paktën çdo teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo ditë e tretë, valvula në pozitë të hapur të trajtuar të vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. nxehtë dhe të ftohtë që të arrihet një temperaturë të një gjysëm harku. konstante prizë. • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë Shenja e kontrollit (shih faqen 44) EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ndodhet...
  • Página 29 ‫المياه طبق ا ً للمعايير السارية‬ ‫يجب مراعاة القواعد الخاصة بالتركيب وأعمال‬ ‫بعدم استخدام‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫السباكة وف ق ً ا للوائح الخاصة بكل بلد‬ ‫أول نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في‬ ‫الصباح أو بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة‬...
  • Página 30 Özel aksesuarlar Güvenlik uyarıları (Teslimat kapsamına dahil değildir) Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. • Montaj anahtarı #58085000 Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği (bakınız sayfa 33) amaçları doğrultusunda kullanılabilir. • Montaj silikonu (bakınız sayfa 34) Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- Temizleme (bakınız sayfa 38) mesi gerekir. Montaj açıklamaları Kullanımı (bakınız sayfa 42) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasın- yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra da ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılma- nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk masını önerir. üstlenilmemektedir. • Bağlantı hatlarında bir problem oluşumunu önlemek • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü için, uzun süre kullanılmadığında, fakat en az her geçerli normlara göre yapılmalıdır. 3 günde bir armatür, dengeli bir çıkış sıcaklığı elde • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilene kadar sıcak ve soğuk yönünde açılmalıdır. edilmelidir. Kontrol işareti (bakınız sayfa 44) • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde kullanıla- bilir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez.
  • Página 31 Magyar Biztonsági utasítások Tartozékok (lásd a oldalon 39) XXX = Színkódolás A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések 000 = Króm elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 670 = Matt Black A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Egyéb tartozék A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy (a szállítási egység nem tartalmazza) nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! • Szerelőkulcs #58085000 Szerelési utasítások (lásd a oldalon 33) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek • szaniter szilikon (lásd a oldalon 34) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Tisztítás (lásd a oldalon 38) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabvá- nyoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és Használat (lásd a oldalon 42) ellenőrizni • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- • Az egyes országokban érvényes installációs ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja meg. irányelveket be kell tartani. A csaptelep nem eredményezheti az emberi • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz...
  • Página 32 ‫עברית‬ (39 ‫חלקי חילוף )ראה עמוד‬ ‫הערות בטיחות‬ ‫ = צבעים‬XXX ‫יש להשתמש בכפפות בזמן ההתקנה כדי למנוע‬ ‫000 = מצופה כרום‬ ‫פציעות וחתכים‬ ‫076 = שחור מאט‬ ‫המוצר מיועד לשימוש למטרות רחצה, היגיינה ושטיפת‬ (‫אביזרים מיוחדים )הזמנה של פריט אקסטרה‬ ‫הגוף...
  • Página 33 (3 Nm) 58085000 SW 19 mm SW 9 mm (4 Nm) Armaturenfett Grease (max. 7 Nm)
  • Página 34 58085000 Armaturenfett (max. Grease 7 Nm) (50 Ncm) > 2 min...
  • Página 35 98996000 SW 11 mm (7 Nm) 58085000 SW 19 mm SW 9 mm (4 Nm) Armaturenfett Grease (max. 7 Nm)
  • Página 36 58085000 Armaturenfett (max. Grease 7 Nm) (50 Ncm) SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm) > 2 min...
  • Página 37 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Página 38 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Contact Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Cleaning recommendation / Warranty / Contact Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contact Contatto Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt Contacto Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Kontakt お手入れの方法 / 保証について / ご連絡先 Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt ‫اتصال‬ ‫الضمان‬ ‫توصيات التنظيف‬ 清洁指南 / 担保 / 接触 Temizleme önerisi / Garanti / Temas Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты...
  • Página 39 Vernis Shape 70 Vernis Shape 70 CoolStart 71560XXX / 71566000 / 71567XXX / 71593XXX / 71535004 71596000 Vernis Shape 100 CoolStart Vernis Shape 100 71594XXX 71561XXX / 71568000 / 71569XXX / 71597000 93684XXX 94209XXX 96338XXX 96338XXX 93680XXX 93680000 96364000 96364000 (30x2,5) (30x2,5) 93686000 93686000 97685000 97685000 93683000 93683000 95140000 95140000 98865000 98865000 EcoSmart ®...
  • Página 40 Vernis Shape 71211XXX / 71219XXX 93684XXX 96338XXX 93680XXX 96364000 (30x2,5) 93681000 97685000 95140000 98865000 93683000 EcoSmart ® 96050XXX 13185XXX 98722000 96016000 92168XXX...
  • Página 41 Vernis Shape 70 Vernis Shape 100 Vernis Shape 71560XXX / 71566000 / 71561XXX / 71568000 / 71211XXX / 71219XXX 71567XXX / 71596000 71569XXX / 71597000 Vernis Shape 70 CoolStart Vernis Shape 100 CoolStart 71593XXX / 71535004 71594XXX 45/45 45/45 45/45 Ø Ø 32 Ø 32 G 3/8 G 3/8 G 3/8 Vernis Shape 70 71560XXX / 71566000 / 71567XXX / 71596000 Vernis Shape 70 CoolStart Vernis Shape 100...
  • Página 42 Vernis Shape 70 0,60 0,55 71560XXX / 71566000 / 71567XXX / 71596000 0,50 0,45 Vernis Shape 70 CoolStart 0,40 71593XXX / 71535004 0,35 0,30 Vernis Shape 100 0,25 71561XXX / 71568000 / 71569XXX / 71597000 0,20 0,15 Vernis Shape 100 CoolStart 0,10 71594XXX 0,05 0,00 Vernis Shape Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 71211XXX / 71219XXX Q = l/sec Vernis Shape 70...
  • Página 43 Vernis Shape 70 CoolStart 71593XXX / 71535004 Vernis Shape 100 CoolStart 71594XXX...
  • Página 44 71568000 PA-IX 38008/IO DM0446 71569XXX PA-IX 38008/IO DM0446 71593XXX PA-IX 38133/IO DM0446 71594000 PA-IX 38134/IO DM0446 71596000 PA-IX 29967/IO 71597000 71211XXX PA-IX 38143/IO 71219XXX 71535004 Hansgrohe SE Hansgrohe SE Hansgrohe SE Hansgrohe SE DIN 4109-1 DIN 4109-1 DIN 4109-1 DIN 4109-1 PA-IX 38008/IO PA-IX 29967/IO PA-IX 38003/IO PA-IX 38007/IO Products...