Descargar Imprimir esta página

IPC CT70 BT55 Roller Manual Del Usuario página 420

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 168
ENTRETIEN QUOTIDIEN
DAILY MAINTENANCE
TÄGLICHE WARTUNG
MANTENIMIENTO DIARIO
MANUTENZIONE GIORNALIERA
Empty the dirty water drum through the drain
Vider le réservoir de récupération, à l'aide du
Den Schmutzwassertank über den
Vacíe el depósito de agua sucia a través del
Vuotare il serbatoio recupero, attraverso il tubo
hose.
tuyau de vidange.
Abflussschlauch entleeren.
tubo de vaciado.
si svuotamento.
Nettoyer le réservoir de récupération.
Den Schmutzwassertank reinigen.
Limpie el depósito de agua sucia.
Pulire il serbatoio recupero.
Clean the dirty water drum.
Vérifier que le filtre aspiration est en bon état
Verificare che il filtro aspirazione sia integro e
Controle que el filtro de aspiración esté íntegro
Check the suction filter is undamaged and
Den Saugfilter auf einwandfreien Zustand und
clean.
et propre.
y limpio.
pulito.
Sauberkeit prüfen.
SOSTITUZIONE LAME DI ASCIUGATURA TERGIPAVIMENTO
REPLACING THE SQUEEGEE BLADES
AUSWECHSELN DER SAUGLIPPEN DES SAUGFUSSES
SUSTITUCIÓN DE LOS LABIOS DEL SECADOR DE SUELOS
REMPLACEMENT LAMES DE SÉCHAGE SUCEUR
sganciare l'apposita chiusura a gancio;
den entsprechenden Einhakverschluss loshaken;
release the clip;
desenganche el enganche respectivo;
décrocher la fermeture;
sfilare i due premi-lama spingendoli prima verso l'esterno del corpo tergipavimento e quindi estraendoli;
remove the two blade retainers by pushing them towards the outside of the squeegee then extracting them;
die beiden Sauglippenhalter zur Außenseite des Saugfußkörpers schieben und dann herausziehen;
extraiga los dos prensadores de los labios empujándolos primero hacia fuera del cuerpo del secador y después extrayéndolos;
pousser les deux serre-lames vers l'extérieur du corps suceur et les retirer;
rimuovere la lama di asciugatura;
remove the blade;
die Sauglippe entfernen;
quite el labio de secado;
retirer la lame de séchage;
rimontare la stessa lama invertendo lo spigolo a contatto con il pavimento fino a consumare tutti e quattro gli spigoli oppure una nuova lama
reuse the same blade by reversing the edge in contact with the floor until all four edges are worn out, or replace with a new blade, fitting it onto
die gleiche Sauglippe wieder einbauen, dabei aber die Kante, die mit dem Fußboden in Berührung kommt, umkehren, bis alle vier Kanten
reinstale el labio, invirtiendo el canto en contacto con el suelo, hasta que se desgasten los cuatro cantos, o monte un nuevo labio encastrán-
remonter la même lame en inversant la face en contact avec le sol (cette opération peut être répétée jusqu'à ce que les quatre soient usées)
incastrandola nelle viti del corpo tergipavimento;
the screws on the body of the squeegee;
abgenutzt sind, oder eine neue Sauglippe in die Schrauben des Saugfußkörpers einspannen;
dolo en los tornillos del cuerpo del secador;
ou poser une nouvelle lame en l'encastrant dans les vis du corps de suceur;
riposizionare i due premi-lama centrando la parte più larga delle asole sulle viti di fissaggio del corpo tergipavimento e quindi spingendo i
reposition the two blade retainers by centring the widest part of the slots over the fixing screws on the squeegee body, then pushing the blade
die beiden Sauglippenhalter wieder anbringen, dabei den breiteren Teil der Schlitze auf die Feststellschrauben des Saugfußkörpers ausrichten,
monte nuevamente los dos prensadores de los labios, centrando la parte más ancha de los agujeros en los tornillos de fijación del cuerpo del
remettre en place les deux serre-lames en centrant la partie la plus large des fentes sur les vis de fixation du corps suceur puis en poussant
premi-lama verso l'interno dello stesso;
retainers inwards;
dann die Sauglippenhalter gegen die Innenseite des Saugfußkörpers schieben;
secador y empujando los prensadores de los labios hacia adentro;
les serre-lames vers l'intérieur du suceur;
riagganciare l'apposita chiusura a gancio;
den entsprechenden Einhakverschluss festhaken;
fasten the clip;
enganche de nuevo el enganche;
Reclipser la fermeture;
AGGANCIO AUTOMATICO SPAZZOLA
AUTOMATIC BRUSH ATTACHMENT
ENGANCHE AUTOMÁTICO DEL CEPILLO
FIXATION AUTOMATIQUE BROSSE
AUTOMATISCHES EINHAKEN DER BÜRSTE
Montaggio spazzola,sollevare la testata premendo il pedale, infilare i rulli in sede inserendoli prima sulla puleggia trascinamento e poi spingendoli
Brush attachment, lift the head by pressing the pedal and fit the rollers in their housing by first inserting them on the drive pulley, then pushing them
Montaje del cepillo levante el cabezal apretando el pedal, introduzca los rodillos en su alojamiento introduciéndolos primero en la polea de arrastre
Montage brosse, relever la tête en appuyant sur la pédale, placer les rouleaux sur la poulie d'entraînement puis les pousser vers le haut pour les
Einbau der Bürste, den Bürstenkopf durch Drücken des Pedals anheben, die Walzenbürsten in ihre Aufnahme einsetzen, indem sie zuerst auf die
verso l'alto fino a farli scattare in posizione.
upwards until they click into place.
y después empujándolos hacia arriba hasta que se coloque en su posición.
emboîter dans leur logement.
Mitnehmerscheibe gesetzt und dann nach oben geschoben werden, bis sie in ihrer Position einrasten.
Sontaggio spazzola,sollevare la testata premendo il pedale, sganciare le spazzole tirandole verso il basso dal lato opposto della puleggia trascina-
Brush removal, raise the head by pressing the pedal and release the brushes by pulling them downwards from the side opposite the drive pulley,
Desmontaje del cepillo, levante el cabezal apretando el pedal, desenganche los cepillos tirando de ellos hacia abajo del lado opuesto de la polea
Démontage brosse, relever la tête en appuyant sur la pédale, décrocher les brosses en les tirant vers le bas du côté opposé à la poulie d'entraîne-
Ausbau der Bürste, den Bürstenkopf durch Drücken des Pedals anheben, die Bürsten aushaken, indem sie von der gegenüberliegenden Seite der
mento, quindi sfilarle dalla loro sede.
then extracting them from their housing.
de arrastre, entonces extráigalos de su alojamiento.
ment, puis les retirer de leur logement.
Mitnehmerscheibe nach unten gezogen werden, und sie dann aus ihrer Aufnahme herausziehen.
LA MÁQUINA NO SE ENCIENDE/ARRANCA
DIE MASCHINE SCHALTET SICH NICHT EIN/STARTET NICHT
LA MACCHINA NON SI ACCENDE/AVVIA
LA MACHINE NE S'ALLUME/DÉMARRE PAS
THE MACHINE DOES NOT COME ON/START UP
EL MOTOR DE ASPIRACIÓN NO FUNCIONA
DER SAUGMOTOR FUNKTIONIERT NICHT
IL MOTORE ASPIRAZIONE NON FUNZIONA
LE MOTEUR ASPIRATION NE FONCTIONNE PAS
THE SUCTION MOTOR DOES NOT WORK
LA MÁQUINA DEJA EL SUELO MOJADO
DIE MASCHINE HINTERLÄSST WASSER AUF DEM BODEN
LA MACCHINA LASCIA IL PAVIMENTO BAGNATO
LE SOL RESTE MOUILLE
THE MACHINE LEAVES THE FLOOR WET
LA MÁQUINA DEJA EL SUELO SUCIO
DIE MASCHINE HINTERLÄSST SCHMUTZ AUF DEM BODEN
LA MACCHINA LASCIA IL PAVIMENTO SPORCO
IL RESTE DE LA SALETÉ SUR LE SOL
THE MACHINE LEAVES THE FLOOR DIRTY
LA MÁQUINA DEJA EL SUELO MOJADO EN "FRANJAS"
LA MACHINE LAISSE DES TRAINÉES SUR LE SOL
DIE MASCHINE HINTERLÄSST NASSE STREIFEN AUF DEM BODEN
THE MACHINE LEAVES STRIPES OF WET FLOOR
LA MACCHINA LASCIA IL PAVIMENTO BAGNATO A "STRISCE"
Check the detergent tank fill filter is undama-
Controle que el filtro de llenado del depósito de
Vérifier que le filtre remplissage réservoir déter-
Den Einfüllfilter am Reinigungsmitteltank auf
Verificare che il filtro riempimento serbatoio
ged and clean.
gent est en bon état et propre.
einwandfreien Zustand und Sauberkeit prüfen.
detergente esté íntegro y limpio.
detergente sia integro e pulito.
Controle que el filtro de salida del detergente
Vérifier que le filtre de sortie détergent est en
Verificare che il filtro di uscita detergente sia
Check the detergent output filter is undamaged
Den Filter am Austritt des Reinigungsmittels auf
esté íntegro y limpio.
and clean.
bon état et propre.
einwandfreien Zustand und Sauberkeit prüfen.
integro e pulito.
Limpie el cepillo.
Nettoyer la brosse.
Die Bürste reinigen.
Pulire la spazzola.
Clean the brush.
CONTROLE LA CARGA DE LAS BATERÍAS
DEN LADEZUSTAND DER BATTERIEN PRÜFEN
VERIFICARE LO STATO DI CARICA DELLE BATTERIE
VÉRIFIER L'ÉTAT DE CHARGE DES BATTERIES
CHECK THE BATTERY CHARGE
CONTROLE QUE EL DEPÓSITO DE AGUA SUCIA NO ESTÉ LLENO
PRÜFEN, DASS DER SCHMUTZWASSERTANK NICHT VOLL IST
VERIFICARE CHE IL SERBATOIO RECUPERO NON SIA PIENO
VÉRIFIER QUE LE RÉSERVOIR RÉCUPÉRATION NE SOIT PAS PLEIN
CONTROLE QUE EL SENSOR DE NIVEL DEL DEPÓSITO DE AGUA SUCIA NO ESTÉ BLOQUEADO/AVERIADO
CHECK THE DIRTY WATER DRUM IS NOT FULL
PRÜFEN, DASS DER NIVEAUSENSOR DES SCHMUTZWASSERTANKS NICHT BLOCKIERT/DEFEKT IST
VERIFICARE CHE IL SENSORE LIVELLO SERBATOIO RECUPERO NON SIA BLOCCATO/GUASTO
VÉRIFIER QUE LE CAPTEUR DE NIVEAU RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION NE SOIT PAS BLOQUE/EN PANNE
CHECK THE DIRTY WATER DRUM LEVEL SENSOR IS NOT BLOCKED/MALFUNCTIONING
CONTROLE EL DESGASTE DE LOS LABIOS DEL SECADOR
DEN VERSCHLEISSZUSTAND DER SAUGLIPPEN PRÜFEN
VERIFICARE LO STATO DI USURA DELLE LAME DI ASCIUGATURA
VÉRIFIER L'ÉTAT D'USURE DES LAMES DE SÉCHAGE
CONTROLE QUE NO HAYA RESIDUOS ENTRE LOS DOS LABIOS DEL SECADOR
PRÜFEN, DASS SICH KEINE ABFÄLLE ZWISCHEN DEN SAUGLIPPEN BEFINDEN
CHECK THE SQUEEGEE BLADES ARE NOT WORN
VERIFICARE CHE NON CI SIANO DETRITI TRA LE DUE LAME DI ASCIUGATURA
CONTROLE QUE NO HAYA RESIDUOS DENTRO DEL TUBO DE ASPIRACIÓN
VÉRIFIER QU'AUCUN DÉCHET N'EST COINCE ENTRE LES DEUX LAMES DE SÉCHAGE
PRÜFEN, DASS SICH KEINE ABFÄLLE IM SAUGSCHLAUCH BEFINDEN
CHECK THERE IS NO DEBRIS BETWEEN THE TWO SQUEEGEE BLADES
VERIFICARE CHE NON CI SIANO DETRITI ALL'INTERNO DEL TUBO DI ASPIRAZIONE
VÉRIFIER QU'AUCUN DÉCHET N'EST COINCE DANS LE TUBE D'ASPIRATION
CONTROLE QUE EL FILTRO DE ASPIRACIÓN ESTÉ ÍNTEGRO Y LIMPIO
DEN SAUGFILTER AUF EINWANDFREIEN ZUSTAND UND SAUBERKEIT PRÜFEN
CHECK THERE IS NO DEBRIS IN THE SUCTION HOSE
VERIFICARE CHE IL FILTRO ASPIRAZIONE SIA INTEGRO E PULITO
VÉRIFIER QUE LE FILTRE ASPIRATION EST EN BON ÉTAT ET PROPRE
CONTROLE QUE LA TAPA DEL DEPÓSITO DE AGUA SUCIA ESTÉ APRETADA CORRECTAMENTE
PRÜFEN, DASS DER DECKEL DES SCHMUTZWASSERTANKS RICHTIG GESCHLOSSEN IST
CHECK THE SUCTION FILTER IS UNDAMAGED AND CLEAN
VERIFICARE CHE IL COPERCHIO SERBATOIO RECUPERO SIA SERRATO CORRETTAMENTE
VÉRIFIER QUE LE COUVERCLE RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION EST BIEN FERME
CONTROLE QUE EL TUBO DE ASPIRACIÓN ESTÉ BIEN ENGANCHADO EN EL SECADOR DE SUELOS
PRÜFEN, DASS DER SAUGSCHLAUCH RICHTIG IM SAUGFUSS STECKT
CHECK THE DETERGENT TANK LID IS CLOSED CORRECTLY
VERIFICARE CHE IL TUBO ASPIRAZIONE SIA INNESTATO CORRETTAMENTE SUL TERGIPAVIMENTO
VÉRIFIER QUE LE TUBE D'ASPIRATION EST BIEN EMBOITE SUR LE SUCEUR
CHECK THE SUCTION HOSE IS CORRECTLY ATTACHED TO THE SQUEEGEE
CONTROLE QUE EL TIPO DE CEPILLO/PAD UTILIZADO SEA ADECUADO PARA EL TIPO DE SUCIEDAD Y
PRÜFEN, DASS DIE VERWENDETE QUALITÄT VON BÜRSTE/PAD FÜR DIE VERSCHMUTZUNGSART UND DEN
VERIFICARE CHE IL TIPO DI SPAZZOLA/PAD CHE SI STA UTILIZZANDO SIA ADEGUATO AL TIPO DI SPORCO
SUELO
VÉRIFIER QUE LE TYPE DE BROSSE/PAD UTILISE EST ADAPTE AU TYPE DE SALETÉ ET AU SOL
FUSSBODEN GEEIGNET IST
CHECK THE TYPE OF BRUSH/PAD IN USE IS SUITABLE FOR THE TYPE OF DIRT AND FLOOR
E AL PAVIMENTO
CONTROLE QUE EL SUELO HAYA SIDO BARRIDO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA
VÉRIFIER QUE LE SOL A BIEN ÉTÉ BALAYE AVANT D'UTILISER LA MACHINE
PRÜFEN, DASS DER FUSSBODEN VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE GEKEHRT WURDE
CHECK THE FLOOR HAS BEEN BRUSHED BEFORE USING THE MACHINE
VERIFICARE CHE IL PAVIEMENTO SIA STATO SPAZZATO PRIMA DELL'UTILIZZO DELLA MACCHINA
CONTROLE QUE NO HAYA RESIDUOS ENTRE LOS DOS LABIOS DEL SECADOR
VÉRIFIER QU'AUCUN DÉCHET N'EST COINCE ENTRE LES DEUX LAMES DE SÉCHAGE
PRÜFEN, DASS SICH KEINE ABFÄLLE ZWISCHEN DEN SAUGLIPPEN BEFINDEN
CHECK THERE IS NO DEBRIS BETWEEN THE TWO SQUEEGEE BLADES
VERIFICARE CHE NON CI SIANO DETRITI TRA LE DUE LAME DI ASCIUGATURA
VÉRIFIER L'ÉTAT D'USURE DES LAMES DE SÉCHAGE
CONTROLE EL DESGASTE DE LOS LABIOS DEL SECADOR
DEN VERSCHLEISSZUSTAND DER SAUGLIPPEN PRÜFEN
CHECK THE SQUEEGEE BLADES ARE NOT WORN
VERIFICARE LO STATO DI USURA DELLE LAME DI ASCIUGATURA
VÉRIFIER LE RÉGLAGE DU SUCEUR
CONTROLE QUE EL SECADOR DE SUELOS ESTÉ BIEN REGULADO
CHECK THE SQUEEGEE IS CORRECTLY ADJUSTED
DEN SAUGFUSS AUF RICHTIGE EINSTELLUNG PRÜFEN
VERIFICARE LA CORRETTA REGOLAZIONE DEL TERGIPAVIMENTO
PLDC01906
Check the squeegee is clean and the blades
Vérifier que le suceur est propre et que les
Den Saugfuß auf Sauberkeit und die Sauglip-
Controle que el secador de suelos esté limpio y
Verificare che il tergipavimento sia pulito e che
are not damaged.
lames de séchage ne sont pas abîmées.
pen auf Beschädigungen prüfen.
que los labios no estén dañados.
le lame di asciugatura non siano danneggiate.
Check the battery charge.
Vérifier l'état de charge des batteries.
Den Ladezustand der Batterien prüfen.
Controle la carga de las baterías.
Verificare lo stato di carica delle batterie.
Para recargarlas, conecte el conector del
Zum Aufladen den Steckverbinder des Batteri-
Per la ricarica inserire il connettore del carica-
To charge, insert the battery charger connector
Pour la recharge brancher le connecteur du
cargador de baterías en el conector situado
eladegeräts in den Steckverbinder neben dem
batteria all'interno del connettore posto a fianco
into the connector alongside the squeegee
chargeur de batteries sur le connecteur placé à
al lado de la palanca de levantamiento del
Hebel zum Anheben des Saugfußes stecken.
della leva sollevamento tergipavimento.
lifting lever.
côté du levier de relevage suceur.
secador de suelos.
2
2
2
2
2

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

178065