4
A.
2
1
Hose Installation
Insert hose end (1) through hose weight
A.
assembly (2).
Push hose end (1) onto faucet outlet (3).
B.
Attach clip (4) over hose and outlet as
shown. Pull down moderately to ensure
connection has been made.
Instalación De la Manguera
Deslice el peso de la manguera (2) sobre el
A.
extremo de la manguera (1).
Deje pasar el extremo de la manguera (1)
B.
por la salida de la llave de agua / grifo (3).
Fije el gancho (4) sobre la manguera y la
salida como se muestra. Moderadamente
hale hacia abajo para asegurarse que la
conexión se ha hecho.
Installation de Flexible
Glissez la masselotte (2) sur l'extrémité du
A.
tuyau (1).
Poussez l'extrémité du tuyau souple (1) sur
B.
la sortie du robinet (3). Fixez l'agrafe (4) sur
le tuyau souple et la sortie comme le montre
la figure. Tirez modérément pour vérifier la
solidité du branchement.
Note: Clip fits behind shoulders on outlet
and hose fittings.
Nota: Ajustes del clip detrás de hombros
en las guarniciones del enchufe y de
manguera.
Note : Ajustements d'agrafe derrière des
épaules sur des embouts de sortie et de
durites.
B.
3
4
1
B.
Side View
Vista lateral
Vue de côté
3
1
3
1
4
4
3
1
5
A.
Turn on water supplies (1) and faucet valve handle (2). Check all
A.
connections at arrows for leaks. Refer back to the appropriate
installation instructions and retighten if necessary. If assembled
correctly, check for damage to seals and order appropriate
replacements.
Sprayer will lock into position when brought into proximity of the spout
B.
magnet. The sprayer can be removed by either pulling directly out from
the spout or by twisting 90° in either direction which will cause the
magnets to repel and the head to decouple from the spout (recom-
mended).
Check the operation of the 2 function sprayer by pushing the trigger
(A) from aerator to spray. For models with a 3 function sprayer, check
the operation by pushing the buttons to achieve the 3 different modes.
Abra el agua (1) y la manija de la válvula de la llave (2). Examine
A.
los sitios con las flechas en las conexiones para asegura que no
hay ninguna filtración de agua. Si es necesario, guíese por las
instrucciones apropiadas para la instalación y apriete otra vez. Si
están ensamblado correctamente, fíjese si los sellos están
dañados y ordene las piezas de repuesto apropiadas.
El mango del rociador se bloqueará en su posición cuando se pone
B.
en la proximidad del imán del surtido. El rociador se puede retirar
halándolo directamente de la llave de agua o girándolo 90 ° en
cualquier dirección que hará que los imanes que se repelen y la
cabeza de desenganche del surtidor (recomendado).
Examine el funcionamiento del mango de 2 funciones pulsando
el gatillo (A) de aireador para rociador. Para los modelos con un
mango de 3 funciones, examine el funcionamiento pulsando los
botones para lograr los 3 modos diferentes.
Tournez des fournitures eau (1) et la poignée de soupape du
A.
robinet (2). Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords aux endroits
indiqués par les flèches. Consultez les instructions d'installation et
serrez les raccords de nouveau au besoin. Si le raccord est monté
correctement, vérifiez l'état des joints et commandez les pièces de
rechange nécessaires.
La poignée du bec se bloque en place lorsqu'elle arrive à proximité de
B.
l'aimant du bec. Vous pouvez enlever la tête de pulvérisation en tirant
directement sur celle-ci. Vous pouvez aussi la faire pivoter de 90o
dans un sens ou dans l'autre; les aimants se repousseront et la tête
de pulvérisation se séparera du bec (méthode recommandée).
Vérifiez le fonctionnement de la poignée du bec à 2 fonctions en
poussant sur la détente (A) pour passer du mode d'aération au mode
de pulvérisation. Sur les modèles munis d'une poignée de bec à 3
fonctions, vérifiez le fonctionnement en poussant sur les boutons
8
H
2
C
1
111022 Rev C