Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 28

Enlaces rápidos

Battery Holder
EN
PTBR Porta-bateria
Porte-batterie
FR
Akkuhalter
DE
Portabatteria
IT
Accuhouder
NL
Portabatería
ES
Suporte da bateria
PT
Batteriholder
DA
Υποδοχέας μπαταριών
EL
Batarya yuvası
TR
Batterihållare
SV
Batteriholder
NO
Akkupidike
FI
Akumulatora turētājs
LV
Akumuliatoriaus laikiklis
LT
Akuhoidik
ET
Uchwyt akumulatora
PL
Akkumulátortartó
HU
Držiak na akumulátor
SK
Držák akumulátorů
CS
Nosilec baterije
SL
Mbajtësi i baterisë
SQ
Стойка за акумулаторни батерии
BG
Držač baterije
HR
Држач за батерии
МК
Држач батерије
SR
Suportul acumulatorului
RO
Тримач акумулятора
UK
Держатель аккумулятора
RU
Аккумулятор ұстағышы
KK
ZHCN
电池座
ZHTW
電池座
KO
배터리 홀더
Dudukan Baterai
ID
Giá đỡ pin
VI
ช ่ อ งใส ่ แ บตเตอร ี ่
TH
Pemegang Bateri
MS
FA
AR
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
NAVODILA ZA UPORABO
MANUALI I PËRDORIMIT
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
PRIRUČNIK S UPUTAMA
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
使用说明书
使用說明書
취급 설명서
PETUNJUK PENGGUNAAN
TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN
ค ู ่ ม ื อ การใช ้ ง าน
MANUAL ARAHAN
‫نگهدارنده باتری‬
‫حامل البطاريات‬
TD00000111
TD00000110
TD00000148
‫661 دفترچه راهنما‬
‫961 دليل اإلرشادات‬
3
7
11
15
20
24
28
32
36
40
45
49
53
57
61
65
69
73
78
82
86
90
94
98
103
107
112
116
120
125
130
135
139
143
147
151
155
160

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita TD00000148

  • Página 1 TD00000111 TD00000110 TD00000148 Battery Holder INSTRUCTION MANUAL PTBR Porta-bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Porte-batterie MANUEL D’INSTRUCTIONS Akkuhalter BETRIEBSANLEITUNG Portabatteria ISTRUZIONI PER L’USO Accuhouder GEBRUIKSAANWIJZING Portabatería MANUAL DE INSTRUCCIONES Suporte da bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Batteriholder BRUGSANVISNING Υποδοχέας μπαταριών ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Batarya yuvası...
  • Página 2 Fig.1 Fig.2 Fig.4 Fig.3 Fig.5...
  • Página 3 WARNING: Before use, be sure to read the 10. Under abusive conditions, liquid may be instruction manual of your Makita product to be ejected from the battery; avoid contact. If con- used with this appliance. tact accidentally occurs, flush with water. If...
  • Página 4 This will ensure that the safety of the product is 12. Use the batteries only with the products maintained. specified by Makita. Installing the batteries to 15. Do not modify or attempt to repair the appli- non-compliant products may result in a fire, exces- ance or the battery pack except as indicated in sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
  • Página 5 (more than six months). depending on your jacket/vest/blanket. Battery cartridge (optional accessory) PARTS DESCRIPTION Insert the battery cartridge to the holder all the way until it locks in place with a small click. This holder can be used for following Makita fan jacket/ vest and heated jacket /vest/blanket. FUNCTIONAL ► Fig.1 DESCRIPTION Group...
  • Página 6 — Keep the appliance in a place where it will not be extremely hot, cold or humid. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 6 ENGLISH...
  • Página 7 Alguns dos símbolos a seguir são usados para o pro- duto. Certifique-se de compreender o significado deles AVISO: Antes de usar, certifique-se de ler o antes do uso. manual de instruções do seu produto Makita a ser usado com este aparelho. Leia o manual de instruções. AVISO: Use este aparelho somente com os produtos especificados pela Makita.
  • Página 8 12. Use as baterias somente com os produtos ções de uso e cuidados. especificados pela Makita. A instalação das baterias com produtos não compatíveis poderá Instruções de segurança resultar em incêndio, aquecimento excessivo, importantes para o cartucho da explosão ou vazamento de eletrólito.
  • Página 9 Para ligar, insira a bateria, e pressione e mantenha GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. pressionado o botão liga/desliga até o indicador de nível de potência acender. PRECAUÇÃO: Para alterar o nível de potência de uma jaqueta/colete Use somente baterias Makita ventilado, pressione o botão liga/desliga brevemente originais. O uso de baterias Makita não originais ou quando a alimentação for ligada. baterias que foram alteradas pode causar a explo- Para desligar, pressione e mantenha pressionado o são da bateria e resultar em incêndio, ferimentos às...
  • Página 10 ► Fig.3: 1. Furo para cinta ajustes devem ser feitos pelos centros autorizados de assistência técnica da Makita ou na própria fábrica da O porta-bateria tem um recurso antiqueda. Ao remover Makita, utilizando sempre peças originais Makita. o porta-bateria do cinto, puxe o porta-bateria para cima enquanto pressiona o botão de destravamento.
  • Página 11 AVERTISSEMENT : Avant utilisation, lisez Lire le mode d’emploi. impérativement le manuel d’instructions de votre produit Makita qui sera utilisé avec cet appareil. AVERTISSEMENT : Pour les pays de l’Union européenne Utilisez cet appareil uni- Ni-MH uniquement Li-ion quement avec les produits spécifiés par Makita.
  • Página 12 Consignes de sécurité importantes rebut des batteries. 12. Utilisez les batteries uniquement avec les pour la batterie produits spécifiés par Makita. L’insertion de batteries dans des produits non conformes peut Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les provoquer un incendie, une chaleur excessive, instructions et précautions relatives (1) au une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
  • Página 13 INSTRUCTIONS. Bouton d’alimentation ATTENTION : N’utilisez que des batteries Pour l’allumer, insérez la batterie, puis maintenez Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque enfoncé le bouton d’alimentation jusqu’à ce que l’indica- autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- teur de niveau de la puissance s’allume. voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un Pour changer le niveau de la puissance du blouson/ risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-...
  • Página 14 ► Fig.3: 1. Orifice pour courroie — Essuyez la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, Le porte-batterie est pourvu d’une fonction anti-chute. etc., sur le logement avec un chiffon sec propre ou Lorsque vous retirez le porte-batterie de la ceinture, un chiffon imbibé d’eau savonneuse et légèrement tirez-le vers le haut tout en appuyant sur le bouton de essoré. déverrouillage. — Conservez l’appareil dans un endroit où il ne sera ► Fig.4: 1. Bouton de déverrouillage pas extrêmement chaud, froid ou humide. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. 14 FRANÇAIS...
  • Página 15 Produkts, das mit diesem Gerät zu benutzen ist, Betriebsanleitung lesen. durch. WARNUNG: Verwenden Sie dieses Gerät Nur für EU-Länder nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Ni-MH Aufgrund des Vorhandenseins gefähr- Li-ion Die Benutzung des Gerätes mit nicht konformen licher Komponenten in der Ausrüstung Produkten kann zu einem Brand, übermäßiger können Elektro- und Elektronik-Altgeräte,...
  • Página 16 Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Akkus. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu angebracht sind. einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
  • Página 17 DFV215A 18. Halten Sie die Batterie von Kindern fern. Leistungsstufenanzeige DIESE ANWEISUNGEN Bei Verwendung einer Lüfter-Jacke/Weste wird die AUFBEWAHREN. Leistungsstufe angezeigt. HINWEIS: Falls Sie die oben in Gruppe A aufgelis- VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- teten Lüfter-Jacken/Westen verwenden, leuchtet Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- die Leistungsstufenanzeige 4 nicht auf, weil ihre Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Lüftereinheiten eine 3-Stufen-Regelung verwenden. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und HINWEIS: Falls Sie die beheizte Jacke/Weste/Decke daraus resultierenden Bränden, Personenschäden verwenden, leuchtet nur die Leistungsstufenanzeige und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch 4 auf. die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig. Ein-Aus-Taste...
  • Página 18 Nehmen Sie für die oben aufgelisteten Produkte in Anbringen des Akkuhalters Gruppe B den Anschluss an die Strombuchse des Akkuhalters vor. Sie können den Akkuhalter an Ihren Hüftgurt hängen. HINWEIS: Form und Lage der Buchse sind je nach Um versehentliches Herunterfallen des Akkuhalters Ihrer Jacke/Weste/Decke unterschiedlich. zu verhindern, ziehen Sie einen Riemen durch die Riemenöse, und sichern Sie ihn. Akku (Sonderzubehör) ► Abb.3: 1. Riemenöse Schieben Sie den Akku vollständig in den Halter ein, bis Der Akkuhalter hat eine Fallschutzfunktion. Wenn Sie er mit einem leisen Klicken einrastet. den Akkuhalter vom Gürtel entfernen, ziehen Sie den Akkuhalter hoch, während Sie den Entriegelungsknopf drücken.
  • Página 19 Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. ANMERKUNG: Waschen Sie den Akkuhalter nicht mit Wasser. — Wischen Sie Schmutz, Staub, Öl, Fett usw. auf dem Gehäuse mit einem sauberen trocke- nen Lappen oder einem Lappen, den Sie in Seifenwasser getaucht und gut ausgewrungen haben, ab. — Bewahren Sie das Gerät an einem Ort auf, der nicht extrem heiß, kalt oder feucht ist. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. 19 DEUTSCH...
  • Página 20 AVVERTENZE DI SICUREZZA Alcuni dei simboli seguenti vengono utilizzati per il prodotto. Accertarsi di comprenderne il significato prima dell’uso. AVVERTIMENTO: Prima dell’uso, accertarsi Leggere il manuale d’uso. di leggere il manuale d’uso del prodotto Makita da utilizzare con questo elettrodomestico. AVVERTIMENTO: Solo per le nazioni dell’EU Utilizzare questo elettrodo- Ni-MH A causa della presenza di componenti Li-ion mestico esclusivamente con i prodotti specificati pericolosi nelle apparecchiature, i rifiuti di da Makita.
  • Página 21 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) prodotti specificati da Makita. L’installazione sul prodotto che utilizza la batteria. delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe Non smantellare né...
  • Página 22 Per l’accensione, inserire la cartuccia della batteria, ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- quindi premere e tenere premuto il pulsante di accen- nali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, sione fino a quando l’indicatore del livello di potenza si o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul- illumina. tare nello scoppio della batteria, causando incendi, Per cambiare il livello di potenza della giacca o del lesioni personali e danni.
  • Página 23 ► Fig.3: 1. Foro per la cinghietta calde, fredde o a umidità. Il portabatteria dispone di una funzione di prevenzione Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del delle cadute. Quando si intende rimuovere il portabatte- prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di ria dalla cintura, tirare verso l’alto il portabatteria mentre manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti si preme il pulsante di sblocco. da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- ► Fig.4: 1. Pulsante di sblocco zando sempre ricambi Makita. 23 ITALIANO...
  • Página 24 Makita-product dat met dit apparaat wordt gebruikt. Lees de gebruiksaanwijzing. WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat uitsluitend met de apparaten die door Makita zijn Alleen voor EU-landen aanbevolen. Als het apparaat wordt gebruikt met Ni-MH Als gevolg van de aanwezigheid van Li-ion...
  • Página 25 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als Lees alle voorschriften en waarschuwingen op de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product...
  • Página 26 Aan-uitknop BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. Om in te schakelen, brengt u de accu aan en houdt u de aan-uitknop ingedrukt tot de vermogensniveau-indicator LET OP: Gebruik uitsluitend originele Makita brandt. accu’s. Het gebruik van niet-originele accu’s, of Om het vermogensniveau van de ventilatorjas/-body- accu’s die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu warmer te veranderen, drukt u kort op de aan-uitknop ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- terwijl deze is ingeschakeld.
  • Página 27 KENNISGEVING: Was de accuhouder niet met water. — Veeg vuil, olie, vet, enz. van de behuizing af met een schone, droge doek, of een in zeepwater gedoopte en stevig uitgewrongen doek. — Bewaar het apparaat op een plaats waar het niet extreem heet, koud of vochtig wordt. Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. 27 NEDERLANDS...
  • Página 28 ADVERTENCIA: Antes de utilizar, asegúrese Lea el manual de instrucciones. de leer el manual de instrucciones del producto Makita que va a utilizar con este aparato. ADVERTENCIA: Sólo para países de la Unión Europea Utilice el aparato solamente Ni-MH Debido a la presencia de componentes Li-ion con los productos especificados por Makita.
  • Página 29 12. Utilice las baterías solamente con los produc- batería tos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, Antes de utilizar el cartucho de batería, lea o fuga de electrolito.
  • Página 30 3 pasos. PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías NOTA: Si utiliza la chamarra/chaleco/cobija elec- genuinas de Makita. La utilización de baterías no tro-térmico, solamente se iluminará el indicador 4 de genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- nivel de potencia. das, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños.
  • Página 31 Para evitar que el portabatería se caiga accidental- sumergido en agua jabonosa y bien escurrido. mente, coloque una correa utilizando el agujero para — Mantenga el aparato en un lugar en el que no correa y sujételo. vaya a estar extremadamente caliente, frío o ► Fig.3: 1. Agujero para correa húmedo. El portabatería tiene una función anticaída. Cuando Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del retire el portabatería del cinturón, tire hacia arriba del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de portabatería mientras presiona el botón de desbloqueo. mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en ► Fig.4: 1. Botón de desbloqueo centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 31 ESPAÑOL...
  • Página 32 Alguns dos símbolos seguintes são utilizados para o produto. Certifique-se de que compreende o seu signifi- AVISO: Antes da utilização, certifique-se de cado antes da utilização. que lê o manual de instruções do produto Makita a utilizar com este aparelho. Leia o manual de instruções. AVISO: Utilize este aparelho apenas com os produtos especificados pela Makita. Utilizar o Apenas para países da UE...
  • Página 33 é mantida. 12. Utilize as baterias apenas com os produtos 15. Não modifique nem tente reparar o aparelho especificados pela Makita. Instalar as baterias ou o conjunto de baterias, exceto conforme em produtos não-conformes poderá resultar num indicado nas instruções de utilização e incêndio, calor excessivo, explosão ou fuga de...
  • Página 34 PRECAUÇÃO: indicador do nível de potência acender. Utilize apenas baterias genuí- Para alterar o nível de potência da jaqueta ventilada/do nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas colete ventilado, pressione o botão de alimentação por da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode breves instantes quando a alimentação estiver ligada. resultar no rebentamento da bateria provocando Para desligar, pressione e mantenha pressionado o incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso,...
  • Página 35 USB ao suporte da bateria (com a bateria), faça produto, as reparações e qualquer outra manutenção sempre a cópia de segurança dos dados no dis- ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de positivo USB. Se não o fizer poderá causar a perda assistência Makita autorizados ou pelos centros de dos seus dados. assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. OBSERVAÇÃO: O suporte da bateria poderá...
  • Página 36 ADVARSEL: Brug kun dette apparat sammen 10. I tilfælde af misbrug kan der sprøjte væske ud med de produkter, der er specificeret af Makita. fra batteriet. Undgå kontakt. Skyl med vand, Brug af apparatet med produkter, som ikke er hvis De kommer i kontakt med væsken. Søg kompatible, kan resultere i brand, kraftig varme, læge, hvis De får væske i øjet. Væske, der...
  • Página 37 12. Brug kun batterierne med de produkter, som 14. Lad service udføres af en kvalificeret reparatør Makita specificerer. Hvis batterierne installeres kun ved brug af identiske reservedele. Dette vil i ikke-kompatible produkter, kan det medføre sikre, at produktets sikkerhed opretholdes. brand, kraftig varme, eksplosion eller udsivning af 15.
  • Página 38 BESKRIVELSE AF BEMÆRK: Strømstikkets form og placering varierer afhængigt af jakken/vesten/tæppet. DELENE Akku (ekstraudstyr) Sæt akkuen i holderen og skub den ind til den låses på Denne holder kan bruges til at følge Makita ventilations- plads med et lille klik. jakke/vest og opvarmet jakke/vest/tæppe. ► Fig.1 FUNKTIONSBESKRIVELSE Gruppe Model Ventilationsjakke/vest: DFV210, DFJ206, DFJ207, DFJ210, DFJ211, Installation eller fjernelse af akkuen DFJ212, DFJ213, DFJ214, DFJ216, DFJ304, DFJ305, DFJ310, DFJ311, DFJ405, DFJ407,...
  • Página 39 VEDLIGEHOLDELSE BEMÆRKNING: Anvend aldrig benzin, rense- benzin, fortyndervæske, sprit eller lignende. Dette kan forårsage misfarvning, deformation eller revner. BEMÆRKNING: Vask ikke batteriholderen med vand. — Rengør kabinettet for snavs, støv, olie, fedt osv. med en ren, tør klud eller med en hårdt opvredet klud, som er blevet dyppet i sæbevand. — Opbevar apparatet på et sted, hvor det ikke er ekstremt varmt, koldt eller fugtigt. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. 39 DANSK...
  • Página 40 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε αυτή συστατικών μερών στον εξοπλισμό, ο τη συσκευή μόνο με τα προϊόντα που καθορίζο- απόβλητος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός νται από την Makita. Η χρήση της συσκευής με μη εξοπλισμός, οι συσσωρευτές και οι μπατα- συμβατά προϊόντα μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ρίες μπορεί να έχουν αρνητική επίδραση πυρκαγιά, υπερβολική θερμότητα, έκρηξη ή διαρ- στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
  • Página 41 Μη συνδέετε την ηλεκτρική πηγή με τη θύρα Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για USB. Η θύρα USB προορίζεται μόνο για τη κασέτα μπαταριών φόρτιση συσκευής χαμηλής τάσης. Να τοπο- θετείτε πάντα το κάλυμμα πάνω από τη θύρα Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, USB όταν...
  • Página 42 αφαιρέστε την από το εργαλείο και διαθέστε την σε ένα ασφαλές μέρος. Τηρήστε τους ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. Αυτός ο υποδοχέας μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- παρακάτω ζακέτα/γιλέκο με ανεμιστήρα και θερμαινό- μενη ζακέτα/γιλέκο/κουβέρτα της Makita. σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ► Εικ.1 ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη.
  • Página 43 Ηλεκτρικό καλώδιο της ζακέτας/γιλέκου/ Σύνδεση του υποδοχέα μπαταριών κουβέρτας Για τα προϊόντα στην ομάδα A που παρατίθενται ανω- Μπορείτε να κρεμάσετε τον υποδοχέα μπαταριών στη τέρω, συνδέστε το κατάλληλο καλώδιο προσαρμογέα ζώνη σας. για τη ζακέτα/γιλέκο με ανεμιστήρα ή θερμαινόμενη Για να αποφευχθεί η πτώση του υποδοχέα μπαταριών ζακέτα/γιλέκο/κουβέρτα. κατά λάθος, συνδέστε έναν ιμάντα χρησιμοποιώντας την οπή ιμάντα και ασφαλίστε τον. Για τα προϊόντα στην ομάδα B που παρατίθενται ανω- ► Εικ.3: 1. Οπή ιμάντα τέρω, συνδέστε στην ηλεκτρική πρίζα του υποδοχέα μπαταριών. Ο υποδοχέας μπαταριών διαθέτει μια λειτουργία ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Το σχήμα και η τοποθεσία της υπο- προστασίας από τις πτώσεις. Όταν βγάζετε τον υπο- δοχής διαφέρουν ανάλογα με τη ζακέτα/γιλέκο/κου- δοχέα μπαταριών από τη ζώνη, τραβήξτε προς τα βέρτα που διαθέτετε. πάνω τον υποδοχέα μπαταριών ενώ πατάτε το κουμπί ξεκλειδώματος. Κασέτα μπαταριών (προαιρετικό εξάρτημα) ► Εικ.4: 1. Κουμπί ξεκλειδώματος Εισαγάγετε την κασέτα μπαταριών στον υποδοχέα Σύνδεση συσκευών USB μέχρι τέρμα ώστε να ασφαλίσει στη θέση της, γεγονός...
  • Página 44 ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην πλένετε τον υποδοχέα μπα- ταριών με νερό. — Σκουπίστε τη βρομιά, σκόνη, λάδι, γράσο, κτλ. από το περίβλημα με ένα καθαρό στεγνό πανί ή με ένα πανί που έχετε εμποτίσει με σαπουνόνερο και μετά έχετε στύψει καλά. — Διατηρήστε τη συσκευή σε ένα μέρος όπου δεν θα είναι υπερβολικά ζεστή, κρύα ή υγρή. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 44 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 45 UYARI: Kullanmadan önce, bu cihazla kulla- Batarya kutusu kullanılmadığında; iki terminal nılacak Makita ürününüzün kullanma kılavuzunu arasında bağlantı kurulmasına sebep olabile- mutlaka okuyun. cek ataç, bozuk para, anahtar, çivi, vida gibi metal nesnelerden ya da küçük metal objeler- UYARI: Bu cihazı...
  • Página 46 Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel 14. Servisin nitelikli bir onarım personeli tarafın- düzenlemelere uyunuz. dan sadece orijinal yedek parçalar kullanılarak yapılmasını sağlayın. Bu, ürünün güvenli kalma- 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen sını sağlar. ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da 15. Cihaz veya batarya kutusu üzerinde, kulla- elektrolit sızıntısına neden olabilir.
  • Página 47 Uzun bir süre (altı aydan daha fazla) kullan- NOT: Prizin şekli ve yeri, montunuza/yeleğinize/batta- madığınız durumlarda batarya kartuşunu şarj niyenize bağlı olarak değişir. edin. Batarya kartuşu (isteğe bağlı aksesuar) Batarya kartuşunu, küçük bir tık sesi ile yerine sabitle- PARÇALARIN TANIMI nene dek sonuna kadar yuvaya sokun. Bu yuva, aşağıdaki Makita fanlı mont/yelek ve ısıtmalı İŞLEVSEL NİTELİKLER mont/yelek/battaniye için kullanılabilir. ► Şek.1 Batarya kartuşunun takılması veya Grup Model çıkartılması Fanlı mont/yelek:...
  • Página 48 ► Şek.4: 1. Kilit açma düğmesi — Cihazı aşırı sıcak, soğuk veya nemli olmayacak bir yerde saklayın. USB cihazlarının bağlanması Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak DİKKAT: Sadece USB güç besleme bağlantı Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis noktası ile uyumlu cihazları bağlayın. Aksi takdirde Merkezleri tarafından yapılmalıdır. batarya yuvasında arıza meydana gelebilir. ÖNEMLİ NOT: Batarya yuvasına (bataryalı) bir USB cihazı bağlamadan önce USB cihazındaki verileri mutlaka yedekleyin. Aksi takdirde verileriniz...
  • Página 49 Makita-produkt som ska användas ihop med denna apparat. Läs igenom bruksanvisningen. VARNING: Använd denna apparat endast med de produkter som specificerats av Makita. Att Gäller endast inom EU använda apparaten med ej godkända produkter Ni-MH P.g.a. förekomsten av farliga komponenter Li-ion kan leda till brand, överdriven värme, explosion i utrustningen kan avfall innehållande...
  • Página 50 Följ lokala föreskrifter beträffande let, kan skada batteriet och öka risken för brand. avfallshantering av batteriet. 14. Låt en auktoriserad verkstad utföra service 12. Använd endast batterierna med de produkter och underhåll med originalreservdelar. som specificerats av Makita. Att använda bat- Detta garanterar fortsatt säker användning av terierna med ej godkända produkter kan leda till produkten. brand, överdriven värme, explosion eller utläck- ande elektrolyt. 15. Ändra inte på apparaten eller batterikas- setten och försök inte reparera dem, utom...
  • Página 51 (mer än sex månader). OBS: Uttagets form och placering varierar beroende på jackan/västen/filten. BESKRIVNING AV DELAR Batterikassett (valfritt tillbehör) För in batterikassetten hela vägen in i hållaren tills den låses fast med ett litet klick. Denna hållare kan användas för att hänga upp fläkt- jacka/fläktväst och uppvärmd jacka/väst/filt från Makita. ► Fig.1 FUNKTIONSBESKRIVNING Grupp Modell Fläktjacka/fläktväst: Montering eller demontering av DFV210, DFJ206, DFJ207, DFJ210, DFJ211, DFJ212, DFJ213, DFJ214, DFJ216, DFJ304, batterikassetten...
  • Página 52 — Förvara apparaten på en plats där det inte är Anslutning av USB-enheter extremt varmt, kallt eller fuktigt. För att upprätthålla produktens SÄKERHET och FÖRSIKTIGT: TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- Anslut endast enheter som är arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter kompatibla med USB-strömförsörjningsporten. och med reservdelar från Makita. Att inte göra det kan orsaka funktionsfel på batterihållaren. OBSERVERA: Innan en USB-enhet ansluts till batterihållaren (med batteriet) ska alltid data säkerhetskopieras på USB-enheten. Att inte göra det kan göra att dina data går förlorade.
  • Página 53 ADVARSEL: Pass på at du leser bruksanvis- andre små metallgjenstander som kan skape ningen til Makita-produktet for å gjøre deg kjent forbindelse mellom de to polene. Hvis batteripo- med dette apparatet før bruk. lene kortsluttes, kan du få brannsår, eller det kan...
  • Página 54 INSTRUKSENE. Ikke kortslutt batteriet: De kan være ekstremt varme og du kan FORSIKTIG: Bruk kun originale Makita- brenne deg. batterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller Ikke lagre batteriet i samme beholder som som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at andre metallgjenstander, som for eksem- batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader...
  • Página 55 Lad batteriet hvis det ikke har vært brukt på en Batteri (ekstrautstyr) lang stund (over seks måneder). Sett batteriet inn i holderen, og skyv det helt inn til det klikker på plass. DELEBESKRIVELSE FUNKSJONSBESKRIVELSE Denne holderen kan brukes til følgende viftejakke/-vest og oppvarmet jakke/vest/teppe fra Makita. ► Fig.1 Sette inn eller ta ut batteriet Gruppe Modell FORSIKTIG: Hold batteriholderen og batteri- Viftejakke/-vest: DFV210, DFJ206, DFJ207, DFJ210, DFJ211, patronen i et fast grep når du monterer eller tar ut...
  • Página 56 Aldri bruk motorbensin, bensin, tynner alkohol eller lignende. Det kan føre til misfarging, deformering eller sprekkdannelse. OBS: Ikke vask batteriholderen med vann. — Tørk bort smuss, støv, olje, fett, osv. fra huset med en ren, tørr klut eller en klut som er dyppet i såpe- vann og vridd godt opp. — Oppbevar apparatet på et sted der det ikke vil bli for varmt, for kaldt eller fuktig. For å opprettholde produktets SIKKERHET og PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og juste- ringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservede- ler fra Makita. 56 NORSK...
  • Página 57 VAROITUS: Lue tämän laitteen kanssa käytet- muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat tävän Makita-tuotteen käyttöohjeet ennen käyttöä. yhdistää akun navat. Akun napojen oikosulkemi- nen voi aiheuttaa palovamman tai tulipalon. VAROITUS: Käytä tätä laitetta vain Makitan 10.
  • Página 58 18. Pidä akku poissa lasten ulottuvilta. kuten naulojen, kolikoiden ja niin edel- SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. leen kanssa. Älä aseta akkua alttiiksi vedelle tai HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita- sateelle. akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai Oikosulku voi aiheuttaa virtapiikin, yli- mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa kuumentumista, palovammoja tai laitteen akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja...
  • Página 59 Akkupaketti (lisävaruste) OSIEN KUVAUS Paina akkupaketti pidikkeen pohjaan asti niin, että kuulet sen napsahtavan paikalleen. Tätä pidikettä voi käyttää seuraavien Makitan tuule- tintakkien/-liivien ja lämpötakkien/-liivien/-peitteiden kanssa. TOIMINTOJEN KUVAUS ► Kuva1 Ryhmä Malli Akun asentaminen ja irrottaminen Tuuletintakki/-liivi: DFV210, DFJ206, DFJ207, DFJ210, DFJ211, DFJ212, DFJ213, DFJ214, DFJ216, DFJ304, HUOMIO: Pidä akkupidikkeestä ja akusta DFJ305, DFJ310, DFJ311, DFJ405, DFJ407, tiukasti kiinni akun asentamisen tai irrottamisen DFJ410, DFJ411, DFJ416 aikana. Jos akku tai akkupidike putoaa käsistäsi, ne...
  • Página 60 USB-laitteiden liitäntä HUOMIO: Liitä ainoastaan USB- virransyöttöliitännän kanssa yhteensopivia laitteita. Muussa tapauksessa voi seurauksena olla akkupidikkeen käyttöhäiriöitä. HUOMAUTUS: Ennen USB-laitteen liittämistä akkupidikkeeseen (akulla), varmuuskopioi aina USB-laitteessa olevat tiedot. Muussa tapauksessa voi seurauksena olla tietojesi häviäminen. HUOMAUTUS: Akkupidike ei ehkä syötä virtaa kaikille USB-laitteille. HUOMAUTUS: Irrota USB-johto ja peitä liitäntä suojalla, kun liitäntä ei ole käytössä tai lataus on päättynyt.
  • Página 61 Kamēr akumulators netiek izmantots, neturiet to blakus metāla priekšmetiem, piemēram, BRĪDINĀJUMS: Pirms izmantošanas noteikti saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām, izlasiet Makita izstrādājuma lietošanas rokasgrā- skrūvēm un citiem nelieliem metāla priekšme- matu, kurš tiks izmantots ar šo ierīci. tiem, kas var savienot izvadus. Akumulatora BRĪDINĀJUMS: Izmantojiet šo ierīci tikai ar...
  • Página 62 Ievērojiet vietējos noteikumus par akumulatora aizdegšanās draudus. likvidēšanu. 12. Izmantojiet šos akumulatorus tikai ar izstrādā- 14. Ierīces apkopi uzticiet veikt kvalificētam remonta speciālistam, kurš izmanto tikai iden- jumiem, kurus norādījis Makita. Ievietojot šos tiskas rezerves daļas. Tādējādi tiks uzturēta akumulatorus nesaderīgos izstrādājumos, var ierīces drošība. rasties ugunsgrēks, pārmērīgs karstums, tie var uzsprāgt vai no tiem var iztecēt elektrolīts. 15. Nepārveidojiet vai nemēģiniet labot ierīci vai akumulatoru veidos, kas nav norādīti ierīces...
  • Página 63 Uzlādējiet litija jonu akumulatora kasetni, vestei vai apsildāmajai jakai/vestei/segai. ja to ilgstoši nelietosit (vairāk nekā sešus Iepriekš norādītajiem B grupas izstrādājumiem iesprau- mēnešus). diet akumulatoru turētāja strāvas kontaktligzdā. PIEZĪME: Kontaktligzdas forma un atrašanās vieta DETAĻU APRAKSTS dažādām jakām/vestēm/segām var atšķirties. Akumulatora kasetne (papildpiederums) Turētāju var izmantot tālāk norādītajai Makita jakai ar Ievietojiet akumulatora kasetni turētājā līdz galam, līdz ventilatoru/vestei un apsildāmajai jakai/vestei/segai. tā fiksējas vietā ar klikšķi. ► Att.1 Grupa Modelis FUNKCIJU APRAKSTS Jaka ar ventilatoru/veste: DFV210, DFJ206, DFJ207, DFJ210, DFJ211, DFJ212, DFJ213, DFJ214, DFJ216, DFJ304, Akumulatora kasetnes uzstādīšana...
  • Página 64 — Glabājiet ierīci vietā, kur nav pārmērīga karstuma, Lai akumulatora turētājs nevarētu nejauši nokrist, caur aukstuma vai mitruma. saites atveri pievienojiet saiti un nostipriniet to. ► Att.3: 1. Saites atvere Lai saglabātu izstrādājuma DROŠU un UZTICAMU dar- bību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt Akumulatora turētājam ir pretnokrišanas funkcija. tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, Noņemot akumulatora turētāju no jostas, velciet aku- un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. mulatora turētāju uz augšu, vienlaicīgi spiežot atbloķē- šanas pogu. ► Att.4: 1. Atbloķēšanas poga USB ierīču pievienošana UZMANĪBU: Pievienojiet tikai tādas ierīces, kas ir saderīgas ar USB strāvas apgādes pie- slēgvietu. Pretējā gadījumā iespējama akumulatoru...
  • Página 65 Prietaisus naudokite tik su specialiai jiems skirtais akumuliatoriais. Naudojant bet kurį kitą akumuliatorių, gali kilti sužeidimo ir gaisro ĮSPĖJIMAS: Prieš naudodami, būtinai per- pavojus. skaitykite savo „Makita“ gaminio, kurį naudosite Kai akumuliatorius nėra naudojamas, laikykite su šiuo prietaisu, naudojimo instrukciją. jį toliau nuo kitų metalinių daiktų, pavyzdžiui, popieriaus sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, ĮSPĖJIMAS: Šį...
  • Página 66 įrankio ir išmeskite saugioje vietoje. intervalo. Netinkamai įkraunant arba įkraunat Vadovaukitės vietos reglamentais dėl akumu- esant kitam nei nustatytas temperatūros interva- liatorių išmetimo. las, gali būti sugadintas akumuliatorius ar padidėti 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais gaisro rizika. gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius 14. Tegu techninę priežiūrą atlieka kvalifikuotas gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti remonto meistras, naudodamas tik identiškas sprogimas arba pratekėti elektrolitas.
  • Página 67 Maitinimo laidas, skirtas striukei / liemenei / Įkraukite akumuliatoriaus kasetę, jei jos nenau- antklodei dojate ilgą laiką (ilgiau nei šešis mėnesius). Pirmiau išvardytiems A grupės gaminiams prijunkite tinkamą adapterio kabelį vėdinamai striukei / liemenei arba šildomai striukei / liemenei / antklodei. DALIŲ APRAŠYMAS Pirmiau išvardytiems B grupės gaminiams prijunkite prie akumuliatoriaus laikiklio maitinimo lizdo. Šį laikiklį galima naudoti šiai „Makita“ vėdinamai striu- PASTABA: Lizdo forma ir vieta skiriasi priklausomai kei / liemenei ir šildomai striukei / liemenei / antklodei. nuo jūsų striukės / liemenės / antklodės. ► Pav.1 Akumuliatoriaus kasetė (pasirenkamas Grupė Modelis priedas) Vėdinama striukė / liemenė: Akumuliatoriaus kasetę įkiškite iki galo į laikiklį, kol ji...
  • Página 68 — Laikykite prietaisą vietoje, kur nebūtų labai karšta, USB prietaisų prijungimas šalta ar drėgna. Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą PERSPĖJIMAS: Prijunkite tik tuos prietaisus, turi įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros kurie yra suderinami su USB maitinimo prievadu. centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin- Kitaip akumuliatoriaus laikiklis gali sugesti. tas atsargines dalis. PASTABA: Prieš prijungdami USB prietaisą prie akumuliatoriaus laikiklio (su akumuliatoriumi), visada padarykite atsarginę...
  • Página 69 Kui akut ei kasutata, ärge hoidke seda koos muude metallesemetega, nagu kirjaklambrid, mündid, võtmed, naelad, kruvid jm väiksed HOIATUS: Enne kasutamist lugege selle metallesemed, mis võivad tekitada ühenduse Makita toote kasutusjuhendit, mida kavatsete klemmide vahel. Akuklemmide lühis võib põhjus- selle seadmega kasutada. tada põletusi ja tulekahjuohtu. HOIATUS: Kasutage seadet ainult Makita 10.
  • Página 70 15. Ärge muutke ega proovige parandada seadet 12. Kasutage akusid ainult Makita heaks kiidetud või akukomplekti muul viisil, kui kasutus- ja toodetega. Akude paigaldamine selleks mitte hooldusjuhendis osutatud. ettenähtud toodetele võib põhjustada süttimist, Akukassetiga seotud olulised ülemäärast kuumust, plahvatamist või elektrolüüdi...
  • Página 71 MÄRKUS: Pistikupesa kuju ja asukoht on erinevad kuud, laadige see. olenevalt teie jakist/vestist/tekist. Akukassett (valikuline lisatarvik) OSADE KIRJELDUS Sisestage akukassett lõpuni hoidikusse, et see lukus- tuks klõpsatusega oma kohale. Seda hoidikut võib kasutada järgmise Makita ventileeri- tava jope/vesti ning soojendusega jope/vesti/teki jaoks. FUNKTSIONAALNE ► Joon.1 KIRJELDUS Grupp Mudel...
  • Página 72 See võib põhjustada luitumist, deformatsiooni või pragunemist. TÄHELEPANU: Ärge peske akuhoidikut veega. — Pühkige mustus, tolm, õli, määre jne puhta kuiva lapiga või seebivette kastetud ja välja väänatud lapiga kestalt maha. — Hoidke seadet kohas, kus pole äärmuslikku kuu- must, külma või niiskust. Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb vajalikud remonttööd ning muud hooldus- ja reguleeri- mistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes või tehase teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi. 72 EESTI...
  • Página 73 BEZPIECZEŃSTWA nia należy zapoznać się z ich znaczeniem. Przeczytać instrukcję obsługi. OSTRZEŻENIE: Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi produktu firmy Dotyczy tylko państw UE Ni-MH Makita, który będzie używany z tym urządzeniem. Z uwagi na obecność w sprzęcie nie- Li-ion bezpiecznych składników, zużyty sprzęt OSTRZEŻENIE: Używać urządzenia tylko elektryczny, elektroniczny, akumulatory z produktami określonymi przez firmę Makita. oraz baterie mogą powodować negatywny Używanie urządzenia z niezgodnymi produktami wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
  • Página 74 Nie podłączać źródła zasilania do gniazda Ważne zasady bezpieczeństwa USB. Gniazdo USB służy wyłącznie do łado- dotyczące akumulatora wania urządzeń o niskim napięciu. Zawsze należy zakładać osłonę na gniazdo USB, gdy Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze żadne urządzenie o niskim napięciu nie jest wszystkimi instrukcjami i znakami ostrze- ładowane.
  • Página 75 12. Używać akumulatorów tylko z produktami OPIS CZĘŚCI określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie akumulatorów w niezgodnych produktach może spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub Ten uchwyt może być używany z następującymi kurt- wyciek elektrolitu. kami/kamizelkami wentylowanymi oraz ogrzewanymi kurtkami/kamizelkami/kocami firmy Makita. 13. Jeśli narzędzie nie będzie używane przez dłuż- szy czas, należy wyjąć z niego akumulator. ► Rys.1 14. Przed użyciem akumulatora i po jego użyciu...
  • Página 76 Przewód zasilający kurtki/kamizelki/koca Mocowanie uchwytu akumulatora W przypadku produktów wymienionych w grupie A powyżej należy podłączyć przewód zasilacza odpo- Możliwe jest zawieszenie uchwytu akumulatora na wiedni dla wentylowanej kurtki/kamizelki lub ogrzewa- pasku spodni. nej kurtki/kamizelki/ogrzewanego koca. Aby zapobiec przypadkowemu upuszczeniu akumula- tora, umieścić pasek w otworze i zabezpieczyć go. W przypadku produktów wymienionych w grupie B ► Rys.3: 1. Otwór paska powyżej należy podłączyć do gniazda zasilania w uchwycie akumulatora. Uchwyt akumulatora jest wyposażony w funkcję zapo- WSKAZÓWKA: Kształt i umiejscowienie gniazda biegającą upuszczeniu. Ściągając uchwyt akumulatora różnią się w zależności od kurtki/kamizelki/koca. z paska, należy pociągnąć za uchwyt, naciskając przy- cisk odblokowania. Akumulator (wyposażenie dodatkowe) ► Rys.4: 1. Przycisk odblokowywania Wsunąć akumulator do uchwytu do oporu, aż wskoczy Podłączanie urządzeń USB na swoje miejsce i słyszalne będzie delikatne kliknięcie. PRZESTROGA: Należy podłączać wyłącznie OPIS DZIAŁANIA urządzenia, które są...
  • Página 77 środków. Mogą one powodować odbarwie- nia, odkształcenia lub pęknięcia. UWAGA: Uchwytu akumulatora nie wolno myć wodą. — Należy wytrzeć zanieczyszczenia, kurz, olej, smar itp. z obudowy za pomocą czystej, suchej ściereczki lub ściereczki namoczonej w wodzie z mydłem i mocno wyżętej. — Urządzenie należy przechowywać w miejscu, w którym nie będzie narażone na bardzo wysokie lub bardzo niskie temperatury ani nadmierną wilgotność. W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. 77 POLSKI...
  • Página 78 BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS A következő jelek egy részét használják a termékhez. Használat előtt bizonyosodjon meg arról, hogy helyesen értelmezi a jelentésüket. FIGYELMEZTETÉS: Használat előtt gondos- Olvassa el a használati utasítást. kodjon róla, hogy elolvassa a készülékkel hasz- nálni kívánt Makita termék használati kézikönyvét. FIGYELMEZTETÉS: Csak EU-tagállamok számára A készüléket kizárólag a Ni-MH Mivel a berendezésben veszélyes alkatré- Li-ion Makita által megjelölt termékekhez használja. Ha szek vannak, az elektromos és elektroni- a készüléket azzal nem kompatibilis termékekkel kus berendezések, akkumulátorok és ele-...
  • Página 79 Az akkumulátor ártalmatlaní- tásakor tartsa be a helyi előírásokat. tosítja, hogy a készülék biztonsága fennmaradjon. 15. Ne módosítsa vagy próbálja megjavítani a 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- készüléket vagy az akkumulátort, kivéve a jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- használati és karbantartási utasításban feltün- látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe...
  • Página 80 Bekapcsoló gomb VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita akkumuláto- Bekapcsoláshoz helyezze be az akkumulátort, majd rokat használjon. A nem eredeti Makita akkumu- tartsa hosszan lenyomva a bekapcsoló gombot, amíg a látorok vagy módosított akkumulátorok használata teljesítményszint jelző ki nem gyullad. esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, A ventilátoros dzseki/mellény teljesítményszintjének személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita változtatásához nyomja meg röviden a bekapcsoló szerszámra és töltőre vonatkozó Makita garanciát is gombot, amikor a tápellátás be van kapcsolva. érvénytelenítheti. A kikapcsoláshoz tartsa hosszan lenyomva a bekap- csoló gombot, amíg a teljesítményszint kijelző ki nem Tippek az akkumulátor maximá- alszik. lis élettartamának eléréséhez MEGJEGYZÉS: A fűtött dzseki/mellény/takaró hőmérsékletének változtatásához nyomja meg a Töltse fel az akkumulátort, mielőtt teljesen fűtött dzseki/mellény/takaró gombját, amikor be van...
  • Página 81 ► Ábra3: 1. Szíj rögzítésére szolgáló lyuk — Olyan helyen tartsa a készüléket, ahol nem lesz rendkívül forró, hideg vagy párás. Az akkumulátortartó leejtést megakadályozó funkcióval A termék BIZTONSÁGÁNAK és rendelkezik. Amikor leveszi az akkumulátortartót az MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a övéről, húzza felfelé az akkumulátortartót, és közben javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat tartsa nyomva a kioldógombot. a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában ► Ábra4: 1. Kioldógomb kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. USB-eszközök csatlakoztatása VIGYÁZAT: Csak olyan készülékeket csatlakoz- tasson, amelyek kompatibilisek az USB tápellátó porttal. Ha nem így tesz, azzal az akkumulátortartó meghibásodását okozhatja. MEGJEGYZÉS: Mindig készítsen biztonsági másolatot az USB-eszközön található...
  • Página 82 Symboly BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA Na výrobku sa používajú niektoré z nasledujúcich sym- bolov. Je dôležité, aby ste poznali ich význam, skôr než začnete pracovať. VAROVANIE: Pred používaním si prečítajte Prečítajte si návod na obsluhu. návod na používanie svojho produktu Makita, ktorý budete používať s týmto zariadením. VAROVANIE: Len pre štáty EÚ Zariadenie používajte iba Ni-MH Z dôvodu prítomnosti nebezpečných Li-ion s produktmi uvedenými spoločnosťou Makita. komponentov v zariadení môžu mať odpad Používanie zariadenia s nevyhovujúcimi výrob- z elektrických a elektronických zariadení,...
  • Página 83 Akumulátor zlikvidujte v súlade s miestnymi denie akumulátora a zvýšiť riziko požiaru. nariadeniami. 14. Servis nechajte vykonať kvalifikovaným pra- 12. Akumulátory používajte iba s výrobkami covníkom s použitím výhradne identických uvedenými spoločnosťou Makita. Inštalácia náhradných dielov. Tým zaistíte zachovanie akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môže bezpečnosti produktu. spôsobiť požiar, nadmerné teplo, výbuch alebo 15. Zariadenie ani akumulátor neupravujte ani sa únik elektrolytov.
  • Página 84 Hlavný vypínač POZOR: Používajte len originálne akumu- Na zapnutie vložte akumulátor a stlačte a podržte látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, hlavný vypínač, kým sa nerozsvieti indikátor úrovne ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených výkonu. batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný Ak chcete zmeniť úroveň výkonu bundy/vesty s venti- požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. látorom, krátko stlačte hlavný vypínač, keď je zapnuté Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti napájanie. Makita na nástroj a nabíjačku od spoločnosti Makita. Na vypnutie stlačte a podržte hlavný vypínač, kým nezhasne indikátor úrovne výkonu. Rady na udržanie maximálnej POZNÁMKA: Ak chcete zmeniť hrejivosť vyhrievanej životnosti akumulátora bundy/vesty/deky, stlačte tlačidlo na vyhrievanej bunde/veste/deke, keď je napájaná. Akumulátor nabite ešte predtým, ako sa úplne vybije.
  • Página 85 Upevňovanie držiaka na — Zariadenie umiestnite na miesto, kde nie je príliš horúco, chladno ani vlhko. akumulátory Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, Držiak na akumulátor si možno zavesiť na opasok. údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské Držiak na akumulátor zaistite pomocou popruhu pri- servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné pojeného cez príslušný otvor, aby ste zabránili jeho diely značky Makita. náhodnému vypadnutiu. ► Obr.3: 1. Otvor na popruh Držiak na akumulátor je vybavený funkciou na ochranu proti pádu. Pri snímaní držiaka na akumulátor z opasku ťahajte držiak na akumulátor smerom nahor a súčasne stláčajte tlačidlo odblokovania. ► Obr.4: 1. Tlačidlo odblokovania Pripojenie zariadení USB POZOR: Pripojte len zariadenia kompatibilné...
  • Página 86 Symboly BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHY U produktu jsou použity některé z následujících sym- bolů. Je důležité, abyste dříve, než s ním začnete pra- covat, pochopili jejich význam. VAROVÁNÍ: Před použitím si nezapomeňte Přečtěte si návod k obsluze. přečíst návod k obsluze výrobku Makita, který budete používat s tímto zařízením. VAROVÁNÍ: Pouze pro země EU Toto zařízení používejte pouze Ni-MH Z důvodu přítomnosti nebezpečných Li-ion s výrobky specifikovanými společností Makita. součástí v zařízení mohou odpadní elek- Použití...
  • Página 87 14. Výrobek nechte opravovat kvalifikovaným 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- pracovníkem s použitím výhradně identických cifikovanými společností Makita. Instalace náhradních dílů. Tím zajistíte zachování bezpeč- akumulátoru do nevyhovujících výrobků může nosti výrobku. způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo 15. Nesnažte se zařízení či akumulátor nijak upra- únik elektrolytu.
  • Página 88 (déle než šest měsíců), je nutno jej dobít. vyhřívané bundě/vestě/přikrývce. V případě produktů ze skupiny B výše připojte k elek- trické zásuvce na držáku akumulátorů. POPIS DÍLŮ POZNÁMKA: Tvar a umístění zásuvky se liší v závis- losti na vaší konkrétní bundě/vestě/přikrývce. Tento držák lze používat pro následující bundu/vestu Akumulátor (volitelné příslušenství) s ventilátorem a vyhřívanou bundu/vestu/přikrývku od společnosti Makita. Akumulátor zasunujte do držáku nadoraz, až zacvakne ► Obr.1 na místo. Skupina Model Bunda /vesta s ventilátorem: POPIS FUNKCÍ DFV210, DFJ206, DFJ207, DFJ210, DFJ211, DFJ212, DFJ213, DFJ214, DFJ216, DFJ304, DFJ305, DFJ310, DFJ311, DFJ405, DFJ407, Nasazení...
  • Página 89 Zařízení uchovávejte na místě, kde není příliš vysoká teplota, nízká teplota nebo vysoká vlhkost. UPOZORNĚNÍ: K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI Připojte pouze zařízení, výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či která jsou kompatibilní s napájecím portem seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními USB. V opačném případě hrozí poškození držáku servisními středisky společnosti Makita s využitím akumulátor. náhradních dílů Makita. POZOR: Před připojením zařízení USB k držáku akumulátoru (s akumulátorem) si vždy zálohujte data na zařízení USB. V opačném případě hrozí ztráta dat. POZOR: Držák akumulátoru nemusí být vhodný...
  • Página 90 OPOZORILO: Pred uporabo preberite navo- sponke za papir, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali dila za uporabo izdelka Makita, ki ga boste upo- drugi manjši kovinski predmeti, ki lahko pov- rabljali s to napravo. zročijo stik med priključkoma. Kratek stik aku- mulatorskih priključkov lahko povzroči opekline ali...
  • Página 91 14. Servisiranje lahko izvede samo usposobljen serviser, ki uporablja ustrezne nadomestne 12. Baterije uporabljajte le z izdelki, ki jih določi Makita. Če namestite baterije v neskladne izdelke, dele. Tako bo zagotovljena varnost izdelka. lahko pride do požara, pregrevanja, eksplozije ali 15. Ne spreminjajte ali popravljajte naprave ali puščanja elektrolita. akumulatorske baterije drugače, kot je nave- deno v navodilih za uporabo in vzdrževanje.
  • Página 92 Nasveti za ohranjanje največje OPOMBA: Za spreminjanje toplote ogrevanega suknjiča/brezrokavnika/grelne odeje pritisnite gumb zmogljivosti akumulatorja na ogrevanem suknjiču/brezrokavniku/grelni odeji, ko Napolnite baterijski vložek, preden se v celoti se napaja. izprazni. Ko opazite, da ima orodje manjšo Električna vtičnica moč, vedno ustavite delovanje orodja in napol- nite baterijski vložek. Priključite kabel suknjiča/brezrokavnika/odeje ali adap- Nikoli znova ne polnite popolnoma napol- terski kabel.
  • Página 93 Če se želite izogniti nenamernemu padcu nosilca bate- rije, pritrdite trak v odprtino za trak. VARNO in ZANESLJIVO delovanje tega izdelka bo ► Sl.3: 1. Odprtina za trak zagotovljeno le, če boste popravila, vzdrževanje in nastavitve prepustili pooblaščenemu servisu za orodja Nosilec baterijo ima varovalo, ki preprečuje padec na Makita ali tovarniškemu osebju, ki vgrajuje izključno tla. Pri odstranjevanju nosilca baterije s pasu pritisnite originalne nadomestne dele. gumb za sprostitev in nosilec baterije povlecite navzgor. ► Sl.4: 1. Gumb za odklep Priključitev naprav USB POZOR: Na napajalni vhod USB priključite samo naprave, ki so z njim združljive. V naspro- tnem primeru lahko povzročite okvaro nosilca...
  • Página 94 Sigurohuni që merrni vesh kuptimin e tyre përpara përdorimit. PARALAJMËRIM: Përpara përdorimit, Lexoni manualin e përdorimit. sigurohuni që të lexoni manualin e përdorimit të produktit tuaj Makita që do të përdoret me këtë pajisje. Vetëm për shtetet e BE-së Ni-MH Për shkak të pranisë së komponentëve të Li-ion PARALAJMËRIM:...
  • Página 95 15. Mos e modifikoni apo mos u përpiqni të 12. Përdorini bateritë vetëm me produktet e riparoni pajisjen ose paketën e baterisë specifikuara nga Makita. Instalimi i baterive në përveçse siç tregohet në udhëzimet e produkte të papajtueshme mund të rezultojë në përdorimit dhe të kujdesit.
  • Página 96 3 hapa. RUAJINI KËTO UDHËZIME. SHËNIM: Nëse përdorni xhaketën/jelekun/batanijen me ngrohje, do të ndizet vetëm treguesi i nivelit të KUJDES: Përdorni vetëm bateri origjinale fuqisë 4. Makita. Përdorimi i baterive jo-origjinale Makita ose baterive që mund të jenë modifikuar, mund Butoni i energjisë të rezultojë në marrjen flakë të baterisë, lëndime Për ta ndezur, futni kutinë e baterisë dhe më pas personale apo dëmtime. Kjo do të anulojë gjithashtu shtypni dhe mbani shtypur butonin e energjisë derisa të...
  • Página 97 — Fshini papastërtitë, pluhurin, vajin, yndyrën etj. në ► Fig.4: 1. Butoni i zhbllokimit fole me një leckë të thatë të pastër ose një leckë të lagur me ujë me sapun dhe të shtrydhur mirë. — Mbajeni pajisjen në një vend ku nuk është shumë nxehtë, ftohtë ose lagështirë. Për të ruajtur SIGURINË dhe QËNDRUESHMËRINË, riparimet dhe çdo mirëmbajtje apo rregullim tjetër duhen kryer nga qendrat e autorizuara të shërbimit ose të shërbimit të fabrikës të Makita-s, duke përdorur gjithnjë pjesë këmbimi të Makita-s. 97 SHQIP...
  • Página 98 БЕЗОПАСНОСТ Някои от следните символи са използвани за проду- кта. Задължително се запознайте с техните значе- ния, преди да пристъпите към работа. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди употреба Прочетете ръководството за прочетете ръководството за експлоатация експлоатация. на вашия продукт на Makita, който ще бъде използван с този уред. Само за страни от ЕС Ni-MH Поради наличието на опасни компо- Li-ion ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте този ненти в оборудването отпадъците от уред само с продуктите, определени от Makita.
  • Página 99 Не свързвайте захранващия източник към Важни инструкции за безопасност USB порта. USB портът е предназначен за акумулаторната батерия само за зареждане на устройства с по-ниско напрежение. Винаги поставяйте капачката Преди да използвате акумулаторната бате- на USB порта, когато не зареждате устрой- рия, прочетете...
  • Página 100 DFV215A акумулаторната батерия. 18. Пазете батерията от деца. Индикатор за степен на мощност ЗАПАЗЕТЕ НАСТОЯЩИТЕ Показва се степента на мощност, когато се използ- ИНСТРУКЦИИ. ват яке/жилетка с вентилатор. ЗАБЕЛЕЖКА: Ако използвате яке/жилетка с вен- ВНИМАНИЕ: Използвайте само ориги- тилатор от група А, изброени по-горе, индикаторът нални акумулаторни батерии на Makita. При за степен на мощност 4 няма да свети, тъй като използване на различни от акумулаторните бате- техните вентилаторни модули работят с 3-сте- рии на Makita или стари акумулаторни батерии пенно управление. може да се получи пръскане на акумулаторната ЗАБЕЛЕЖКА: Ако използвате яке/жилетка/одеяло батерия, което да доведе до пожар, нараняване с подгряване, ще свети само индикатора за степен или повреда. Това също ще анулира гаранцията на мощност 4. на Makita за инструмента и зарядното устройство...
  • Página 101 Гнездо за захранване За да извадите акумулаторната батерия, плъзнете я навън от стойката за акумулаторни батерии, докато Свържете кабела от якето/жилетката/одеялото или натискате бутона в предната й част. кабела на адаптера. Кабел на адаптер за яке/жилетка с вентила- ВНИМАНИЕ: Винаги вмъквайте акумула- тор (допълнителна принадлежност) торната батерия докрай така, че червеният индикатор да се скрие. В противен случай акуму- Използвайте кабела на адаптера с продуктите от латорната батерия може да изпадне случайно от група А, изброени по-горе. стойката за акумулаторни батерии, да Ви нарани Кабел на адаптер за яке/жилетка/одеяло с или да нарани някого около Вас.
  • Página 102 разредител, спирт и др. подобни. Това може да причини обезцветяване, деформация или пукнатини. БЕЛЕЖКА: Не мийте стойката за акумула- торни батерии с вода. — Избърсвайте замърсявания, прах, масла, греси и т.н. по корпуса с чиста суха кърпа или с кърпа, напоена във вода с миещ препарат и добре изцедена. — Дръжте устройството на място, където не е подложено на екстремна горещина, студ или влага. За да се поддържа БЕЗОПАСНОСТТА и НАДЕЖДНОСТТА на продукта, ремонтите, поддръж- ката или регулирането трябва да се извършват от упълномощен сервиз или фабрични сервизни цен- трове на Makita, като винаги трябва да използвате резервни части от Makita. 102 БЪЛГАРСКИ...
  • Página 103 Ni-MH Zbog prisutnosti opasnih komponenti u Li-ion UPOZORENJE: Upotrebljavajte uređaj isklju- opremi, otpadna električna i elektronička čivo s proizvodima koje je odobrila tvrtka Makita. oprema, akumulatori i baterije i mogu Upotreba uređaja zajedno s neodgovarajućim pro- imati negativan učinak na okoliš i ljudsko izvodima može dovesti do požara, prekomjerne zdravlje.
  • Página 104 Pridržavajte se lokalnih zakonskih propisa za zbrinjavanje baterija. višoj od 130 °C može prouzročiti eksploziju. 13. Pridržavajte se svih uputa za punjenje i 12. Upotrebljavajte baterije samo s proizvodima bateriju nemojte puniti izvan temperaturnog koje je odobrila tvrtka Makita. Umetanje bate- raspona navedenog u uputama. Neispravno rija u neprikladne proizvode može dovesti do punjenje ili punjenje pri temperaturama izvan požara, prekomjerne topline, eksplozije ili curenja navedenog raspona mogu oštetiti bateriju i pove- elektrolita.
  • Página 105 OPIS DIJELOVA NAPOMENA: Oblik i položaj utičnice može se razli- kovati ovisno o jakni/prsluku/deki. Baterijski uložak (dodatni pribor) Ovaj držač može se upotrebljavati za sljedeću venti- liranu jaknu/prsluk i grijanu jaknu/prsluk/deku tvrtke Umetnite baterijski uložak u držač sasvim do kraja dok Makita. ne sjedne na mjesto uz maleni škljocaj. ► Sl.1 Skupina Model FUNKCIONALNI OPIS Ventilirana jakna / prsluk: DFV210, DFJ206, DFJ207, DFJ210, DFJ211, DFJ212, DFJ213, DFJ214, DFJ216, DFJ304,...
  • Página 106 Da biste zadržali SIGURNOST I POUZDANOST proi- zvoda, održavanje ili namještanja trebali biste prepustiti OPREZ: Priključujte samo uređaje koji su ovlaštenim servisnim ili tvorničkim centrima tvrtke kompatibilni s ulazom za USB napajanje. U protiv- Makita; uvijek rabite originalne rezervne dijelove. nom može doći do kvara držača baterija. NAPOMENA: Prije priključivanja USB uređaja na držač baterija (s baterijom) uvijek napravite sigur- nosne kopije podataka s USB uređaja. U protivnom može doći do gubitka podataka.
  • Página 107 Симболи БЕЗБЕДНОСНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА За производот, се користат некои од следниве симболи. Осигурете се дека сте го разбрале нивното значење пред употребата. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Пред употреба, Прочитајте го упатството за користење. прочитајте го упатството за употреба на производот од Makita што ќе се користи со овој уред. Само за земјите на ЕУ Ni-MH Поради присуство на опасни компоненти Li-ion ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Користете го во опремата, отпадната електрична и овој уред само со производите назначени...
  • Página 108 се однесуваат на фрлање во отпад на за претпазливост на (1) полначот за батеријата. батеријата, (2) батеријата и (3) производот 12. Користете ги батериите само со што ја користи батеријата. производите назначени од Makita. Не расклопувајте ја, ниту експериментирајте Монтирањето батерии на неусогласените со касетата за батеријата. Тоа може да производи може да резултира со пожар, резултира со оган, прекумерна топлина или...
  • Página 109 резултира со дефект или пад на напојувањето НАПОМЕНА: Доколку користите јакни/елеци на алатот или касетата за батерија. со вентилатор во групата A наведена погоре, 18. Држете ја батеријата подалеку од деца. индикаторот за нивото на напојувањето 4 нема да ЧУВАЈТЕ ГО УПАТСТВОТО. светне бидејќи нивните вентилатори употребуваат контрола во 3 чекори. ВНИМАНИЕ: НАПОМЕНА: Доколку користите загреана јакна/ Користете само оригинални елек/ќебе, ќе светне само индикаторот за нивото батерии на Makita. Користењето неоригинални на напојувањето 4. батерии на Makita или батерии што се изменети може да резултира со распукување на батеријата, Копче за напојување предизвикувајќи пожар, телесна повреда и оштетување. Тоа исто така ќе ја поништи За вклучување, вметнете ја касетата за батеријата гаранцијата на Makita за алатот и полначот на и потоа притиснете го и задржете го копчето за Makita. напојување додека не светне индикаторот за нивото на напојувањето.
  • Página 110 Кабел за напојување на јакната/елекот/ Закачување на држачот за ќебето батерии За производите во групата A наведени погоре, поврзете го соодветниот кабел на адаптерот за Држачот за батерии може да го закачите на каишот. јакната/елекот со вентилатор или загреаната јакна/ За да се спречи случајното паѓање на држачот за елек/ќебе. батерии, закачете лента користејќи го отворот за За производите во групата B наведени погоре, ленти и обезбедете го. поврзете го штекерот за напојување на држачот за ► Сл.3: 1. Отвор за ленти батерии. Држачот за батерии има функција што спречува НАПОМЕНА: Обликот и локацијата на штекерот паѓање. Кога го отстранувате држачот за батерии од се разликуваат, зависно од јакната/елекот/ќебето. каишот, повлечете го нагоре додека го притискате копчето за одблокирање. Касета за батерија (изборен додаток) ► Сл.4: 1. Копче за одблокирање Вметнете ја касетата за батеријата до крај додека не се блокира во место при што ќе се слушне мало Поврзување USB-уреди кликнување.
  • Página 111 нафта, бензин, разредувач, алкохол или слично. Тие средства ја вадат бојата и може да предизвикаат деформации или пукнатини. ЗАБЕЛЕШКА: Не мијте го држачот за батерии со вода. — Избришете ги нечистотијата, правот, маслото, маснотијата итн. на куќиштето со сува крпа или потопена во сапуница и добро исцедена. — Чувајте го уредот на место на кое нема да биде екстремно жешко, студено ниту влажно. За да се одржи БЕЗБЕДНОСТА и СИГУРНОСТА на производот, поправките, одржувањата или дотерувањата треба да се вршат во овластени сервисни или фабрички центри на Makita, секогаш со резервни делови од Makita. 111 МАКЕДОНСКИ...
  • Página 112 батерије може довести до повреде и/или пожара. Симболи БЕЗБЕДНОСНА УПОЗОРЕЊА Неки од следећих симбола се налазе на етикети производа. Пре употребе се обавезно упознајте са њиховим значењем. УПОЗОРЕЊЕ: Пре употребе обавезно Прочитајте упутство за употребу. прочитајте упутство за употребу за Makita производ који ћете користити са овим апаратом. Само за земље ЕУ Ni-MH Због присуства штетних компонената Li-ion УПОЗОРЕЊЕ: Овај апарат користите у опреми, отпад од електричне и само са производима које је навела компанија...
  • Página 113 15. Немојте да модификујете или покушавате прописа у вези са одлагањем батерије. да поправите апарат или батерију осим на 12. Батерије користите само са производима начин назначен у упутству за употребу и које је навела компанија Makita. Постављање одржавање. батерије на производе који нису усаглашени Важна безбедносна упутства која може да доведе до пожара, прекомерне...
  • Página 114 високонапонских разводних линија контроле у 3 корака. електричне струје. У супротном може доћи НАПОМЕНА: Ако користите јакну/прслук/ћебе до квара или прегоревања алата или улошка батерије. са грејачима, упалиће се само индикатор нова снаге 4. 18. Држите батерију ван домашаја деце. САЧУВАЈТЕ ОВО УПУТСТВО. Дугме за напајање За укључивање, поставите уложак батерије, а затим ПАЖЊА: Користите само оригиналне Makita притисните и држите дугме за напајање док се батерије. Коришћење Makita батерија које нису индикатор нивоа снаге не укључи. оригиналне или батерија које су измењене може Да бисте променили ниво снаге јакне/прслука да доведе до пуцања батерије, које може да са вентилаторима, кратко притисните дугме за изазове пожар, телесне повреде или штету. То ће напајање након укључивања напајања. такође поништити гаранцију компаније Makita за За искључивање, притисните и држите дугме за...
  • Página 115 нафту, бензин, разређивач, алкохол и Једна од функција држача батерије је да спречи слична средства. Може доћи до губитка боје, пад. Ако желите да скинете држач батерије са деформације или оштећења. каиша, повуците држач батерије навише док држите ОБАВЕШТЕЊЕ: Немојте прати држач притиснутим дугме за откључавање. батерије водом. ► Слика4: 1. Дугме за откључавање — Обришите прљавштину, прашину, уље, мазиво и сл. на кућишту сувом и чистом крпом или крпом коју сте натопили сапуницом и добро исцедили. — Чувајте апарат на месту које није изузетно топло, хладно или влажно. БЕЗБЕДАН и ПОУЗДАН рад алата гарантујемо само ако поправке, свако друго одржавање или подешавање, препустите овлашћеном сервису компаније Makita или фабричком сервису, уз употребу оригиналних резервних делова компаније Makita. 115 СРПСКИ...
  • Página 116 AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ Sunt folosite unele dintre următoarele simboluri pentru produs. Asiguraţi-vă că înţelegeţi sensul acestora îna- inte de utilizare. AVERTIZARE: Înainte de utilizare, citiți manu- Citiţi manualul de utilizare. alul de instrucțiuni al produsului Makita pe care îl veți utiliza cu acest aparat. AVERTIZARE: Doar pentru ţările din cadrul UE Utilizați acest aparat numai Ni-MH Din cauza prezenței componentelor pericu- Li-ion cu produsele specificate de Makita. Utilizarea loase în echipament, deșeurile de echipa-...
  • Página 117 în conformitate privind eliminarea la deşeuri a acumulatorului. cu instrucțiunile de utilizare și întreținere. 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele Instrucţiuni importante privind specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- relor în produse neconforme poate cauza incen- siguranţa pentru cartuşul dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de acumulatorului electrolit.
  • Página 118 DFJ305, DFJ310, DFJ311, DFJ405, DFJ407, PĂSTRAŢI ACESTE DFJ410, DFJ411, DFJ416 Geacă/vestă/pătură încălzită: INSTRUCŢIUNI. CV102D, DCV202, CJ105D, CJ106D, DCJ205, DCJ206, CB100D, DCB200 ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita Geacă/vestă cu ventilator: originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi DFJ212A, DFJ213A, DFJ214A, DFJ216A, acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, DFJ312A, DFJ416A, DFV210A, DFV214A, provocând incendii, leziuni corporale şi daune. De DFV215A asemenea, anulează garanţia oferită de Makita pen-...
  • Página 119 NOTĂ: Nu spălați suportul acumulatorului cu apă. rului nu glisează uşor, înseamnă că a fost introdus incorect. — Ștergeți praful, murdăria, uleiul, grăsimea etc. de pe carcasă cu o cârpă uscată și curată sau cu o Ataşarea suportului acumulatorului cârpă înmuiată în apă cu săpun și stoarsă bine. — Depozitați aparatul într-un loc în care nu va fi Puteţi suspenda suportul acumulatorului de centura foarte cald, foarte rece sau cu umiditate ridicată. pentru talie. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- Pentru a preveni căderea accidentală a suportului sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau acumulatorului, ataşaţi o centură folosind orificiul pentru reglare trebuie executate de centre de service Makita centură şi fixaţi-l bine. autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de ► Fig.3: 1. Orificiu pentru centură schimb Makita. Suportul acumulatorului are o funcţie anti-cădere. Atunci când scoateţi suportul acumulatorului din cen- tură, trageţi suportul acumulatorului în sus, în timp ce apăsaţi pe butonul de deblocare. ► Fig.4: 1. Buton de deblocare 119 ROMÂNĂ...
  • Página 120 Для виробу можуть використовуватися наступні сим- воли. Перед користуванням переконайтеся в тому, БЕЗПЕКИ що ви розумієте їхнє значення. Читайте посібник з експлуатації. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед початком екс- плуатації обов’язково прочитайте посібник Тільки для країн ЄС Ni-MH з експлуатації пристрою Makita, з яким вико- Через наявність в обладнанні небезпеч- Li-ion ристовуватиметься цей прилад. них компонентів відходи електричного та електронного обладнання, акумулятори ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте при- та батареї можуть негативно впливати лади лише з виробами, указаними компанією на навколишнє середовище та здоров’я...
  • Página 121 Не підключайте джерело живлення до USB- Важливі інструкції з безпеки для порту. USB-порт призначений тільки для касети з акумулятором заряджання низьковольтних пристроїв. Завжди закривайте USB-порт кришкою, коли Перед тим як користуватися касетою з аку- він не використовується для заряджання мулятором, слід прочитати всі інструкції та низьковольтних...
  • Página 122 місцевого законодавства щодо утилізації Якщо касета з акумулятором не використо- акумуляторів. вувалася тривалий час (понад шість міся- 12. Використовуйте акумулятори лише з ців), її слід зарядити. виробами, указаними компанією Makita. Установлення акумуляторів у невідповідні вироби може призвести до пожежі, надмірного ОПИС ДЕТАЛЕЙ нагрівання, вибуху чи витоку електроліту. 13. Якщо інструментом не користуватимуться...
  • Página 123 Кабель адаптера для куртки / жилета / ков- Прикріплення тримача дри з підігрівом (додаткове приладдя) акумулятора У разі використання виробів із групи A, наведених вище, використовуйте кабель адаптера. Тримач акумулятора можна повісити на пояс. Кабель живлення куртки / жилета / ковдри Щоб тримач акумулятора раптом не впав, надійно зафіксуйте його за допомогою ременя та отвору для Для наведених вище виробів із групи A: під’єд- ременя. найте відповідний кабель адаптера до вентиляці- ► Рис.3: 1. Отвір для ременя йних куртки / жилета чи куртки / жилета / ковдри з підігрівом. Тримач акумулятора має функцію запобігання Для наведених вище виробів із групи B: під’єднайте падінню. Коли знімаєте тримач акумулятора з пояса, до роз’єму живлення в тримачі акумулятора. потягніть тримач акумулятора, одночасно натиска- ючи кнопку розблокування.
  • Página 124 Ніколи не використовуйте газолін, бензин, розріджувач, спирт і подібні речовини. Це може призвести до зміни кольору, деформа- ції або появи тріщин. УВАГА: Не мийте тримач акумулятора водою. — Для усунення пилу, бруду, мастила, оливи тощо з корпуса використовуйте суху чисту тканину або змочену мильною водою й віджату ганчірку. — Зберігайте прилад у місці, де він не піддавати- меться впливу надто високих чи низьких темпе- ратур або вологи. Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ними або заводськими сервісними центрами Makita із використанням запчастин виробництва компанії Makita. 124 УКРАЇНСЬКА...
  • Página 125 Используйте только перечисленные выше блоки аккумуляторов. Использование других блоков аккумуляторов может привести к травме и/или пожару. Символы МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Для изделия могут использоваться следующие символы. Перед использованием убедитесь в том, ОСТОРОЖНО: Перед началом эксплуата- что вы понимаете их значение. ции обязательно прочитайте инструкцию по эксплуатации изделия Makita, с которым будет Прочитайте руководство по использоваться этот прибор. эксплуатации. ОСТОРОЖНО: Используйте этот прибор Только для стран ЕС только с продукцией, указанной компанией Ni-MH В связи с наличием в оборудовании...
  • Página 126 Не подключайте источник питания к порту 15. Не пытайтесь самостоятельно ремонти- USB. Порт USB предназначен для зарядки ровать прибор или аккумуляторный блок устройств с более низким уровнем напря- или вносить изменения в их конструкцию; жения. Порт USB необходимо закрывать строго соблюдайте инструкции по их крышкой, если...
  • Página 127 10. Входящие в комплект литий-ионные аккуму- ВНИМАНИЕ: Используйте только фир- ляторы должны эксплуатироваться в соот- менные аккумуляторные батареи Makita. ветствии с требованиями законодательства Использование аккумуляторных батарей, не про- об опасных товарах. изведенных Makita, или батарей, которые были При коммерческой транспортировке, например, подвергнуты модификациям, может привести к третьей стороной или экспедитором, необхо- взрыву аккумулятора, пожару, травмам и повреж- димо нанести на упаковку специальные преду- дению имущества. Это также автоматически анну- преждения и маркировку. лирует гарантию Makita на инструмент и зарядное В процессе подготовки устройства к отправке устройство Makita. обязательно проконсультируйтесь со специа- листом по опасным материалам. Также соблю- Советы...
  • Página 128 Индикатор уровня мощности ОПИСАНИЕ РАБОТЫ При использовании куртки / жилета с электровенти- лятором отображается индикатор уровня мощности. Установка и извлечение блока ПРИМЕЧАНИЕ: При использовании указанных аккумулятора выше куртки / жилета с электровентилятором из группы A индикатор уровня мощности 4 не све- тится, поскольку блок вентилятора в них имеет ВНИМАНИЕ: При установке и извлечении систему 3-уровневого контроля. блока аккумулятора крепко удерживайте дер- ПРИМЕЧАНИЕ: При использовании куртки / жатель аккумулятора и блок аккумулятора. жилета / одеяла с подогревом светится только Если не соблюдать это требование, они могут индикатор уровня мощности 4. выскользнуть из рук, что приведет к повреждению держателя и блока аккумулятора и/или травмиро- Кнопка питания ванию оператора.
  • Página 129 Держатель аккумулятора не — Храните прибор в месте, защищенном от слиш- подает питание на некоторые типы устройств ком высоких или низких температура и влаги. USB. Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и ПРИМЕЧАНИЕ: НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое После завершения зарядки техобслуживание или регулировку необходимо про- или если USB-кабель не используется, отсое- изводить в уполномоченных сервис-центрах Makita дините его и закройте крышку. или сервис-центрах предприятия с использованием Держатель аккумулятора (с блоком аккумулятора) только сменных частей производства Makita. может выполнять функции внешнего источника питания для устройств USB. Откройте крышку и подключите USB-кабель (не включен в комплект) к USB-порту держателя аккумулятора. Другой конец кабеля подключите к устройству. Для начала зарядки нажмите и удержи- вайте кнопку питания, пока не засветится индикатор...
  • Página 130 Тек жоғарыда аталған аккумулятор картридждерін ғана пайдаланыңыз. Аккумулятор картридждерінің басқа түрлерін пайдалансаңыз, жарақат алуыңыз және/немесе өрт шығуы мүмкін. Белгілер ҚАУІПСІЗДІК БОЙЫНША ЕСКЕРТУЛЕР Өнім үшін келесі белгілердің кейбіреуі пайдаланылады. Пайдалану алдында олардың мағынасын түсініп алыңыз. ЕСКЕРТУ: Қолданар алдында осы Пайдалану жөніндегі нұсқаулықты оқып жабдықпен бірге қолданылатын Makita өнімінің шығыңыз. нұсқаулығын оқып шығыңыз. ЕСКЕРТУ: Тек ЕО елдеріне арналған Жабдықты тек Makita Ni-MH Жабдықта қауіпті құрамдастардың Li-ion компаниясы көрсеткен өнімдермен бірге болуына байланысты, электрлік...
  • Página 131 Қуат көзін USB портына қосуға Аккумулятор картриджіне болмайды. USB порты тек төмен кернеулі арналған маңызды қауіпсіздік құрылғыларды зарядтауға арналған. Төмен нұсқаулары кернеулі құрылғыны зарядтамайтын кезде, USB портын әрдайым қақпақпен жабыңыз. Әйтпесе өрт шығу қаупі бар. Аккумулятор картриджін пайдаланбас Тек өндіруші көрсеткен зарядтау бұрын, (1) аккумулятордың зарядтау құрылғысымен...
  • Página 132 жерде кәдеге жаратыңыз. Аккумуляторды кәдеге жаратуға қатысты жергілікті Аккумулятор картриджін пайдаланбаған ережелерді орындаңыз. уақытта оны құралдан немесе зарядтау құрылғысынан алып тастаңыз. 12. Аккумуляторларды тек Makita компаниясы көрсеткен өнімдермен бірге пайдаланыңыз. Егер аккумулятор картриджін ұзақ уақыт Аккумуляторларды үйлесімді емес өнімдерге бойы (алты айдан артық) пайдаланбаған орнату өртке, қызып кетуге, жарылысқа немесе...
  • Página 133 Қуат түймесі ФУНКЦИОНАЛДЫҚ Іске қосу үшін аккумулятор картриджін салып, қуат СИПАТТАМАСЫ деңгейінің индикаторы жанғанша қуат түймесін басып тұрыңыз. Желдеткіші бар күрте/кеудешенің қуат деңгейін Аккумулятор картриджін орнату ауыстыру үшін қуат қосылған кезде қуат түймесін жылдам басыңыз. немесе алу Оны өшіру үшін, қуат деңгейінің индикаторы өшкенше қуат түймесін басып тұрыңыз. САҚ БОЛЫҢЫЗ: Аккумулятор картриджін ЕСКЕРТПЕ: Қыздырылатын күрте/кеудеше/ орнатқан немесе алған кезде, аккумулятор жамылғының жылуын өзгерту үшін, іске қосылған ұстағышын және аккумулятор картриджін кезде қыздырылатын күрте/кеудеше/жамылғының мықтап ұстаңыз. Аккумулятор ұстағышын және түймесін басыңыз. аккумулятор картриджін мықтап ұстамасаңыз, Электрлік розетка олардың қолыңыздан сырғып түсіп, нәтижесінде аккумулятор ұстағышының және аккумулятор...
  • Página 134 шүберекпен сүртіп алыңыз. мүмкін. — Жабдықты шамадан тыс жылу, суық немесе НАЗАР САЛЫҢЫЗ: Пайдаланбайтын кезде ылғалдың әсері тимейтін жерде ұстаңыз. немесе зарядтаудан кейін, USB кабелін алып Өнімнің ҚАУІПСІЗДІГІ мен СЕНІМДІЛІГІН тастаңыз және қақпақты жабыңыз. қамтамасыз ету үшін, жөндеу жұмыстары, кез келген Аккумулятор ұстағышы (аккумулятор картриджімен) басқа техникалық қызмет көрсету немесе реттеу USB құрылғылары үшін сыртқы қуат көзі ретінде әрдайым Makita қосалқы бөлшектерін пайдалану жұмыс істеуі мүмкін. арқылы Makita компаниясының өкілетті немесе зауыттық қызмет көрсету орталықтары тарапынан Қақпақты ашып, USB кабелін (бірге берілмеген) орындалуы керек. аккумулятор ұстағышындағы USB портына жалғаңыз. Содан кейін кабельдің екінші ұшын құрылғыға жалғаңыз. Зарядтауды бастау үшін, қуат индикаторы жанғанша қуат түймесін басып тұрыңыз. Зарядтауды тоқтату үшін, қуат индикаторы сөнгенше қуат түймесін басып тұрыңыз. ► Сурет5: 1. Қақпақ 2. USB порты ЕСКЕРТПЕ: Іс жүзіндегі шығыс кернеу қосылатын USB құрылғысына байланысты әртүрлі болады.
  • Página 135 0.09 kg 净重 • 部分以上所列电池组是否适用视用户所在地区而异。 警告: 请仅使用以上所列电池组。使用其他类型的电池组可能会导致人身伤害和/或 失火。 符号 安全警告 本产品使用以下符号。在使用前请务必理解 警告: 使用前,请务必阅读采用本工具 其含义。 的Makita(牧田)产品使用说明书。 阅读使用说明书。 警告: 本工具只能与Makita (牧田) 指 定的产品搭配使用。 若与不兼容的产品搭配 仅限于欧盟国家 Ni-MH 使用可能会导致火灾、 过热、 爆炸或电解液 Li-ion 由于本设备中包含有害成分, 泄漏。 因此废弃的电气和电子设备、 蓄电池和普通电池可能会对环 电气安全 境和人体健康产生负面影响。 1. 如果手上潮湿或者有油脂,请勿操作导 请勿将电气和电子工具或电池 与家庭普通废弃物放在一起处 线与电池。 置!...
  • Página 136 改装,请勿继续使用。已损坏或改装过的 为详尽的国家法规。 电池或工具可能产生无法预测的结果,由 请使用胶带保护且勿遮掩表面的联络信 此可能导致起火、爆炸或人员伤害。 息,并牢固封装电池,使电池在包装内 12. 避免电池组暴露于火焰或高温下。暴露于 不可动。 火或高于130°C的高温中可能导致爆炸。 11. 丢弃电池组时,需将其从工具上卸下并 13. 遵循所有充电说明,请勿在说明书中指 在安全地带进行处理。关于如何处理废 定的温度范围之外对电池组充电。不正 弃的电池,请遵循当地法规。 确充电或在指定的温度范围外充电可能 12. 仅将电池用于Makita(牧田)指定的产 会损坏电池并增加着火的风险。 品。将电池安装至不兼容的产品会导致 14. 由具备必要资质的专业维修人员进行维 起火、过热、爆炸或电解液泄漏。 修并只使用与原部件相同的更换部件。 13. 如长时间未使用工具,必须将电池从工 这样可确保产品的安全性。 具内取出。 15. 除非在使用和维护说明中另有指示,否 14. 使用工具期间以及使用工具之后,电池 则请勿改装或尝试维修工具或电池组。 组温度可能较高易引起灼伤或低温烫 电池组的重要安全注意事项 伤。处理高温电池组时请小心操作。 15. 在使用工具后请勿立即触碰工具的端子,...
  • Página 137 1. 功率级别指示灯 小心: 请仅使用Makita(牧田)原装电 当使用风扇夹克/背心时,会显示功率级别。 池。使用非Makita(牧田)原装电池或经过 注: 当使用以上列表中的A组风扇夹克/背心 改装的电池可能会导致电池爆炸,从而造成 时,由于其风扇组件采用3级控制方式,因 火灾、人身伤害或物品受损。同时也会导致 此功率级别指示灯4不会点亮。 牧田工具和充电器的牧田保修服务失效。 注: 当使用发热保暖夹克/背心/电热毯时, 保持电池最大使用寿命的提示 只有功率级别指示灯4会点亮。 在电池组电量完全耗尽前及时充电。发 2. 电源按钮 现工具电量低时,请停止工具操作,并 若要开机,请插入电池组,然后按住电源按 给电池组充电。 钮直至功率级别指示灯点亮。 请勿对已充满电的电池组重新充电。过 若要更改风扇夹克/背心的功率级别,请在 度充电将缩短电池的使用寿命。 电源开启时快速按下电源按钮。 请在10 °C - 40 °C(50 °F - 104 °F)的 若要关机,请按住电源按钮直至功率级别指 室温条件下给电池组充电。请在灼热的 示灯熄灭为止。...
  • Página 138 变色、变形或出现裂缝。 不见红色指示灯。否则它可能会意外从电 池座中脱落,从而造成自身或他人受伤。 注意: 请勿用水清洗电池座。 小心: 请勿强行安装电池组。如果电 — 请用清洁的干布或浸有肥皂水并且拧干 池组难以插入,可能是插入方法不当。 的布料擦除污垢、灰尘和油脂等异物。 — 确保工具所在区域不会出现过热、过冷 安装电池座 或湿度过大的情况。 为了保证产品的安全与可靠性,维修、任何 您可以将电池座悬挂在腰带上。 其他的维修保养或调节需由Makita(牧田) 为避免电池座意外掉落,使用带孔系一根绑 授权的或工厂维修服务中心完成。务必使用 带,然后对其进行固定。 Makita(牧田)的替换部件。 ► 图片3: 1. 带孔 电池座具有防掉落功能。 将电池座从腰带取 下时, 请在按下解锁按钮的同时拉动电池座。 ► 图片4: 1. 解锁按钮 连结USB设备 小心: 仅连结与USB电源端口兼容的设 备。否则,将会导致电池座故障。 注意: 将USB设备与电池座(带电池)连...
  • Página 139 中文繁體 (原本) 規格 TD00000111 TD00000110 型號 TD00000148 CXT 電池組電池座 LXT 電池組電池座 D.C. 14.4 V D.C. 10.8 V - 12 V(最大) 額定電壓 D.C. 18 V BL1415N / BL1430B / BL1440 / BL1016 / BL1021B / BL1041B 電池組 BL1460B BL1815N / BL1820B /...
  • Página 140 詳盡的國家法規。 11. 請勿使用損壞或經改裝的電池,或欲搭 請使用膠帶保護且勿遮掩表面的聯絡資 訊,並牢固封裝電池,使電池在包裝內 配電池使用的器具。損壞或經改裝的電 池或器具可能會出現無法預料的運作情 不可動。 形,而引發火災、爆炸或人員受傷風險。 11. 廢棄電池須移出工具並安全地棄置。關 12. 請勿將電池組暴露於火源或高溫環境。 於如何處理廢棄的電池,請遵循當地法 暴露於火源或 130 °C 以上的高溫可能 規。 會發生爆炸。 12. 電池僅可用於 Makita(牧田)規定產 13. 請遵守所有充電說明,並勿於說明中指 品。將電池裝入非相容產品中可能會導 致起火、過熱、爆炸或電解液滲漏情形。 定之溫度範圍外進行電池組充電。以錯 誤的方式或於指定之溫度範圍外進行充 13. 若工具長期間不使用,電池須從工具移 電,可能會損壞電池,並增加火災風險。 出。 14. 請交由合格維修人員僅使用相同的更換 14. 使用期間和之後,電池組可能會發燙, 零件進行修理工作。如此可確保所維修 因而造成燙傷或低溫灼傷。處理發燙的 產品的安全性。...
  • Página 141 4. 不使用電池組時,請將其從工具或充電 器取下。 3. 插座 5. 如果電池組長時間(超過六個月)未使 連接外套 背心 電熱毯的電纜或變壓器電 用,請給其充電。 纜。 4. 用於外套/背心的變壓器電纜(選購配 件) 部件說明 使用上述 A 類產品時,請使用變壓器電纜。 此充電座可用於下列 Makita(牧田)風扇外 5. 用於發熱保暖外套/背心/電熱毯的變 套 背心及發熱保暖外套 背心 電熱毯。 壓器電纜(選購配件) ► 圖片1 使用上述 A 類產品時,請使用變壓器電纜。 6. 用於外套/背心/電熱毯的電線 類別 型號 針對上述 A 類產品,請連接風扇外套 背心 風扇外套/背心:...
  • Página 142 僅可連接與 USB 電源供應連接 小心: 布拭去外殼上的髒汙、灰塵、油液及油 埠相容的裝置。否則會造成電池座故障。 漬等。 — 請將本器具放置在不會過度高溫、低溫 將 USB 裝置連接至電池座(內有電 注意: 或潮濕的地方。 池)前,請務必備份 USB 裝置中的資料。 為了保證產品的安全與可靠性 ,任何維修或其 否則資料恐有遺失之虞。 他維修保養工作需由Makita (牧田) 授權的或 電池座可能無法為某些 USB 裝置 注意: 工廠維修服務中心來進行。務必使用Makita 供電。 (牧田) 的更換部件。 不使用或充電後,請拔除 USB 纜 注意: 線並關上外蓋。 台灣RoHS限用物質含有量標示 請掃描右方QR Code或參考下列網址 ; https://makita.com.tw/rohs/ 生產製造商名稱:...
  • Página 143 안전 경고 이 누출될 수 있으므로 몸에 닿지 않도록 주의하십 시오. 실수로 접촉한 경우에는 물로 씻어 주십시오. 액체가 눈에 들어간 경우에는 의사를 찾아가십시 사용 전에 이 기기와 함께 사용할 Makita 제 오. 배터리에서 흘러나온 액체는 염증이나 화상을 경고: 일으킬 수 있습니다.
  • Página 144 14. Makita 순정부품만을 사용하는 자격을 갖춘 전문 16. 배터리 카트리지의 단자, 구멍, 홈에 부스러기, 먼 가에게 수리를 받으십시오. 그러면 제품을 안전하 지 또는 흙이 들어가지 않도록 주의하여 주십시오. 게 사용하는 데 도움이 됩니다. 공구 또는 배터리 카트리지의 성능이 저하되거나 15. 사용 및 관리에 관한 취급에서 설명한 경우를 제외...
  • Página 145 전원 버튼 주의: 적색 표시기가 보이지 않을 때까지 배터리를 전원을 켜려면 배터리 카트리지를 넣은 다음 파워 레벨 완전히 장착합니다. 그렇지 않으면 배터리가 배터리 홀 표시기가 켜질 때까지 전원 버튼을 길게 누릅니다. 더에서 분리되어 작업자나 주변 사람에게 상해를 입힐 팬 재킷/조끼의 파워 레벨을 변경하려면 전원이 켜진 상 수...
  • Página 146 유지 보수 유의사항: 휘발유, 벤진, 시너, 알코올 같은 것들은 사 용하지 마십시오. 변색 또는 변형되거나 금이 갈 수 있 습니다. 유의사항: 배터리 홀더는 물로 씻지 마십시오. — 깨끗하고 마른 천이나 비눗물에 담근 후 물기를 꽉 짠 천으로 하우징의 이물, 먼지, 기름, 윤활제 등을 닦아내십시오.
  • Página 147 Beberapa simbol berikut ini digunakan untuk produk. Pastikan untuk memahami arti masing-masing simbol sebelum menggunakan alat. PERINGATAN: Sebelum digunakan, pastikan Baca petunjuk penggunaan. untuk membaca petunjuk penggunaan produk Makita yang akan Anda digunakan dengan peralatan ini. Hanya untuk negara-negara UE Ni-MH Akibat adanya komponen berbahaya Li-ion PERINGATAN:...
  • Página 148 Petunjuk keselamatan penting untuk dengan pembuangan baterai. kartrid baterai 12. Gunakan baterai hanya dengan produk yang ditentukan oleh Makita. Memasang baterai pada Sebelum menggunakan kartrid baterai, produk yang tidak sesuai dapat menyebabkan bacalah semua petunjuk dan penandaan pada kebakaran, kelebihan panas, ledakan, atau (1) pengisi daya baterai, (2) baterai, dan (3) kebocoran elektrolit.
  • Página 149 3-langkah. SIMPAN PETUNJUK INI. CATATAN: Jika Anda menggunakan jaket/rompi/ selimut berpemanas, hanya indikator level daya 4 PERHATIAN: Gunakan baterai asli Makita. yang akan menyala. Penggunaan baterai Makita yang tidak asli, atau Tombol daya baterai yang sudah diubah, akan mengakibatkan baterai mudah terbakar, cedera dan kerusakan. Akan...
  • Página 150 Untuk menjaga KEAMANAN dan KEANDALAN mesin, Menghubungkan perangkat USB perbaikan, perawatan atau penyetelan lainnya harus dilakukan oleh Pusat Layanan Resmi atau Pabrik Makita; selalu gunakan suku cadang pengganti buatan PERHATIAN: Hanya hubungkan perangkat Makita. yang kompatibel dengan port suplai daya USB. Jika tidak dilakukan dapat menyebabkan kerusakan fungsi pada dudukan baterai.
  • Página 151 CẢNH BÁO: Trước khi sử dụng, đảm bảo đã đọc tài liệu hướng dẫn về sản phẩm Makita có thể Khi không sử dụng bộ pin, hãy giữ tránh xa được sử dụng với thiết bị này. các đồ vật khác bằng kim loại, chẳng hạn như...
  • Página 152 13. Làm theo tất cả hướng dẫn sạc pin và không việc thải bỏ pin. được sạc bộ pin vượt giới hạn nhiệt độ quy 12. Chỉ sử dụng pin cho các sản phẩm Makita chỉ định trong hướng dẫn. Sạc pin không đúng hoặc định. Lắp pin vào sản phẩm không thích hợp có...
  • Página 153 Hộp pin (phụ kiện tùy chọn) MÔ TẢ CÁC BỘ PHẬN Lắp hộp pin vào giá đỡ hết mức cho đến khi nó khóa đúng vào vị trí với một tiếng tách nhỏ. Có thể sử dụng giá đỡ này cho áo khoác/áo gi lê gắn quạt và áo khoác/áo gi lê/chăn làm ấm của Makita sau đây. MÔ TẢ CHỨC NĂNG ► Hình1 Nhóm Kiểu Lắp hoặc tháo hộp pin Áo khoác/áo gi lê gắn quạt: DFV210, DFJ206, DFJ207, DFJ210, DFJ211, DFJ212, DFJ213, DFJ214, DFJ216, DFJ304, THẬN TRỌNG:...
  • Página 154 Có thể xảy ra hiện tượng mất màu, biến dạng hoặc nứt vỡ. CHÚ Ý: Không rửa giá đỡ pin với nước. — Lau sạch vết bẩn, bụi, dầu, mỡ, v.v... trên vỏ bằng vải khô sạch hoặc vải nhúng vào nước xà phòng và vắt khô. — Giữ thiết bị ở nơi không quá nóng, quá lạnh hoặc quá ẩm ướt. Để đảm bảo ĐỘ AN TOÀN và ĐỘ TIN CẬY của sản phẩm, việc sửa chữa hoặc bất cứ thao tác bảo trì, điều chỉnh nào đều phải được thực hiện bởi các Trung tâm Dịch vụ Nhà máy hoặc Trung tâm được Makita Ủy quyền và luôn sử dụng các phụ tùng thiết bị thay thế của Makita. 154 TIẾNG VIỆT...
  • Página 155 TD00000111 TD00000110 TD00000148 ช ่ อ งใส ่ แ บตเตอร ี ่ ส � า หร ั บ ตล ั บ แบตเตอร ี ่ CXT ช ่ อ งใส ่ แ บตเตอร ี ่ ส � า หร ั บ ตล ั บ แบตเตอร ี ่ LXT แรงด...
  • Página 156 ที ่ ไ หลออกจากแบตเตอรี ่ อ าจท� า ให้ ผ ิ ว หนั ง ระคายเคื อ ง ค� ำ เตื อ น: ใช้ อ ุ ป กรณ์ น ี ้ ก ั บ ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ท ี ่ ร ะบุ โ ดย Makita หรื อ ไหม้...
  • Página 157 นาน (เกิ น กว่ า หกเดื อ น) 12. ใช้ แ บตเตอรี ่ ก ั บ ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ท ี ่ ร ะบุ โ ดย Makita เท่ า นั ้ น การติ ด ตั ้ ง แบตเตอรี ่ ใ นผลิ ต ภั ณ ฑ์ ท ี ่ ไ ม่ ใ ช่ ต ามที ่ ร ะบุ อ าจ...
  • Página 158 ช่ อ งใส่ แ บตเตอรี ่ น ี ้ ส ามารถใช้ ไ ด้ ส � า หรั บ แจ็ ก เก็ ต /เสื ้ อ กั ๊ ก ติ ด ด้ า นบน พั ด ลม และแจ็ ก เก็ ต /เสื ้ อ กั ๊ ก /ผ้ า ห่ ม ให้ ค วามร้ อ นของ Makita ดั ง ต่ อ ไปนี ้...
  • Página 159 เพื ่ อ ความปลอดภั ย และน่ า เชื ่ อ ถื อ ของผลิ ต ภั ณ ฑ์ ควรให้ ผิ ด ปกติ ไ ด้ ศู น ย์ บ ริ ก ารหรื อ โรงงานที ่ ผ ่ า นการรั บ รองจาก Makita เป็ น ข ้ อ ส ั ง เกต: ก่...
  • Página 160 Beberapa simbol berikut digunakan untuk produk ini. Pastikan anda memahami maksudnya sebelum AMARAN: Sebelum digunakan, pastikan anda menggunakannya. membaca manual arahan produk Makita anda yang akan digunakan bersama perkakas ini. Baca manual arahan. AMARAN: Gunakan perkakas ini dengan produk yang ditentukan oleh Makita sahaja.
  • Página 161 12. Gunakan bateri hanya dengan produk yang dinyatakan dalam arahan untuk penggunaan ditentukan oleh Makita. Memasang bateri dan penjagaan. kepada produk yang tidak patuh mungkin Arahan keselamatan penting untuk menyebabkan kebakaran, pemanasan lampau, atau kebocoran elektrolit.
  • Página 162 PERHATIAN: Hanya gunakan bateri asli penunjuk tahap kuasa menyala. Makita. Penggunaan bateri tidak asli Makita, atau Untuk menukar tahap kuasa jaket/ves berkipas, tekan bateri yang telah diubah suai, mungkin menyebabkan butang kuasa sekejap apabila kuasa dihidupkan. bateri meletup menyebabkan kebakaran, kecederaan Untuk mematikan, tekan dan tahan butang kuasa diri dan kerosakan.
  • Página 163 — Simpan perkakas di tempat yang tidak akan terlalu panas, sejuk atau lembap. Untuk mengekalkan KESELAMATAN dan KEBOLEHPERCAYAAN produk, pembaikan, apa-apa penyelenggaraan atau penyesuaian lain perlu dilakukan oleh Kilang atau Pusat Servis Makita yang Diiktiraf, sentiasa gunakan alat ganti Makita. 163 BAHASA MELAYU...
  • Página 164 (‫ﮐابل تبديل برای ﮐاﭘشﻥ/ﺟﻠيﻘه فﻥ دار )ﻭﺳيﻠه ﺟانبﯽ اﺧتياری‬ USB ‫ﻭﺻل ﮐردﻥ ﻭﺳايل‬ ‫ ﻓﻭﻕ ﺑﺎﻳﺩ ﺍﺯ ﮐﺎﺑﻝ ﺗﺑﺩﻳﻝ ﺍﺳﺗﻔﺎﺩﻩ‬A ‫ﺩﺭ ﺻﻭﺭﺕ ﺍﺳﺗﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻣﺣﺻﻭﻻﺕ ﮔﺭﻭﻩ‬ .‫ﮐﻧﻳﺩ‬ :‫احتياط‬ USB ‫فﻘط ﻭﺳايﻠﯽ را ﻭﺻل ﮐنيد ﮐه با درﮔاه تﻐﺫيه تﻭاﻥ‬ ‫ﮐابل تبديل برای ﮐاﭘشﻥ/ﺟﻠيﻘه/ﭘتﻭی ﮔرﻡ شﻭنده )ﻭﺳيﻠه ﺟانبﯽ‬ ‫ﺳاﺯﮔاری داشته باشند. ﻋﺩﻡ ﺭﻋﺎﻳﺕ ﺍﻳﻥ ﻧﮑﺗﻪ ﺑﺎﻋﺙ ﺑﺭﻭﺯ ﺍﺷﮑﺎﻻﺕ ﮐﺎﺭی‬ (‫اﺧتياری‬ .‫ﺩﺭ ﻧﮕﻬﺩﺍﺭﻧﺩﻩ ﺑﺎﺗﺭی ﺧﻭﺍﻫﺩ ﺷﺩ‬ ‫ ﻓﻭﻕ ﺑﺎﻳﺩ ﺍﺯ ﮐﺎﺑﻝ ﺗﺑﺩﻳﻝ ﺍﺳﺗﻔﺎﺩﻩ‬A ‫ﺩﺭ ﺻﻭﺭﺕ ﺍﺳﺗﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻣﺣﺻﻭﻻﺕ ﮔﺭﻭﻩ‬...
  • Página 165 .‫81. باتری را اﺯ دﺳترﺱ ﮐﻭدﮐاﻥ ﺧارﺝ ﺳاﺯيد‬ ‫51. ﺳﻌﯽ نﮑنيد دﺳتگاه يا بﺳته باتری را دﺳتﮑاری يا تﻌمير ﮐنيد مگر در‬ .‫مﻭاردی ﮐه در دﺳتﻭرالﻌمل های اﺳتﻔاده ﻭ نگهداری ﺫﮐر شده اﺳت‬ .‫ايﻥ راهنمايﯽ ها را نگهداری ﮐنيد‬ ‫راهنمايﯽ های مهﻡ ايمنﯽ برای ﮐارتريﺞ باتری‬ :‫احتياط‬...
  • Página 166 (‫فارﺳﯽ )راهنمای اﺻﻠﯽ‬ ‫مشﺧﺻات فنﯽ‬ TD00000110 TD00000111 ‫مدل‬ CXT ‫نگهدارنده باتری برای ﮐارتريﺞ باتری‬ TD00000148 LXT ‫نگهدارنده باتری برای ﮐارتريﺞ باتری‬ ‫ ﺣﺩﺍﮐﺛﺭ‬D.C. 10.8 V - 12 V D.C. 14.4 V ‫ﻭﻟﺗﺎژ ﺍﺳﻣﯽ‬ D.C. 18 V BL1041B / BL1021B / BL1016 BL1460B / BL1440 / BL1430B / BL1415N ‫ﮐﺎﺭﺗﺭﻳﺞ ﺑﺎﺗﺭی‬...
  • Página 167 ‫ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ‬ ‫ﺍﺣﻔﻅ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﻣﻛﺎﻥ ﻟﻥ ﻳﺗﻌﺭﺽ ﻓﻳﻪ ﻟﺳﺧﻭﻧﺔ ﺃﻭ ﺑﺭﻭﺩﺓ ﺃﻭ ﺭﻁﻭﺑﺔ‬ — ‫ﻟﺗﺭﻛﻳﺏ ﺻﻧﺩﻭﻕ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ، ﻗﻡ ﺑﻣﺣﺎﺫﺍﺓ ﺍﻟﻠﺳﺎﻥ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ ﻓﻲ ﺻﻧﺩﻭﻕ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻣﻊ‬ .‫ﺑﺎﻟﻐﺔ‬ ‫ﺍﻟﺗﺟﻭﻳﻑ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺑﻳﺕ ﺛﻡ ﺣﺭﻛﻪ ﻟﻳﻧﺯﻟﻖ ﻓﻲ ﻣﻛﺎﻧﻪ. ﺃﺩﺧﻝ ﺻﻧﺩﻭﻕ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﻟﻠﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﻭﻣﻭﺛﻭﻗﻳﺗﻪ، ﻳﺟﺏ ﺇﺟﺭﺍء ﺃﻳﺔ ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺇﺻﻼﺡ ﺃﻭ‬ ‫ﻗﺩﺭ ﺍﻹﻣﻛﺎﻥ ﺣﺗﻰ ﻳﺻﺩﺭ ﺻﻭﺕ ﻁﻘﻁﻘﺔ ﺑﺳﻳﻁ ﻳﺩﻝ ﻋﻠﻰ ﺛﺑﺎﺗﻪ ﻓﻲ ﻣﻛﺎﻧﻪ. ﺇﺫﺍ ﻛﻧﺕ‬ Makita ‫ﺃﻳﺔ ﺇﺟﺭﺍءﺍﺕ ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺃﻭ ﺿﺑﻁ ﺃﺧﺭﻯ ﻟﺩﻯ ﻣﺭﺍﻛﺯ ﺧﺩﻣﺔ ﺍﻟﻣﺻﻧﻊ ﺃﻭ‬ ‫ﺗﺳﺗﻁﻳﻊ ﺭﺅﻳﺔ ﺍﻟﻣﺅﺷﺭ ﺍﻷﺣﻣﺭ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﺎﻧﺏ ﺍﻟﻌﻠﻭﻱ ﻣﻥ ﺍﻟﺯﺭ، ﻓﺈﻥ ﺫﻟﻙ‬ .Makita ‫ﺍﻟﻣﻌﺗﻣﺩﺓ، ﻭﻧﻭﺻﻲ ﺩﻭ ﻣ ً ﺎ ﺑﺎﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﻗﻁﻊ ﻏﻳﺎﺭ ﻣﻥ ﺇﻧﺗﺎﺝ‬ .‫ﻳﻌﻧﻲ ﻋﺩﻡ ﺗﺛﺑﻳﺗﻪ ﺑﺷﻛﻝ ﺗﺎﻡ‬ ‫ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺻﻧﺩﻭﻕ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ، ﺣﺭﻛﻪ ﻹﺧﺭﺍﺟﻪ ﻣﻥ ﺣﺎﻣﻝ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﺿﻐﻁ‬ .‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺯﺭ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ ﻓﻲ ﻣﻘﺩﻣﺔ ﺍﻟﺻﻧﺩﻭﻕ‬ :‫تنبيه‬ ‫ﻗﻡ داﺋ م ً ا بترﻛيﺏ ﺻندﻭﻕ البطاريﺔ بالﻛامل حتﻰ تتﻌﺫر رﺅيﺔ‬ ‫المﺅشر اﻷحمر. ﻭﺇﻻ، ﻓﻘﺩ ﻳﺳﻘﻁ ﺻﻧﺩﻭﻕ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻓﺟﺄﺓ ﺧﺎﺭﺝ ﺣﺎﻣﻝ‬ .‫ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﻣﻣﺎ ﻳﺗﺳﺑﺏ ﻓﻲ ﺇﺻﺎﺑﺗﻙ ﺃﻭ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺷﺧﺹ ﺑﺟﻭﺍﺭﻙ‬ :‫تنبيه‬ ‫ﻻ تﻘﻡ بترﻛيﺏ ﺻندﻭﻕ البطاريﺔ ﻋنﻭﺓ. ﺇﺫﺍ ﻟﻡ ﻳﻧﺯﻟﻖ ﺻﻧﺩﻭﻕ‬...
  • Página 168 .‫81. احتﻔﻅ بالبطاريﺔ بﻌي د ًا ﻋﻥ متناﻭل اﻷطﻔال‬ (‫ﻛبل مهايﺊ ﺳترﺓ/ﺻدرﺓ التﻛييﻑ )مﻠحﻖ اﺧتيارﻱ‬ .‫احتﻔﻅ بهﺫه اإلرشادات‬ ‫ ﺍﻟﻣﺩﺭﺟﺔ‬A ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﻛﺑﻝ ﺍﻟﻣﻬﺎﻳﺊ ﻋﻧﺩ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﻧﺗﺟﺎﺕ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺟﻣﻭﻋﺔ‬ .‫ﺃﻋﻼﻩ‬ :‫تنبيه‬ ‫ اﻷﺻﻠيﺔ؛ ﺣﻳﺙ ﺃﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬Makita ‫ﻻ تﺳتﺧدﻡ ﺳﻭﻯ بطاريات‬ (‫ﻛبل المهايﺊ لﻠﺳترﺓ/الﺻدرﺓ/البطانيﺔ المدفﺄﺓ )مﻠحﻖ اﺧتيارﻱ‬ ‫ﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﻏﻳﺭ ﺃﺻﻠﻳﺔ ﺃﻭ ﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﻣﻌ ﺩ ﱠﻟﺔ ﻗﺩ ﻳﻧﺗﺞ ﻋﻧﻪ ﺍﻧﻔﺟﺎﺭ ﻳﺗﺳﺑﺏ ﻓﻲ‬ ‫ ﺍﻟﻣﺩﺭﺟﺔ‬A ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﻛﺑﻝ ﺍﻟﻣﻬﺎﻳﺊ ﻋﻧﺩ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﻧﺗﺟﺎﺕ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺟﻣﻭﻋﺔ‬ ‫ﺍﻧﺩﻻﻉ ﺣﺭﺍﺋﻖ ﻭﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺷﺧﺻﻳﺔ ﻭﺗﻠﻑ. ﻭﺳﻳﺣﻭﻝ ﺫﻟﻙ ﺩﻭﻥ ﺍﺳﺗﻔﺎﺩﺗﻙ ﻣﻥ‬ .‫ﺃﻋﻼﻩ‬ .‫ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﺎﻷﺩﻭﺍﺕ ﻭﺍﻟﺷﻭﺍﺣﻥ‬Makita ‫ﺿﻣﺎﻥ‬...
  • Página 169 .‫ﻓﻲ ﺣﺩﻭﺙ ﺍﻧﻔﺟﺎﺭ‬ :‫تحﺫير‬ ‫31. اتبﻊ ﺟميﻊ ﺇرشادات الشحﻥ ﻭﻻ تشحﻥ حﺯمﺔ البطاريﺔ ﺧارﺝ نطاﻕ‬ ‫؛‬Makita ‫ﻻ تﺳتﺧدﻡ هﺫا الﺟهاﺯ ﺇﻻ مﻊ المنتﺟات التﻲ تحددها‬ ‫درﺟﺔ الحرارﺓ المحدد فﻲ اإلرشادات؛ ﻓﺎﻟﺷﺣﻥ ﺑﻁﺭﻳﻘﺔ ﻏﻳﺭ ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﺃﻭ‬ ‫فﻘد يﺅدﻱ اﺳتﺧداﻡ الﺟهاﺯ مﻊ منتﺟات ﻏير متﻭافﻘﺔ ﺇلﻰ نشﻭﺏ حريﻖ ﺃﻭ‬...
  • Página 172 DFJ312-Holder- Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 40L-2208 EN, PTBR, FR, DE, 3070 Kortenberg, Belgium IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR, SV, NO, Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, FI, LV, LT, ET, PL, HU, SK, CS, SL, Anjo, Aichi 446-8502 Japan SQ, BG, HR, МК, SR, RO, UK, RU, KK, ZHCN, ZHTW, KO, ID, VI, TH, MS, FA, AR www.makita.com 20210115...

Este manual también es adecuado para:

Td00000110Td00000111