Página 2
A (mm) A1 (mm) B (mm) B1 (mm) C (mm) C1 (mm) C2 (mm) C3 (mm) D (mm) E (mm) F (mm) 2550 A 1305 2550 B 1305 Iso VG 15...
Página 3
INTRODUZIONE Leggere con attenzione queste istruzioni di sicurezza, così come le istruzioni d’uso e manutenzione, conservandole per un eventuale uso posteriore. Questo martinetto è stato progettato per il suo impiego come sollevatore di veicoli. Qualsiasi altro impiego, al di fuori dei termini stabiliti per il suo impiego, verrà considerato non permesso.
Página 4
3.6. Quando il martinetto non è in funzionamento, il braccio di sollevamento deve rimanere completamente abbassato onde minimizzare l’ossidazione del pistone. Raccomandiamo di applicare un antiossidante sia nel pistone principale come in quello della pompa. 3.7. Conservare il martinetto in un luogo asciutto, pulito e fuori dalla portata dei bambini. Togliere la leva dal suo alloggio. 3.8.
Página 5
EXTREMELY IMPORTANT: Read these safety instructions carefully in addition to the instructions for use, operation and maintenance. Keep this instructions sheet in an easy to find place as you may need to use it again. This jack has been designed for use in the elevation of cars and lorries. Any other application, beyond the conditions established for use of this jack will be considered inappropriate.
Página 6
Only use hydraulic oil, type ISO VG15. Extremely Important: Never use brake fluid. When the jack is not in use, make sure the lifting arm is fully retracted to avoid corrosion. Apply an anti-corrosion product to the pistons, if appropriate. Keep the jack in a clean, dry place and out of children reach.
Página 7
TRES IMPORTANT Lisez attentivement ces consignes de sécurité, les notices de fonctionnement et d’entretien. Les conserver pour une utilisation postérieure. Ce cric a été étudié pour lever les véhicules automobiles. Toutes utilisations hors norme de ce cric seront considérées comme incorrectes. Utilisez le cric de façon adéquate et contrôlez avant utilisation que toutes les parties et composants soient en bon état de fonctionnement.
Página 8
3.6. Pendant la non utilisation du cric, celui doit être totalement rentré afin d’éviter toutes oxydations. Eventuellement, appliquer un liquide antioxydant sur les pistons. 3.7. Toujours ranger le cric dans un lieu sec, propre et hors de portée des enfants. Enlever le levier de commande. 3.8.
Página 9
EINFÜHRUNG Lesen Sie diese Sicherheitshinweise und die Gebrauchs-, Betriebs- und Wartungsanweisungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Bedarf auf. Diese Hebewinde wurde zur Verwendung als Wagenheber für Fahrzeuge entwickelt. Jede andere Anwendung, die nicht den festgelegten Gebrauchsbestimmungen entspricht, wird als unzulässig erachtet.
Página 10
3.6. Wenn die Hebewinde nicht in Betrieb ist, muss der Hebearm vollständig eingezogen sein, um ein Rosten des Kolbens auf ein Minimum zu reduzieren. Wir empfehlen, sowohl auf den Hauptkolben, als auch auf den Pumpenkolben Rostschutzmittel aufzutragen. 3.7. Bewahren Sie die Hebewinde an einem trocknen, sauberen Ort und für Kinder unerreichbar auf. Entfernen Sie den Hebel aus seinem Sitz. 3.8.
Página 11
BELANGRIJK Lees deze veiligheidsinstructies zorgvuldig naast de aanwijzingen voor het gebruik, de bediening en het onderhoud. Bewaar dit instructieformulier op een makkelijk te vinden plaats want u hebt het misschien nog eens nodig. Deze krik is bedoeld om auto’s en vrachtauto’s op te tillen. Elke andere toepassing buiten de voorwaarden die voor het gebruik van deze krik zijn opgesteld, zal als niet juist worden beschouwd.
Página 12
Na een periode van aanhoudend intensief gebruik, verdient het aanbeveling de olie te verversen teneinde het nuttig leven van de krik te verlengen. Belangrijk: Als er meer olie wordt toegevoegd dan nodig is, kan het gebeuren dat de krik niet meer functioneert. 3.5.
Página 13
MUY IMPORTANTE: Lea atentamente estas consignas de seguridad así como las instrucciones de uso, funcionamiento y mantenimiento, y consérvelas para una necesidad posterior. Este gato ha sido diseñado para su utilización como elevador de vehículos. Cualquier otra aplicación, fuera de los términos establecidos para su uso, será considerada improcedente.
Página 14
3.5. Emplee aceite de uso hidráulico, tipo ISO VG15. Muy importante. No utilice nunca líquido de frenos. MANTENIMIENTO PREVENTIVO Importante: La causa más frecuente de fallo de las unidades hidráulicas es la suciedad. Es necesario conservar el gato de servicio limpio y bien lubricado para evitar que partículas extrañas penetren dentro del sistema.
Página 15
INTRODUÇÃO Leia atentamente as condições de segurança, bem como as instruções de uso, funcionamento emanutenção. Conserve-as para consultar posteriormente. Este macaco de rodas foi concebido para ser utilizado como elevador de veículos. Qualquer outra aplicação, fora dos termos estabelecidos para este uso será consi- derada imprudente.
Página 16
Quando o macaco não está em funcionamento, o braço elevador deve estar recolhido para minimizar a oxidação dos pistons. Recomendamos a colocação de antioxidante no piston principal como na bomba. Conserve o macaco num lugar seco, limpo e fora do alcance das crianças. No fim da vida útil do macaco retire o óleo e entregue a um agente autorizado, depositando macaco segundo as normas locais.
Página 17
BARDZO WAŻNE: uważnie przeczytać niniejsze instrukcje dotyczące bezpieczeństwa jako dodatek do instrukcji użytkowania, obsługi i konserwacji. przechowywać niniejszą instrukcję łatwo dostępnym miejscu, ponieważ może być ona potrzebna w przyszłości. podnośnik został zaprojektowany do podnoszenia samochodów i przyczep. Wszelkie inne zastosowania poza warunkami ustalonymi dla tego podnośnika zostaną uznane za nieprawidłowe. prawidłowo postępować...
Página 18
po okresie przedłużonego intensywnego użytkowania, aby przedłużyć trwałość podnośnika, zaleca się wymienić olej. Ważne: Zbyt duża ilość oleju w stosunku do ilości wymaganej może spowodować usterkę podnośnika. 3.5 Stosować wyłącznie olej hydrauliczny typu iSo VG15. Bardzo ważne: Nigdy nie używać płynu hamulcowego. 3.6 kiedy podnośnik nie jest używany, pamiętać...
Página 19
YDERST VIGTIGT: Læs disse sikkerhedsinstruktioner grundigt ud over betjenings- og servicemanualerne. Opbevar informationsarket, hvor det er let at finde, da du kan få brug for det igen. Denne donkraft er designet til at hæve biler og lastbiler med. Alle andre anvendelsesområder, ud over de fastsatte betingelser for brug af denne donkraft. Donkraften skal håndteres korrekt, og det skal sikres, at alle dele er i god stand forud for brug.
Página 20
Vær sikker på, at der ikke indføres snavs med den nye olie. Efter en periode med længere, intensiv brug, anbefales det at skifte olien for at forlænge donkraftens levetid. Vigtigt: Hvis der tilføres mere olie end nødvendigt, kan det gøre donkraften funktionsudygtig. Brug kun hydraulikolie af typen ISO VG15.
Página 21
ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες ασφάλειας επιπλέον των οδηγιών χρήσης, λειτουργίας και συντήρησης. Φυλάξτε το παρόν φυλλάδιο οδηγιών σε μέρος εύκολα προσπελάσιμο καθώς ενδέχεται να το χρειαστείτε ξανά. ο γρύλος αυτός έχει σχεδιαστεί για χρήση στην ανύψωση αυτοκινήτων και φορτηγών. Κάθε...
Página 22
Χρησιμοποιείτε μόνο υδραυλικό λάδι, τύπου iSo VG15. Εξαιρετικά σημαντικό: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ υγρό φρένων. Όταν ο γρύλος δεν χρησιμοποιείται, βεβαιωθείτε πως ο βραχίονας ανύψωσης έχει ανασυρθεί πλήρως ούτως ώστε να αποτρέπεται η διάβρωση. απλώστε αντιδιαβρωτικό προϊόν στα έμβολα, εφόσον χρειάζεται. Φυλάσσετε...
Página 23
WE, STanlEy Black & dEckEr iTalia Srl - Via VolTa, 3 - 21020 MonVallE (Va) iTaly, STaTE undEr our liaBiliTy THaT THE FolloWinG producTS: 2550 a - 2550 B – Jack By uSaG coMply WiTH THE proViSionS SET ouT in THE FolloWinG EuropEan dirEcTiVES: - “...
Página 24
Stanley Black & Decker Italia Srl Via Volta, 3 - 21020 Monvalle (VA) Tel. +39 0332 790111 - Fax +39 0332 790330 info.mv@usag.it www.usag.it - www.usag-tools.net...