Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DCH133
Heavy-Duty 20V Max* Cordless Rotary Hammer
Perceuse à percussion haute résistance sans fil 20 V max*
Rotomartillo inalámbrico de 20 V Máx* para trabajo pesado
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT
E
final page size: 8.5 x 5.5 in

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCH133M2

  • Página 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCH133 Heavy-Duty 20V Max* Cordless Rotary Hammer Perceuse à percussion haute résistance sans fil 20 V max* Rotomartillo inalámbrico de 20 V Máx* para trabajo pesado If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
  • Página 2 English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Página 3 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Página 4 English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust WARNING! Read all safety warnings and all mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing instructions. Failure to follow the warnings and protection used for appropriate conditions will reduce instructions may result in electric shock, fire and/or personal injuries.
  • Página 5 English into account the working conditions and the in loss of control. Breaking through or encountering hard work to be performed. Use of the power tool for materials such as re-bar may be hazardous as well. operations different from those intended could result •...
  • Página 6 English appropriate for the dust exposure. Direct particles • Do not charge or use the battery pack in explosive away from face and body. atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery WARNING: Always wear proper personal hearing pack from the charger may ignite the dust or fumes.
  • Página 7 For more information regarding fuel gauge battery packs, as a 60V Max* battery. please contact call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or shipping Mode: When visit our website www.dewalt.com. the cap is attached to The RBRC® Seal the FLEXVOLT™ battery, The RBRC® (Rechargeable Battery...
  • Página 8 English • Pull by the plug rather than the cord when • NEVER attempt to connect 2 chargers together. disconnecting the charger. This will reduce the risk of • The charger is designed to operate on standard damage to the electric plug and cord. 120V household electrical power.
  • Página 9 English locate the charger within reach of an electrical outlet, DCB101 and away from a corner or other obstructions which may Charging impede air flow. Use the back of the charger as a template for the location of the mounting screws on the wall. Mount Fully Charged the charger securely using drywall screws (purchased Hot/Cold Pack Delay...
  • Página 10 English Storage Recommendations Fig. D 1. The best storage place is one that is cool and dry, away from direct sunlight and excess heat or cold. 2. For long storage, it is recommended to store a fully charged battery pack in a cool dry place out of the charger for optimal results.
  • Página 11 English OPERATION Overload Clutch In case of jamming of a drill bit, the drive to the drill spindle WARNING: To reduce the risk of serious personal is interrupted by the overload clutch. Due to the resulting injury, turn unit off and remove the battery pack forces, always hold the tool with both hands and take a before making any adjustments or removing/ firm stance.
  • Página 12 WALT (1-800-433-9258) or visit our website: 6. Depress the trigger switch   5  . The farther you depress www.dewalt.com. the trigger switch, the faster the tool will operate. For Repairs maximum tool life, use variable speed only for starting holes or fasteners.
  • Página 13 WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase. 2 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361...
  • Página 14 FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Página 15 FRAnçAis AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à sécurité...
  • Página 16 FRAnçAis b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont 6) Réparation l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et professionnel en n’utilisant que des pièces de doit être réparé.
  • Página 17 FRAnçAis • Attendre systématiquement l’arrêt complet de l’embout AVERTISSEMENT : pendant l’utilisation, porter avant de déposer l’outil où que ce soit. Manipuler des systématiquement une protection auditive individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 embouts pose des risques de dommages corporels. (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée •...
  • Página 18 FRAnçAis pose des risques de décharges électriques, doivent être renvoyés à un centre de réparation pour d’incendie et/ou de blessures graves. y être recyclés. • Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu Transport déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, AVERTISSEMENT : risques d’incendie.
  • Página 19 électriques ou bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4-D WALT (1-800-433- d’électrocution. 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans • Le sceau SRPRC® un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour l’extérieur.
  • Página 20 FRAnçAis suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité supporter de courant. à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation Calibre minimum pour les cordons d'alimentation de particules métalliques doivent être maintenus longueur totale du cordon Volts...
  • Página 21 FRAnçAis Instructions d’entretien du chargeur le bloc-piles aura repris une température appropriée, le voyant jaune s’éteindra et le chargeur reprendra sa AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. procédure de charge. Débrancher le chargeur de la prise de courant Le chargeur ne pourront recharger des blocs-piles alternatif avant tout entretien.
  • Página 22 FRAnçAis Recommandations de stockage Réglage de la tige de profondeur (Fig. D) 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri 1. Maintenez appuyé le bouton de dégagement  9  de la de toute lumière solaire directe et de toute température tige de profondeur sur la poignée latérale.
  • Página 23 FRAnçAis Fig. E Fig. G UTILISATION Limiteur de couple AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l’outil et retirer le bloc- Dans l’éventualité du grippage d’une mèche, l’entrainement de la broche sera interrompu par le limiteur de couple. À piles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever cause des forces en résultant, maintenez systématiquement ou d’installer tout accessoire.
  • Página 24 FRAnçAis Fig. H 6. Appuyez sur la gâchette  5  . Plus vous appuyez sur la gâchette, plus l’outil tourne rapidement. Pour maximiser la durée de vie de l’outil, utilisez la vitesse variable seulement pour démarrer le trou ou le vissage. 7.
  • Página 25 été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les...
  • Página 26 EsPAñOl Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Página 27 EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS reduce el riesgo de descargas eléctricas. ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de 3) Seguridad Personal seguridad e instrucciones.
  • Página 28 EsPAñOl herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con agua. Si el líquido entra en contacto con los mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta 6) Mantenimiento eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar...
  • Página 29 EsPAñOl Los cinceles que no estén bien reparados pueden causar Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA lesiones. (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las • Los accesorios y la herramienta pueden calentarse partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
  • Página 30 EsPAñOl Instrucciones de Seguridad Importantes daña, no la introduzca en el cargador. No triture, deje caer o dañe la unidad de batería. No use una Para Todas las Unidades de Batería unidad de batería o un cargador que haya sido ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en seguridad y todas las instrucciones para la...
  • Página 31 Cuando opere un cargador al exterior, hágalo (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: siempre en un lugar seco y use un alargador www.dewalt.com. apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador El sello RBRC® apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 32 EsPAñOl un calibre insuficiente causará una caída en la tensión ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el de la línea dando por resultado una pérdida de energía riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un recargables marca D WALT.
  • Página 33 EsPAñOl superficie de trabajo. Si lo monta en la pared, coloque el DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 cargador al alcance de una toma de corriente eléctrica y Unidad en Proceso de Carga alejado de las esquinas u otras obstrucciones que puedan impedir el flujo de aire.
  • Página 34 EsPAñOl virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o la pérdida de control. Sostenga la herramienta con cualquier acumulación de partículas metálicas deberían ambas manos para maximizar el control. mantenerse alejados de las cavidades del cargador. El mango lateral  3 ...
  • Página 35 EsPAñOl Posición adecuada de las manos (Fig. G) Portabrocas SDS Plus (Fig. F) nOTA: Se necesitan adaptadores especiales para utilizar el ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal portabrocas SDS Plus con bocas de vástago recto y brocas grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición de destornillador hexagonal.
  • Página 36 EsPAñOl Para seleccionar una modalidad de Fig. K funcionamiento: 1. Presione el botón de liberación del selector de modalidad   7  2. Rote el dial selector de modalidad para que la flecha apunte al símbolo correspondiente a la modalidad deseada. Fig. H 5.
  • Página 37 Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Sello o firma del Distribuidor. web: www.dewalt.com. Nombre del producto: Reparaciones Mod./Cat.: El cargador y las unidades de batería no pueden Marca: ser reparados.
  • Página 38 México D.F. reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más Tel. ( 52 ) 555-326-7100 cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños R.F.C.: BDE810626-1W7 causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.
  • Página 40 WALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS Chargers/Charge Time (Minutes) Chargeurs/Durée de charge (Minutes) Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Output Battery Cat # Voltage DCB606 60/20 DCB404 DCB406 DC9360 DCB361 DC9280 DW0242 DCB200 45/30** DCB201 DCB203 DCB203BT* DCB204 60/40** DCB204BT*...