Installation Instructions
M32061e
1
4
6
9
SPINNER GmbH • Erzgiessereistr. 33 • 80335 München • Germany
Phone +49 89 12601-0 • Fax +49 89 12601-1292
www.spinner-group.com
SPINNER Cut And Fit (CAF™) Connector Line
for 1 1/4" annularly corrugated foam cables
BN 541336
60/5
L = ~250 mm (~10")
2
5
7
"CLICK"
"CLICK"
10
~60 Nm/
45 ft.-lb.
- T1 -
Installation Instructions
For cable preparation use the accessory Trimming Tool in addition
to the use of standard hand tools.
1. Remove cable jacket with knife.
2. Insert cable into Trimming Tool so, that the first corrugation crest fits
into corrugation of collet segment. Then rotate Trimming Tool in direc-
tion as shown.
Caution: Observe Instructions for Use of Trimming Tool (M32049)!
3. Trim away the jacket with knife along the pre-scored mark.
4. Insert cable guide tool into the cable inner conductor. Turn Trimming
Tool to flare cable end.
5. Inspect the cable trim dimension and flare diameter.
6. Slide O-ring onto cable.
7. Push connector onto cable and over O-ring.
8. Press connector until double "click" is heard - locking connector into
corrugation. This may take a forceful push to achieve.
9. Pull connector to test locking.
3
10. Tighten back nut only with wrenches.
11. For outdoor application it is necessary to take appropriate mea-
sures to prevent moisture from entering in between the back of the
connector and the cable.
Méthode de préparation du câble avec un dénudeur et un
outillage standard.
1. Dénuder la gaine du câble avec un couteau.
2. Positionner le câble dans l'outil de dénudage de telle sorte que la pre-
mière crête d'ondulation soit complètement intégrée dans l'ondulation
du segment de la coquille. Puis tourner l'outil de dénudage dans la
direction indiquée.
Attention: Tenir compte des instructions de la notice de l'outil de
dénudage (M32049)!
3. Oter la gaine du câble jusqu'à l'endroit de la coupure.
4. Enfoncer la broche de l'outil de dénudage dans l'âme du câble.
Tourner l'outil de dénudage sous pression afin d'obtenir l'évasement
du conducteur extérieur.
5. Vérifier les dimensions (dénudage et évasement).
6. Positionner le joint torique sur le câble.
7. Insérer le connecteur sur le câble et le joint torique.
8. Pousser avec force le connecteur jusqu'à entendre un double
"déclic".
9. Vérifier, en tyrant sur le connecteur, que celui-ci est bien verrouillé sur
le câble.
10. Serrer le corps arrière du connecteur au couple préconisé.
11. En cas d'utilisation à l'extérieur, il est nécessaire de prendre les
8
mesures appropriées afin d'éviter que l'humidité ne pénètre entre
l'arrière du connecteur et le câble.
Para preparaçao de cabos utilize o acessório ferramenta de
corte além de utilizar as ferramentas de mao comuns.
1. Corte a capa do cabo com uma faca.
2. Introduza o cabo na ferramenta de corte de modo que a primeira cris-
ta da corrugação completa prenda na corrugação do segmento do
casquilho. A seguir vire a ferramenta de corte na direção indicada.
Atenção: Observe as instruções da ferramenta de corte (M32049)!
3. Retire a capa do cabo até o ponto pré-cortado.
4. Insira a espiga da ferramenta de corte no condutor interno do cabo.
Vire a ferramenta sob pressão para alargar o condutor externo.
11
5. Verifique as dimensoes dos condutores interno e externo do cabo
e também a borda do condutor externo. Nao exceda a dimensao
máxima do flange.
6. Deslize o anel O-ring sobre o cabo.
7. Insira o conector no cabo e sobre o O-ring.
8. Pressione o conector até ouvir um duplo "click", trave o conector na
corrugaçao. Para realizar esta operaçao deve-se utilizar uma força
eficaz para se conseguir.
9. Puxe o conector para testar o travamento.
10. Aperte o corpo travador somente com chaves de boca.
11. Para aplicação outdoor, é necessário examinar rigorosamente .
These instructions are written for qualified and experienced personnel. Please study them carefully before starting any work. Any liability or responsibility for the results of improper or unsafe installation practices is disclaimed. Please respect valid environmental regulations for assembly and waste disposal.
Studieren Sie bitte sorgfältig vor Beginn der Montage diese Anleitung, die für geschultes und qualifiziertes Personal erstellt ist. Bei unsachgemäßer Montage ist eine Haftung bzw. Gewährleistung ausgeschlossen. Bitte beachten Sie bei Montage und Entsorgung die geltenden Umweltschutzbestimmungen.
Ces instructions sont écrites pour des personnes qualifiées et expérimentées. Il est nécessaire de bien les lire avant de commencer l'installation. Notre responsabilité ne pourra être engagée si l'installation n'a pas été faite en conformité avec nos instructions. Prière de respecter les règles d'environnement en application
pour le montage.
Estas instrucciones estan dirijídas a personal calificado y con la debida experiencia. Por favor léalas cuidadosamente antes de iniciar su trabajo. No asumimos ninguna responsabilidad derivada de instalaciones impropias ó sin las adecuadas medidas de seguridad. Por favor respete las regulaciones para proteccion ambiental y desecho de desperdicios.
Estas instruções são dirigidas ao pessoal qualificado e com a devida experiência. Por favor leia-as atentamente antes de começar a tarefa. Não assumimos nenhuma responsabilidade devido a execução da instalação de maneira imprópria ou sem as adequadas medidas de segurança. Por favor respeite os regulamentos
válidos de meio ambiente para a montagem e remoção de resíduos.
本安装说明为合格及有经验的操作人员所写. 请在安装之前仔细阅读. 任何不恰当或不安全的安装所引起的责任, 都将不予受理. 并请遵守关于装配件及废物弃置的有效环保条例.
SPINNER GmbH • Erzgiessereistr. 33 • 80335 München • Germany
Phone +49 89 12601-0 • Fax +49 89 12601-1292
www.spinner-group.com
SPINNER Cut And Fit (CAF™) Connector Line
for 1 1/4" annularly corrugated foam cables
M32061e
Für die Kabelvorbereitung als Zubehör das Absetzwerkzeug zusätzlich zum
Gebrauch von Standard-Werkzeugen verwenden.
1. Kabelmantel mit Messer entfernen.
2. Kabel so in das Absetzwerkzeug einlegen, dass der erste vollständige
Wellenberg in die Wellung des Schalensegmentes eingreift. Dann das
Absetzwerkzeug in angegebener Richtung drehen.
Achtung: Bedienungsanleitung des Absetzwerkzeuges beachten (M32049)!
3. Den Kabelmantel bis zur eingeschnittenen Stelle entfernen.
4. Dorn des Absetzwerkzeuges in den Kabelinnenleiter schieben. Das Werkzeug
unter Druck drehen um den Außenleiter aufzuweiten.
5
Absetzmaße und den Aufweitdurchmesser überprüfen.
6. O-Ring auf dem Kabel positionieren.
7. Steckverbinder auf das Kabelende und über den O-Ring schieben.
8. Steckverbinder weiter kräftig aufschieben bis ein zweifacher Klick zu hören ist
und damit das Einrasten in die Wellung signalisiert.
9. Am Steckverbinder ziehen, der Steckverbinder darf sich nicht wieder abziehen
lassen.
10. Steckverbinder mit Gelenkhakenschlüssel festziehen, dabei nur die Abfangung
drehen.
11. Bei Außenanwendungen sind zusätzlich geeignete Maßnahmen zu treffen,
die das Eindringen von Feuchtigkeit zwischen Kabel und Steckverbinder
verhindern.
El método de preparación del cable requiere de la herramienta
peladora de cable además de otras herramientas comunes.
1. Recorte una parte de la funda del cable con una cuchilla.
2. Introduzca el cable en la herramienta peladora de modo que la
primera cresta ondulada encaje en la ranura del segmento de la
cubierta. Gire la herramienta peladora en la dirección indicada.
Atención: ¡Tenga en cuenta las instrucciones de uso de la herra-
mienta peladora (M32049)!
3. Retire la cubierta del cable hasta el punto seccionado.
4. Introduzca el casquillo de la herramienta peladora en el conductor
interno del cable. Aplique presión y gire la herramienta para ensan-
char el conductor externo.
5. Revise que las dimensiones de los recortes sean adecuadas, no
exagere el tamaño de la hendidura en la espuma.
6. Deslice el anillo en el cable.
7. Inserte el conector en el cable, directamente sobre el anillo.
8. Presione el conector hasta que escuche un doble clic, lo cual posicio-
na el conector sobre el corrugado del cable.
9. Tire del conector para comprobar que esta correctamente encajado.
10. Ajuste con las herramientas de mano.
11. Para el uso al aire libre es necesario tomar las medidas adecua-
das para evitar que entre la humedad entre la parte trasera del
conector y el cable.
使用专用修整工具及普通手工工具修整电缆.
1. 用小刀去除部分外护套,尺寸如图.
2. 将电缆放入外套剥除工具,注意电缆的第一个波峰须
完全卡入弓形夹持器.然後按照图示方向旋转外套剥
除工具.
注意:注意外套剥除装置的使用说明(M32049).
3. 将外护套切开的部分去除.
4. 将外套剥除工具上的芯子顶住电缆的内导体.用力转
动工具,使导体与绝缘体分开,形成扩口.
5. 检查电缆修整部分的尺寸和扩口直径. 扩口直径不得超出图示的
最大值.
6. 将O型圈套在电缆上.
7. 推上连接器.
8. 用力按下连接器,直至发出两次 "咔" 声 – 连接器即被锁定在外导
体上.
9. 尝试拉拔连接器,确认锁定与否.
10. 用 扳手锁紧螺母.
11. 用于室外时,为了避免潮气渗入连接器背后及电缆中,必须采取相
应的措施.
- T2 -
s