Ajuste de la profundidad (Fig. 5)
D51238 SOLAMENTE
La profundidad a la que se clava el elemento de fijación puede regularse con el ajuste de
profundidad que está junto al disparador de la herramienta.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves debidas a una puesta en
marcha accidental al tratar de ajustar la profundidad, SIEMPRE:
• Bloquee el disparador.
• Desconecte el suministro de aire.
• Mantenga apretado el botón del bloqueo del ajuste de la profundidad (Q) antes de deslizar
la configuración del ajuste de profundidad (J).
• Evite tocar el disparador durante los ajustes.
1. Para introducir una porción menor del clavo, presione el botón de bloqueo y deslice la barra
de ajuste de la profundidad hacia abajo hasta la medida deseada usando las marcas de
ajuste. Suelte el botón de bloqueo.
2. Para introducir una porción más grande del clavo, presione el botón de bloqueo y deslice la
barra de ajuste de la profundidad hacia arriba hasta la medida deseada usando las marcas
de ajuste. Suelte el botón de bloqueo.
Ajuste de la profundidad (Fig. 6)
D51236 SOLAMENTE
La profundidad a la que se clava el elemento de fijación puede regularse con el ajuste de pro-
fundidad que está junto al disparador de la herramienta.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves debidas a una puesta en
marcha accidental al tratar de ajustar la profundidad, SIEMPRE:
• Bloquee el disparador.
• Desconecte el suministro de aire.
• Evite tocar el disparador durante los ajustes.
1. Para sacar un poco el clavo introducido, gire la rueda de configuración de la profundidad
(K) a la derecha.
2. Para introducir más profundamente un clavo, gire la rueda de configuración de la
profundidad (K) a la izquierda.
Remoción de un clavo atascado (Fig. 7)
ADVERTENCIA: Desconecte la línea de aire de la herramienta y extraiga los elementos de
fijación de la herramienta antes de retirar un clavo atascado. Los elementos de fijación están
bajo presión y pueden dispararse del depósito, lo que causaría lesiones personales.
Si un clavo queda atascado en la boquilla, deje la herramienta apuntando hacia el lado contrario
de donde está usted y siga estas instrucciones para extraerlo:
1. Bloquee el disparador.
2. Desconecte el suministro de aire de la herramienta y bloquee el disparador.
3. Libere el impulsor desde atrás de los clavos.
4. Empuje el pasador para desobstrucción (A) hacia abajo y luego tire de él hacia arriba para
abrir la puerta delantera (T).
5. Retire el clavo doblado; use pinzas si fuera necesario.
6. Si la hoja del impulsor está en la posición hacia abajo, introduzca un destornillador u otra
varilla en la boquilla y empuje la hoja del impulsor hacia la posición adecuada.
7. Retire la varilla y cierre la puerta delantera.
8. Levante el pasador para asegurar la puerta a la boquilla.
9. Vuelva a conectar el suministro de aire.
10. Vuelva a introducir clavos en el depósito (consulte la sección Carga de la herramienta).
11. Suelte el impulsor.
NOTA: En caso de que los clavos sigan atascándose con frecuencia en la boquilla, haga que
realicen el mantenimiento de la herramienta en un centro de mantenimiento D
Operación en condiciones climáticas frías (Fig. 8)
Al operar herramientas en temperaturas muy bajas
1. Asegúrese de que los tanques del compresor se hayan vaciado correctamente antes del uso.
2. Mantenga la herramienta lo más cálida posible antes del uso.
3. Asegúrese de que se hayan retirado todos los elementos de fijación del depósito.
4. Coloque 5 a 10 gotas de aceite D
aire (U).
5. Reduzca la presión de aire a 5,5 bar (80 psi) o menos.
6. Vuelva a conectar el aire y cargue clavos en el depósito.
7. Haga funcionar la herramienta 5 ó 6 veces en madera de desecho para lubricar las juntas
tóricas.
8. Incremente la presión hasta el nivel de operación (sin exceder 8,3 bar [120 psi]) y utilice la
herramienta normalmente.
9. Vuelva a lubricar al menos una vez al día.
10. Siempre vacíe los tanques del compresor al menos una vez al día.
Operación en condiciones climáticas calurosas
La herramienta debería funcionar normalmente. Sin embargo, mantenga la herramienta alejada
del sol directo, ya que el calor excesivo puede deteriorar los protectores, las juntas tóricas y otras
piezas de goma, lo cual requerirá un mayor mantenimiento.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Desconecte la herramienta del suministro de aire antes de limpiar e inspec-
cionarla. Asegúrese de que la herramienta funcione adecuadamente antes de volver a ponerla
en uso, o podría provocar una lesión personal grave.
Tabla de mantenimiento diario
ACCIÓN
Lubricar la herramienta con 5 a 7 gotas de aceite D
neumáticas. NO utilice aceite detergente o aditivos, ya que se dañarán las juntas
tóricas y las piezas de goma.
POR QUÉ Evita que las juntas tóricas fallen.
CÓMO
Introducir las gotas en el accesorio del aire en la tapa de extremo de la herramienta.
ACCIÓN
Vaciar los tanques del compresor y las mangueras a diario.
POR QUÉ Evita la acumulación de humedad en el compresor y la clavadora.
CÓMO
Abrir los grifos de descompresión u otras válvulas de drenaje en los tanques del
compresor. Permitir que el agua acumulada drene de las mangueras.
ACCIÓN
Limpie el depósito, el impulsor y el mecanismo del activador por contacto.
POR QUÉ Permite que el depósito funcione correctamente, reduce el desgaste y previene los
atascos.
CÓMO
Limpie soplando con el aire del compresor. No se recomienda el uso periódico de
aceites, lubricantes o solventes, ya que tienen tendencia a atraer residuos.
ACCIÓN
Antes de cada uso, controlar que todos los tornillos, las tuercas y los elementos de
fijación estén ajustados y no presenten daños.
POR QUÉ Evita atascamientos, pérdidas y fallas prematuras de las piezas de la herramienta.
CÓMO
Ajustar los tornillos u otros elementos de fijación flojos con la llave Allen o el
destornillador adecuado.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD, las reparaciones, el mantenimiento y los
ajustes (incluida la inspección y reemplazo de cepillos) deben ser realizados por un centro de
mantenimiento de fábrica de D
WALT, un centro de mantenimiento D
E
personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. Consulte la
Guía de solución de problemas, al final de este apartado.
Limpieza
PRECAUCIÓN: Sólo use una tela humedecida para limpiar las partes plásticas. Muchos
limpiadores para uso doméstico contienen sustancias químicas que podrían dañar consider-
ablemente las piezas de plástico y las juntas tóricas. Tampoco utilice gasolina, aguarrás, barniz
WALT para herramientas neumáticas en la entrada de
E
WALT para herramientas
E
WALT autorizado u otro
E
o solvente, líquidos para limpieza en seco o productos similares, que podrían dañar seriamente
las piezas de plástico y las juntas tóricas. Nunca permita que penetre líquido dentro de la her-
ramienta y nunca sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no
sean los que ofrece D
riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios D
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo
adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda
para localizar algún accesorio, póngase en contacto con D
Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-D
sitio web www.dewalt.com.
Garantía limitada por tres años
D
WALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación
E
del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas
de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles
sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía,
visítenos en www.dewalt.com o llámenos al 1 800 433-9258 (1-800-4-D
no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por ter-
ceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener
otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
D
WALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin
E
cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Las piezas gas-
tadas de la clavadora, tales como anillos tóricos y hojas del impulsor, no están cubiertas.
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o
clavadora D
WALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de
E
compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de respon-
der a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de
la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el
sitio Web a fin de obtener esa información.
SUSTITUCIÓN GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si las etiquetas de
advertencia (Fig. 9) se vuelven ilegibles o se pierden, llame al 1 800 4-D
gratuitamente otras de repuesto.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT
FIG. 9
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT
SUSTITUCIÓN GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DEADVERTENCIA
WALT autorizado.
E
WALT, el uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para reducir el
E
E
WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro
E
WALT están cubiertas por:
E
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO
POR 90 DÍAS
WALT recomendados.
E
WALT Industrial Tool Co., 701 East
WALT). Esta garantía
E
WALT para conseguir
E