Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 32

Enlaces rápidos

Mehrzweckgerät
für
Das Gerät kann auch als einfachenNass- und
Trockensauger verwendet werden
Multipurpose steam cleaning equipment. The
unit can be also used as a simple vacuum cleaner
that handles both dust and liquids
Appareil polyvalent pour le nettoyage à la
vapeur, qui peut également être utilisé comme
simple aspirateur eau et poussières
Attrezzatura polivalente che consente la pulizia
a vapore. L'apparecchio può essere usato anche
come semplice aspirapolvere/aspiraliquidi
Aparato polivalente para la limpieza a vapor.
También puede usar el aparato como un simple
aspirador de polvo y de líquidos
Equipamento polivalente que permite a limpeza
a vapor. O aparelho também pode ser usado
como um simples aspirador de pó/de líquidos
Çokamaçlı
buharlı
Bu makina hem sıvı hemde toz atıkların
vakumlanması içinde kullanılmaktadır
die
Dampfreinigung.
temizleme
makinası.
ETNA 4000
IVP VAC 4000
DE
Seite 8
EN
pag. 14
FR
page 20
IT
pag. 26
ES
pág. 32
PT
pág. 38
TR
sf.
44

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Lavorwash ETNA 3000

  • Página 1 Mehrzweckgerät für Dampfreinigung. Seite 8 Das Gerät kann auch als einfachenNass- und Trockensauger verwendet werden Multipurpose steam cleaning equipment. The pag. 14 unit can be also used as a simple vacuum cleaner that handles both dust and liquids Appareil polyvalent pour le nettoyage à la page 20 vapeur, qui peut également être utilisé...
  • Página 2 N.B. Die oben aufgeführten Zeichnungen sind nur Indikativ. - N.B. Drawings above reported are merely indicative. - N.B. Les dessins des appareils reportes ci-dessous sont purement indicatifs. - N.B. I disegni degli apparecchi sotto riportati sono puramente indicativi. - N.B. Los dibujos que siguen a continuación son meramente indicativos. - N.B.
  • Página 3 ◊ ◊...
  • Página 4 FUNKTION GEBLÄSE - BLOWER - FONCTION SOUFFLAGE - FUNZIONE SOFFIANTE - FUNCIÓN DE SOPLADOR - HAVA ÜFLEYICI 13 14...
  • Página 5 • MONTAGE DER ZUBEHÖRTEILE • ACCESSORIES ASSEMBLING • CLICK CLICK MONTAGE DES PUSH ACCESSOIRES • MONTAGGIO ACCESSORI • MONTAJE ACCESORIOS • MONTAGEM DE ACESSÓRIOS • MONTAJ AKSESUARLARI CLICK CLICK...
  • Página 6 BESCHREIBUNG UND MONTAGE .......Seite 8 DESCRIPTION ET MONTAGE ........Page 20 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ..Seite 8 USAGE STANDARD ..........Page 20 ALLGEMEINE HINWEISE ........Seite 8 CONSIGNES GÉNÉRALES ........Page 20 INBETRIEBSETZUNG ..........Seite 9 MISE EN SERVICE .............Page 21 STAUBSAUGEN ............Seite 10 ASPIRATION POUSSIERE ........Page 22 DAMPFREINIGEN.............Seite 10 LAVAGE PAR EXTRACTION VAPEUR ....Page 22 DAMPFREINIGEN + WARMWASSER- ODER...
  • Página 7 DESCRIPCIÓN Y MONTAJE ........Pág. 32 TANIMLAMA VE MONTAJ ........Sf. USO PREVISTO ............Pág. 32 ÖNGÖRÜLEN KULLANIM........Sf. ADVERTENCIAS GENERALES .......Pág. 32 GENEL UYARI ............Sf. PUESTA EN SERVICIO ..........Pág. 33 ÇALIŞTIRMA ..............Sf. ASPIRACIÓN POLVO ..........Pág. 34 TOZ VAKUMLAMA ..........Sf. LAVADO MEDIANTE EXTRACCIÓN VAPOR ..Pág. 34 BUHARLI TEMİZLEME ..........Sf.
  • Página 8 BESCHREIBUNG UND MONTAGE Kleine Bürste Nylon Kleine Bürste Edelstahl Motorkopf Kleine Bürste Messing ON/OFF-Hauptschalter Verlängerungsrohr Kontrollleuchte Kein Wasser OFF-Schalter Eigenantriebspumpe Kontrollleuchte Dampf bereit I - Wählschalter Reinigungsmittel ON/OFF-Schalter Kessel II - Wählschalter Heißwasser Dampfeinstellungsknopf Aufsatz Staubsaugen Verschlusshaken Kopf/Behälter Aufsatz für Flüssigkeits Wassertank Aufsatz für Teppiche/Teppichböden Reinigungsmitteltank Manometer Ansaugröhrchen Bürste Saugstutzen...
  • Página 9 und Ruß), explosiven, giftigen oder Gesund- heitszulassung gekennzeichnet sind. Mindest- heitsgefährdenden Stoffe aufsaugen. querschnitt des Verlängerungskabels 2,5 mm². • Das Gerät nicht zum Absaugen von • Vor jeder Wartung, Reinigung, dem Fil- Wasser aus Gefäßen, Waschbecken, Wannen, terwechsel und nach dem Gebrauch Gerät usw. verwenden. ausschalten und Netzstecker ziehen oder Ge- rät nicht unbeaufsichtigt lassen, nicht in der •...
  • Página 10 gungsmittel (Abb. 2) - Dann das Gerät an eine geeignete Steckdose - Stecken Sie bitte die Rohren (◊,+, -,*) in die anschließen. - Durch Drücken des Schalters B das Saugen Löcher (◊,+, -,*) auf den Behälter (Abb. 3) aktivieren • Dieses Gerät wurde für die Benutzung - Die Saugleistung (1. bis 4. Stufe) wird mit einem zusammen mit dem vom Hersteller geliefer- kurzen Druck auf die Saugertaste L am Griff...
  • Página 11 • Mit dem Schalter B die Dampferzeugung ak- tivieren • und abwarten, bis die Kontrollleuchte „ Dampf bereit“ D aufl euchtet. • Für die Dampfabgabe den Hebel L am Griff teil drücken. Bei der ersten Dampfabgabe wird zu- dem Kondenswasser austreten; richten Sie den Dampfstrahl auf die Seite oder auf ein Tuch. Die Dampfstärke wird am Knauf F am Ge- rät eingestellt. An der Anzeige R erscheint...
  • Página 12 Ausschalten des Saugers etwa 2 Sekunden entsprechende Loch und sichern Sie mit lang die Saugertaste L drücken. dem Hacken. Bei Abschluss des Vorgangs den Dampf- hebel L WARTUNG einen kurzen Moment vor dem Ausschalten des Saugmotors L loslassen, • Dampfdüse damit die Feuchtigkeit durch die Saugka- - Reinigen Sie periodisch, die innere Düse näle wieder aufgefangen werden kann.
  • Página 13 geräte und der nationalen Gesetzgebungen der EU- GARANTIEBEDINGUNGEN Mitgliedsstaaten, die diese Richtlinie umgesetzt ha- Alle unsere Geräte wurden sorgfältigen Prüfungen ben) verbietet dem Besitzer eines elektrischen oder unterzogen. D ie G arantie d eckt g emäß d er h errschen- elektronischen Gerätes , dieses Produkt den Vorschriften Fabrikationsfehler (mindestens 12 oderdessen elektrisches/elektronisches Monate) ab.
  • Página 14 DESCRIPTION AND ASSEMBLY Small nylon brush Small brass brush Motor head Small S/S brush ON/OFF main switch Extension tube “No water” light OFF injection pump switch “Steam ready” light I - Selector detergent ON/OFF boiler switch II -Selector hot water Steam adjustment knob Floor fitting Hooks for closing head/drum...
  • Página 15 delicate parts of the body such as eyes, Periodically examine the mains cable • mouth and ears. and machine for damage. If any damage is • Do not put your hands close to the found, do not use the appliance but con- steam jet.
  • Página 16 VACUUMING DUST STEAM CLEANING • Fit the most suitable accessory in the handle • Fit the most suitable accessory in the handle of the fl exible hose L. of the fl exible hose L. • Connect the device to a suitable electrical - Connect the device to a suitable electrical outlet. outlet. • Start vacuuming by pressing main switch B - Start vacuuming by pressing main switch B.
  • Página 17 of the fl exible hose L. steamcleaning functions together. To select the suction power (from level 1 to • Connect the device to a suitable electrical level 4), press the remote suction button outlet. on the handgrip at short intervals; the Start vacuuming by pressing main switch selected suction power level LED indicator will light up.
  • Página 18 3. the steam stops coming out odours, can make the fitting of the acces- To top up, proceed as follows: sories very difficult and could reduce the • Switch off the boiler switch E performance of the appliance. To elimi- • Turn off the main switch B nate dirty residues from the inside of the • Remove the cable from the socket attachments (extension tubes or brushes), • Fill the boiler water tank J...
  • Página 19 whose wear is a natural result of the appliance’s use. WARNING! Failures, such as clogged nozzles, valves and mechanism blocked due to limestones, damaged pressure cleaner accessories (like kinked high pressure hose) and/or appliances normally working without any defects ARE NOT COVERED BY THE WARRANTY.
  • Página 20 DESCRIPTION ET MONTAGE Couvercle moteur Petite brosse nylon Interrupteur ON/OFF principal Petite brosse laiton Voyant manque d’eau Petite brosse acier inox Voyant « vapeur prête » Tube d’extension Interrupteur OFF pompe d’injection Interrupteur ON/OFF chaudière Bouton d’ajustement de la vapeur I - Selector détergent Crochets pour fermer le couvercle/bidon II -Selector eau chaude Réservoir d’eau...
  • Página 21 • N’utilisez pas l’appareil pour aspirer de l’eau • Enlever toujours la fiche de la prise de cou- dans un récipient, un lavabo, une baignoire, etc. rant avant d’effectuer quelque intervention que ce soit sur l’appareil, ou, quand celuici reste sans • Éteignez immédiatement l’appareil en surveillance ou à la portée des enfants ou des cas de fuite de liquide ou de mousse. personnes non responsables de leurs actes.
  • Página 22 gents ou d’autres substances chimiques peut l’aspirateur, maintenir le bouton d’aspiration compromettre la sécurité de l’appareil! pendant environ deux secondes. - Introduisez le raccord H du fl exible L dans l’orifi ce d’aspiration H (Fig. 4 -5 - 6) LAVAGE PAR EXTRACTION VAPEUR • Ne travaillez jamais sans fi ltre! ASPIRATION POUSSIERE • Introduisez dans la poignée du fl exible L l’ac-...
  • Página 23 Vous pouvez nettoyer à la vapeur tout en • Introduisez dans la poignée du fl exible L l’ac- aspirant. cessoire qui convient. Pour choisir la puissance d’aspiration (du ni- • Branchez l’appareil sur une prise adéquate. veau 1 au niveau 4), appuyer sur le bouton Activez l’interrupteur principal d’aspiration L sur la poignée à intervalles Activez la formation de vapeur à l’aide de l’interrupteur E jusqu’à ce que s’allume le courts; le niveau de puissance sélectionné...
  • Página 24 Pour remettre de l’eau, procéder comme et bloque le tuyau flexible, les rallonges et suit: les accessoires. Cette saleté peut produire • Éteindre l’appareil en appuyant sur le bou- de mauvaises odeurs, empêcher la fixation ton de chauffage E des accessoires et diminuer les performan- • Éteindre le commutateur principa B ces de l’appareil. Pour éliminer les résidus • Enlever le cordon de la prise de saleté dans les accessoires (tuyaux, ral- • Remplir le réservoir de la chaudière d’eau J longes et suceurs) lavez les conduits inter- nes d’aspiration à l’eau courante..
  • Página 25 tie de celui-ci, provoqués par le non-respect Le symbole sur la figure représente le bidon des instructions d’utilisation, par un mauvais des déchets urbains et il est impérativement in- entretien de l’appareil, par le non-respect des terdit de placer l’appareil dans ces conteneurs. normes et recommandations reportées dans la Le non respect des indications de la directive notice technique fournie avec l’appareil voire 2002/96/CE et des décrets de mise en œuvre par l’utilisation de pièces et autres accessoires...
  • Página 26 DESCRIZIONE E MONTAGGIO Pennello plastica Pennello acciaio Testata motore Pennello ottone Interruttore ON/OFF generale Tubo prolunga Spia mancanza acqua Interruttore pompa iniezione (OFF) Spia vapore pronto I - Selettore detergente Interruttore ON/OFF caldaia II - Selettore acqua calda Manopola regolazione vapore Telaio per polveri Ganci per la chiusura testata/fusto Telaio per liquidi...
  • Página 27 Sezione minima cavo prolunga 2,5mm². • Non aspirare sostanze infiammabili (es. • Togliere sempre la spina dalla presa di cenere del camino e fuliggine), esplosive, corrente prima di effettuare qualsiasi inter- tossiche o pericolose per la salute. vento sull’apparecchio o quando rimane in- • Non usare l’apparecchio per aspirare ac- costudito o alla portata di bambini o di per- qua da recipienti, lavandini, vasche, ecc.
  • Página 28 - Riempire la tanica J con detergente (Fig. 2) rente idonea. - Attivare l’interrutore generale B - Inserire i tubi (◊,+, -,*) nei fori (◊,+, -,*) sulle taniche (Fig. 3) - Per selezionare la potenza di aspirazione (dal 1° al 4° livello), esercitare brevi pressioni del •...
  • Página 29 • Attivare l’interruttore generale B • Attivare la formazione di vapore con l’inter- ruttore E fi no all’accensione della spia “vapo- re pronto” D. • Per la fuoriuscita di vapore, premere la leva . La prima emissione di vapore sarà accom- pagnata da acqua di condensa; dirigere il getto a parte o su un panno. Preselezionare l’intensità del vapore trami- te la manopola F posta sull’apparecchio.
  • Página 30 istante prima la leva vapore L rispetto allo spegnimento del motore aspirazione L • Filtro lavabile per consentire il recupero dell’umidità at- - Lavare dall’interno verso l’esterno con ac- traverso i condotti di aspirazione. qua corrente; lasciare asciugare prima di riassemblare. RABBOCCO ACQUA CALDAIA • Filtri aria - Pulire i filtri aria M posti nella parte laterale • Il serbatoio caldaia L alimenta la caldaia con li- vello elettronico;...
  • Página 31 te quelle disfunzioni che, nonostante un uso smaltire il prodotto direttamente dal distribu- tore mediante l’acquisto di un prodotto nuovo, corretto da parte dell’utilizzatore secondo il ns. equivalente a quello da smaltire. Abbando- manuale istruzioni potranno essere ricondotte nando il prodotto nell’ambiente si potrebbero ad un difetto di materiali.
  • Página 32 DESCRIPCION Y MONTAJE Cepillo plastica Cepillo acero Tapa motor Cepillo latón Interruptor ON/OFF general Tubo alargador Piloto falta agua Interruptor OFF bomba injección Piloto vapor listo I - Selector quimico y detergente Interruptor ON/OFF caldera II - Selector agua caliente Llave de regulación vapor Accesorio para polvo Ganchos para cerrar tapa/cuerpo...
  • Página 33 • Recordar siempre desconectar el apa- • Apague inmediatamente el aparato si rato antes de intentar cualquier reparación. nota que sale líquido o espuma. No dejar el aparato en funcionamiento sin • No acerque el orificio de aspiración a par- vigilancia, puede ser utilizado por niños o tes delicadas del cuerpo: ojos, boca, orejas.
  • Página 34 en la brida de aspiración H (fi g. 4 -5 - 6) durante aproximadamente 2 segundos. • ¡No trabaje nunca sin montar antes el LAVADO MEDIANTE EXTRACCIÓN VAPOR fi ltro! ASPIRACIÓN POLVO • Aplique el accesorio más adecuado en la em- puñadura del tubo fl exible L. • Conecte el aparato a un enchufe de corrente • Aplique el accesorio más adecuado en la em- idóneo y active el interruptor general B puñadura del tubo fl exible L.
  • Página 35 por y aspiración anteriormente descritas. • Aplique el accesorio más adecuado en la em- Para seleccionar la potencia de aspiración puñadura del tubo fl exible L. (del 1er al 4° nivel), ejerza breves presiones • Conecte el aparato a un enchufe de corrente de la tecla de aspiración L situada en la em- idóneo. puñadura; el diodo correspondiente al nivel Active el interruptor general E active la formación de seleccionado se enciende.
  • Página 36 2. el indicador luminoso del nivel de agua C - Si utiliza el aparato con funciones combi- parpadea nadas, por ejemplo el vapor con la aspira- 3. se interrumpe la salida de vapor ción, la suciedad húmeda puede obstruir y Para restablecer el nivel, siga las instruc- bloquear el tubo flexible, los alargadores y ciones que se describen a continuación:...
  • Página 37 defectos del equipo o de sus partes cuando dor de los residuos urbanos y está absoluta- estos hayan sido causados por un errado uso mente prohibido eliminar el aparato en estos y mantenimiento del equipo. Lo mismo vale contenedores. El incumplimiento de las indi- cuando no hayan sido respetadas las normas caciones de la directiva 2002/96/CE y de los contenidas en nuestra cartilla de instrucciones...
  • Página 38 DESCRIÇÕES E MONTAGEM Escova Nylon Escova aço Encaixe do motor Escova latão Interruptor ON/OFF gerais Tubo de extensão Luz piloto de falta de água Interruptor ON/OFF bomba de injeção Luz piloto de vapor pronto I - Seletor detergente Interruptor da caldeira ON/OFF II - Seletor água quente Manopla de regulagem do vapor Tela para pós...
  • Página 39 • Tirar sempre a ficha da tomada de cor- • Desligar imediatamente o aparelho em rente antes de efectuar qualquer intervenção caso de fuga de líquido ou de espuma. no aparelho ou quando este permanece sem • Não colocar o orifício de aspiração perto vigilância ou ao alcance de crianças ou de de partes delicadas do corpo, como os olhos, pessoas não conscientes dos próprios actos.
  • Página 40 bocal de aspiração H (Fig. 4 -5 - 6) LAVAGEM COM EXTRACÇÃO DE VAPOR • Não utilizar a máquina sem ter coloca- do o fi ltro! ASPIRAÇÃO DE PÓ • Introduzir o acessório mais adequado no cabo do tubo fl exível L. • Ligar o aparelho a uma tomada eléctrica em boas condições.
  • Página 41 vapor e de aspiração acima descritas para • Introduzir o acessório mais adequado no cabo do tubo fl exível L. limpar e aspirar simultaneamente. Para selecionar a potência de aspiração (do • Ligar o aparelho a uma tomada eléctrica em 1° ao 4° nivel), exercitar leve pressão da as- boas condições.
  • Página 42 2. a lampada do nível de água C pisca Esta sujidade pode dar origem a maus odo- 3. acaba à saída do vapor res, impedir a ligação de acessórios e preju- Para encher, procede como segue: dicar o desempenho do aparelho. Para eli- • desligar o interruptor para aquecimento E minar resíduos de sujidade do interior dos • desligar o interruptor principal B acessórios (tubos, extensões ou escovas), • retirar o cabo da tomada de corrente...
  • Página 43 Nível da pressão acústica Lpa 74 db (A) das normas contidas no nosso manual de ins- truções ou para a utilização de partes ou aces- sórios que não fazem parte do nosso programa. Qualquer intervenção pessoal não autorizada por nós faz perder todos os direitos de garan- tia.
  • Página 44 TANIMLAMA VE MONTAJ Küçük naylon fırça Küçük pirinç fırça Motor kafası Küçük S/S fırça ON/OFF ana şalter Uzatma borusu “Su Yok” ışığı OFF enjeksiyon pompa düğmesi “Buhar hazır” ışığı I - Deterjan seçici ON/OFF kazan şalteri II - Sıcak su Buhar ayar düğmesi Zemin fırçası Kafa bağlantı kancaları Sıvılar için fırça Su deposu Halı fırçası Deterjan deposu Basınç saati Su seviye sensörü...
  • Página 45 erişebileceği bir yerde bıraktığınız zaman, fişi sas vücut bölgelerine tutmayın. her zaman prizden çekiniz. • Buhar jetinin önüne elinizi koymayın. • Makinanın kablosu, fişi veya parça- • Asla buhar çıkışını kapatmayın. larının zarar görmüş olup olmadığını dik- • Buhar jetini insana ve hayvanlara doğru katli bir şekilde kontrol ediniz. Böyle bir tutmayın. durum varsa, makinayı kesinlikle kullan- mayınız. Fakat onarımı için Yetkili Servise •...
  • Página 46 BUHARLI TEMİZLEME • Esnek hortum L bağlantısına en uygun akse- suarı takın. • Makinayı uygun elektrik çıkışına bağlayın. TOZ VAKUMLAMA • Esnek hortum L bağlantısına en uygun akse- • Ana şaltere B basarak vakumlamayı çalıştırın suarı takın. • Buhar uygulama butonuna E basarak “buhar - Makinayı uygun elektrik çıkışına bağlayın. hazır” ışığı D yanana kadar bekleyin. - Ana şaltere B basarak vakumlamayı çalıştırın • Buhar çıkışı için tetiğe basın L .
  • Página 47 likte kullanılabilir. • Esnek hortum L bağlantısına en uygun akse- Emiş gücünü ayarlamak için (1. seviyeden suarı takın. 4. seviyeye kadar) tutma sapında bulunan • Makinayı uygun elektrik çıkışına bağlayın. emme butonuna L B basarak vakumlamayı çalış- kısa aralıklarla basın; Ana şaltere seçilen emiş kuvveti LED ışığıyla görün- tırın tülenecektir. Emme fonksiyonu açık yada Buhar uygulama butonuna E basarak “bu- har hazır”...
  • Página 48 Şu şekilde doldurma yapın: içersinde kalan kirin temizlenmesi için nor- • Kazan düğmesini kapatın E mal basınçlı suyla vakum kanallarını kalıntı • Ana şalteri kapatın B ve kir bırakmayıncaya kadar yıkayın. • Kablosu prizden çekin - Uyarı! Esnek hortumu su ya da başka sıvı- • Kazanı su doldurun J lara daldırıp yıkamayın. Esnek hortumun temizliği için tank boşaltın uzatma + spray KULLANIMDAN SONRA bağlantısını kurun ve yaklaşık 1 litre temiz • Her çalışmanın ardından B, E ve P şalterlerini su emdirin. Böylece esnek hortumun içi te- OFF konumuna getirin.
  • Página 49 DİKKAT! Tıkanmış nozüller gibi arızalar, kireç oluşum artıkları sebebi bloke olmuş makineler, hasarlı aksesuarlar (örn. bükülmüş hortum) ve/veya herhangi bir arıza olmaksızın normal çalışan makineler GARANTİ KAPSAMINDA DEĞİLDİR. YETKİLENDİRİLMEMİŞ VEYA ONAYLANMA- MIŞ GARANTİ KAPSAMINDAKİ ŞİKAYETLER- DEN KAYNAKLANAN TÜM ÜCRETLER, BORÇ KAYDEDİLİR.
  • Página 52 Declara sob própria responsabilidade que a maquina: CERTIFICADO DE CONFORMIDADE Kendi sorumluluğu altında aşağıdaki makinenin:: CE UYGUNLUK BELGESİ PRODOTTO: INIEZIONE/ESTRAZIONE, aspiraliquidi e aspiraPOLVERE MODELLO- TIPO: ETNA 3000, PRODUCT: INJECTION-EXTRACTION, WET & DRY VACUUM CLEANER MODEL- TYPE: ETNA 4000, PRODUIT: INJECTION-EXTRACTION, ASPIRATEUR EAU ET POUSSIÈRE MODELE-TYPE: IVP VAC 3000, PRODUKT: EINSPRITZUNG/AUSZIEHUNG, NAß-TROCKENSAUGER, STAUBSAUGER MODELL-TYP:...

Este manual también es adecuado para:

Etna 4000Ivp vac 4000Ivp vac 3000P84.0386